Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
james_sun

Издание DOOM 3: VR Edition выйдет в конце месяца

Recommended Posts

221639-vr-day-announce-1.jpg

Стала известна дата выхода DOOM 3: VR Edition с поддержкой PS VR.


Стала известна дата выхода DOOM 3: VR Edition с поддержкой PS VR.

Игра выйдет 29 марта. 

Сообщается, что издание DOOM 3: VR Edition, в которое включены оригинальная игра и оба сюжетных дополнения для нее (Resurrection of Evil и The Lost Mission) — это новое рождение классического шутера от студии id Software при поддержке технологии виртуальной реальности PS VR — с новыми текстурами, шейдерами и звуковыми эффектами. 

Цитата

Погрузитесь с головой в атмосферу ужаса благодаря новым функциям, разработанным специально для виртуальной реальности. Технология отслеживания положения головы позволит выглядывать из-за угла и наклонять оружие с закрепленным на нем фонарем. Быстрый разворот на 180 градусов защитит вас от подкрадывающихся сзади демонов, а дисплей на запястье поможет отслеживать запас здоровья, брони и патронов. Все это делает издание DOOM 3: VR Edition великолепным подарком для всех ценителей виртуальной реальности!

 

Share this post


Link to post
7 часов назад, iWaNN сказал:

Да вроде понятно почему — это просто любительские моды, не правящие проблемы игры) А фонарик на оружии — это, практически, правка игры силами сообщества. Не прихоть а фикс.

И что фонарик фиксит? Таже самая прихоть — наныли.

А оболочки для Дум1-2 очень даже фиксы. Сам Doomsday Engine использую, поскольку ничего подобного в BFG не вставили.

 

7 часов назад, iWaNN сказал:

сильно игровой процесс там не пострадал, так как тьму фонарик все-равно полностью не разгоняет и ощущение мрака нормальное)

Причём здесь очучения если он сам гемплей в таких местах меняет? Я ж говорил не против, но надо и уровни переделывать.

 

Share this post


Link to post
8 часов назад, iWaNN сказал:

Да, только вспомни каким были 1-2 часть) Веселые пострелушки с толпой противников

Это они сейчас смотрятся весёлой аркадкой со смешными спрайтами. На то время это была страшная игра. А когда купили з\карту и колонки вообще невозможно стало ночью играть:)

Share this post


Link to post
18 часов назад, iWaNN сказал:

Жду для ПК)

на ПК уже давно есть

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)
3 часа назад, allyes сказал:

Это они сейчас смотрятся весёлой аркадкой со смешными спрайтами. На то время это была страшная игра. А когда купили з\карту и колонки вообще невозможно стало ночью играть:)

Ну не знаю, мне было 12-13 лет и ничего страшного там не помню — сплошное веселье и мясцо) А вот тройка дала просраться, у нее атмосфера действительно шикарной вышла)

1 час назад, vladzor87do сказал:

на ПК уже давно есть

Я чет глянул и мод кривовато выглядит, как по мне - так что лучше бы официальный VR-релиз.

 

4 часа назад, Ленивый сказал:

А оболочки для Дум1-2 очень даже фиксы. Сам Doomsday Engine использую, поскольку ничего подобного в BFG не вставили.

Ну кстати — Беседка портанула 1-2 DooM на юнити и переиздала в таком виде, если что) Там теперь моды прям внутри игры можно ставить и активировать)

https://dtf.ru/games/204119-pereizdaniya-doom-i-doom-ii-na-unity-teper-dostupny-v-steam

4 часа назад, Ленивый сказал:

Причём здесь очучения если он сам гемплей в таких местах меняет? Я ж говорил не против, но надо и уровни переделывать.

Да, я согласен, что есть вот это единственное место, которое стоило бы как-то пофиксить. Можно было бы там сделать, будто фонарик замкнуло и он бы не включался.

Edited by iWaNN

Share this post


Link to post
Posted (edited)
2 часа назад, iWaNN сказал:

Я чет глянул и мод кривовато выглядит, как по мне

Там просто опций разной степени кривизны много — полноценное тело, к примеру. Но по-умолчанию всё довольно хорошо - сам проходил полностью.

Тут, кстати, поинформативней видео:

Что ещё стоит отметить, так это то, что для VR 2021 года механики несколько устарели — невозможно хватать руками предметы, а также вручную перезаряжать оружие. Также, из оригинальной игры остались тупоголовые противники, которые всегда прут напролом — т.е. перестрелок из-за укрытий с зомби-солдатами ожидать не приходится. Собственно, большая часть этого, вероятнее всего, останется и на PSVR.

Но в целом ПК-версия играется достаточно приятно, а некоторые элементы сделаны настолько круто, что авторы PSVR-версии явно их позаимствовали: а именно взаимодействие с компьютерами, тыкая пальцем по дисплею (аля сенсорный), а также отображение статов на часах. 

А ещё фонарик в ПК-версии всегда (почти канонично) держится в одной руке, тогда как на PSVR — прилеплен к пушке.:blum2:

Edited by ivanproff
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)
36 минут назад, ivanproff сказал:

Там просто опций разной степени кривизны много — полноценное тело, к примеру. Но по-умолчанию всё довольно хорошо - сам проходил полностью.

Спасибо за подробную информацию, качну посмотрю)

36 минут назад, ivanproff сказал:

А ещё фонарик в ПК-версии всегда (почти канонично) держится в одной руке, тогда как на PSVR — прилеплен к пушке.:blum2:

Для VR это, кстати, большой плюс — фонарик в одной руке, оружие — в другой. Так очень атмосферно выходит)

Edited by iWaNN
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
В 05.03.2021 в 21:46, Volk111 сказал:

Классная игрушка была, не то что это говно разноцветное для пидоров

но ты же сам п***р...)

  • Downvote 1

Share this post


Link to post
В 6.3.2021 в 12:18, iWaNN сказал:

Я чет глянул и мод кривовато выглядит, как по мне - так что лучше бы официальный VR-релиз.

не, там все хорошо, очень гибко настраивается.
Вообще там есть 2 версии VR, я пробовал только один, названия не помню

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Sign in to follow this  

  • Similar Content

    • By james_sun

      Двадцать лет назад, 20 апреля 2001 года, в продажу поступила игра Desperados: Wanted Dead or Alive от студии Spellbound Entertainment, ныне известной под названием Black Forest Games.
      Двадцать лет назад, 20 апреля 2001 года, в продажу поступила игра Desperados: Wanted Dead or Alive от студии Spellbound Entertainment, ныне известной под названием Black Forest Games.
      При этом на предыдущей неделе последняя игра в серии Desperados III (созданная студией Mimimi Games) была признана лучшей немецкой игрой в рамках премии German Game Awards 2021.
      В честь 20-летнего юбилея THQ Nordic выпустила специальный документальный видеоролик, посвященный истории становления серии. Из него можно узнать, почему игра не получила название Death Valley, почему в ней не появился генерал армии Конфедерации, использующий зомби для продолжения Гражданской войны в США, и почему Джон Бон Джови не попал в первый трейлер.
    • By james_sun

      В честь этого события игрокам стало доступно бесплатное обновление Lily — первое из трех, запланированных для Spiritfarer на этот год.
      Студия Thunder Lotus объявила о новом достижении Spiritfarer: «уютная игра о менеджменте и смерти» преодолела отметку в 500 тысяч проданных по всему миру копий.
      В честь этого события игрокам стало доступно бесплатное обновление Lily — первое из трех, запланированных для Spiritfarer на этот год. Его могут загрузить владельцы игры на всех платформах, в том числе в Xbox Game Pass, на Xbox One, Nintendo Switch, PlayStation 4 и PC в сервисах Steam, Epic Games Store, GOG и Stadia.
      Сообщается, что в настоящий момент Spiritfarer — самый успешный проект Thunder Lotus. Игра получила не только признание критиков, но и подавляющее большинство положительных отзывов от игроков, стала номинантом церемоний Game Awards, The DICE Awards и BAFTA, а также выиграла три награды на Canadian Game Awards.
      Обновление Lily — небольшое, но важное добавление к сюжету Spiritfarer. С ним в игре появляется Лили — дух-бабочка, который проведет игроков через несколько сцен, добавляющих глубину истории главной героини Стеллы. Кроме того, обновление улучшит совместную игру за одной системой и исправит ряд ошибок.
       

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Сильное заблуждение, надо меньше ”Гоблина”- Пучкова слушать. В зависимости от контекста. Сильное заблуждение, привитое тем же ”Гоблином”- Пучковым. Дабы развеять некие мифы, банальная фраза :” fuck me” … , на русском близкое : "чтоб меня!”, или “ fuck your!”, т.е. “пошёл Ты”… Где там мат? Остальное личные” додумки”) Это не так. Чтобы была понятна моя позиция: данное слово переводится, в зависимости от контекста. Всё просто) В этом “ ущербность”, или наоборот английского языка.И так там со многим, к слову)
    • Так и я о том же!) Все было бы Идеально сразу? Это Сказки. Но мы говорим про последствия. А в них я хотел бы, и Вижу, поддержку продукта, и его полировку.Чем, собственно, компания и занимается!)
    • Обновление перевода до 1.5: изменения текста из 2.6; множество исправлений и улучшений текста; Frost Giant теперь везде морозные великаны (было по-разному); фамилия Thurlow теперь везде Турлоу (было по-разному); география: Hillsfar везде Хиллсфар (встречалось Хилсфар), Sea of Moving Ice — море Движущихся Льдов (было Море Движущихся Льдов); совместимость с переводом BG2EE: дворфы заменены на дварфов; совместимость с переводом BG2EE, боги: Amaunator — Амаунатор, Bane — Бейн, Chauntea — Чонтия, Helm — Хелм, Mask — Маска, Vhaeraun — Ваэраун, Waukeen — Вокин; совместимость с переводом BG2EE, география: Anauroch — Анаурох, Cloud Peaks — Облачные Вершины, Icewind Dale — долина Ледяных Ветров, Moonsea — Лунное море, Moonshaes — Муншаи, Myth Drannor — Миф Драннор, Sea of Fallen Stars — море Упавших Звёзд, Shadowdale — Шэдоудейл, Sword Coast — побережье Меча, Thay — Тай, Waterdeep — Вотердип, Zhentarim — Зентарим, Zhentil — Зентил; совместимость с переводом BG2EE, имена: Elminster — Элминстер, Khelben — Хелбен «Чёрный Посох» Арунсан; совместимость с переводом BG2EE, прочее: Red Wizard — Красный Волшебник; исправления в разных диалогах реплик, которые должны подходить и мужчинам, и женщинам; доработки сообщений в журнале боя; некоторые исправления шаблонов заклинаний и предметов; перенос модифицированных женских персонажей с отдельными именами из override обратно в lang\ru_RU\override. Новая версия несовместима с 2.5. Связано это с ошибкой в 2.5, из-за которой наличие файлов в lang\ru_RU\override могло вызывать вылеты при переходе между локациями. В 2.6 эта ошибка исправлена. Ссылка та же. Совместимая со steam cloud версия с английскими названиями сохранений здесь. Также сборки зазеркалированы на гитхабе.  
    • Слева UTF-16, справа UTF-8. У UTF-16 длина записана в отрицательном значении (-73 на примере слева/обычный int) и так как порядок байт в UTF-16 записывается с нулями через каждый байт, то длина будет равняться 73*2.
    • Обновление перевода до 1.8: изменения текста из 2.6; большое количество исправлений и улучшений текста; география: Nelanther везде Нелантер (было по-разному), New World везде Новый Свет (встречалось Новый Мир), Icewind Dale — долина Ледяных Ветров (Долина Ледяных Ветров), Marching Mountains — Шагающие горы (Шагающие Горы), Sea of Fallen Stars — море Упавших Звёзд (море Падающих звёзд), Sword Coast — побережье Меча (Побережье Меча), Valley of the Gods — Долина Богов (Долина богов); имена: Am-Si везде Ам-Си (встречалось Ам-си), Khelben Blackstaff Arunsun везде Хелбен Чёрный Посох Арунсан (было по-разному), Bylanna Ianulin теперь Биланна Янулин (была Биланна Ланулин), Caehan — Каэхан (Кэйхен), Dace — Дейс (Дэйс), Daleson — Далесон (Дэйлсон), Dalok — Далок (Дэйлок), Fairfoot — Файрфут (Фэйрфут), Furnbottom — Бронезад (Мехозад), Gaylan Bael — Гаэлан Бейл (Гэйлан Бэйл), Quayle — Квейл (Квэйл), Vaelag — Ваэлаг (Вэйлаг); совместимость с переводом BGEE: Neb теперь Неб и упоминается как гном (был Нэб, дварф), Ajantis — Аянтис (Аджантис); пара исправлений от siemfan; перенос модифицированных женских персонажей с отдельными именами из override обратно в lang\ru_RU\override. Обратите внимание, новая версия несовместима с 2.5. Связано это с ошибкой в 2.5, из-за которой наличие файлов в lang\ru_RU\override могло вызывать вылеты при переходе между локациями. В 2.6 эта ошибка исправлена. Все изменения я синхронизировал с официальным переводом. К сожалению, в качестве релизной версии Бимдоги выкатили сборку 2.6.5.0 почти двухмесячной давности, поэтому мои изменения за последние месяц с лишним в официальный релиз не вошли. Ссылки те же: собранный перевод, совместимый с облачными сейвами вариант (распаковываем в каталог с игрой). Также сборки зазеркалены на гитхабе.  
    • Я наверное не шарю и не знаю что именно имел ввиду.
      Вот тут пример первого изменения в диалогах. Слева на Русском (тот же текст что и в видеоролике, рабочий перевод) и справа оригинал на Английском.
    • Нет, там все 4 байта это всё длина, просто длинна отрицательная и тоже в количестве символов состоит. Допустим строка из 22 символов в utf16 это тоже 22 (хоть и 44 байта), а тут будет -22 ну и плюс сам нуль финальный.
       
    • Любой текст в котором предусмотрен ключ, можно локализовать путём создания своего файла .locres Даже такие строки в тех файлах которые вы скинули. А что за игра там?
      Вот примеры текста, который локализуется. Тут есть ключ (32 символа)+ бывает и меньше, перед текстом за 5 (hex 00 3A 00 00 00) в котором первый 00 пустота всегда вроде, второй после количество символов (3A в uint8 и uint16 это 58) до следующего повторяющего символа (тут b) он повторяется в следующем тексте этого же файла. 00 3A 00 00 00 первые два понятно третий, четвёртый и пятый я так понимаю кодировка если 00 00 00 то стандарт ANSI или ASCII. Для Русского я так понимаю UTF-16 FF FF FF


      Ключ (Key) и текст SourceString имеется ввиду, как на скриншоте:
              "SpeechText_13_3FC88DB845E816AB69994A9CF2F04B4B": {
                "Namespace": "",
                "Key": "61A58CBB476D1B8F140C3FB1A21B1D3B",
                "SourceString": "Captain, are you ready for the obligatory tutorial level?" Есть две утилиты для этого. В первой вытащить текст. А во второй его редактировать для последующего создания .locres
      А вот где нет ключа всё намного сложнее, у меня только получилось диалоги изменить, но пока способ долгий. Есть текст, который не поддаётся изменениям. Например Имена персонажей как в видео с демонстрацией перевода (Эти имена находятся вообще в uasset, проверял изменением в hex) и также пару тройку текстов минимум в самой игре. Ничего не получилось, можно конечно изменение шрифта сделать, но это бред, я думаю можно что-то да придумать
    • Самое интересное это обновление uasset, как это возможно без каких либо данных? У меня на фиксере по данным он правится по смещению строки и разнице предварительно вынесенным, как раз тут это и выносится -uoffset.
      Обновил ParserTextBinUnity, добавил туда -fix_size_block [offset] это для фикса контейнера со строкой, но мне показалось, что это даже не обязательно трогать как уже и говорил.
      ParserTextBinUnity.exe -ib "!ru_bin!" "!en!" "!ru!" -adnl -na -uoffset -unreal -fix_size_block -9
      Прога уж так названа не стал менять, но она универсальная на разные форматы строк поддерживает, нужно только настройки прописывать, на самом деле она уже и для java катит, нет только xna 7bit поддержки формата длинны VLQ.
      С выносом строк я думаю разберётесь, прог для них дофигища всяких, не говоря про предназначенные именно для анреала. Вроде была ещё не моя DQTextTool от @SileNTViP, но она если только достанет, вставка с фиксом не совсем верная там, где как получится.
      Со своими не стандартными uexp у меня загвоздка, там даже непонятно как юникод подключить, так как длины нет, и вот там уже при изменении размера вылеты игра IronSmith пролог, с ограничением и использованием места от ключей это жесть. В принципе на это поф, это ещё не вышло да и так себе.
      Ключи тоже не совсем понятно как в своём locres подключать, его же создать получается придётся, кто-нибудь это пробовал?
    • Я имел в виду, что сделана она по мотивам застрявшего танкера, а раз простой канала оценивали в 1 лярд зелёных в сутки , то и подписку надо соответствующую. В любом случае эта сделанная на коленке “игра”- скорее всего и не игра вовсе, а так, хохма. Просто с безумным ценником была бы смешнее.
  • Recent Status Updates

    • shingo3

      Когда нечего сказать, нужно взять и уе...поиграть.
      · 0 replies
    • kazanova007  »  Allard

      Duke Nukem 3D: 20th Anniversary World Tour
       
      будет или нет?
      · 7 replies
    • SerGEAnt

      Господи, что происходит.
      «Пиратство — счастье!
      Пиратство — лучшее, что случалось с этим миром!
      Я люблю тебя, пираточка»!
      · 2 replies
    • Evangelion_1



      я разбит. Около 20 лет надежды на логичную и обоснованную концовку в рамках произведения, чтобы увидеть ЭТО (заспойлерил себе финальную сцену). Анно, гори в аду, нет просто гори. Лучше бы ты ничего вообще не снимал, я про оригинальный сериал, а эти ребилды я бы забыл через пару дней после просмотра... и вообще они никогда бы не стали культовыми с такой вот подачей истории и развязкой… а ты ведь этого и хотел, сам про это говорил что мол тебя не так поняли, ах же ты… просто сгинь. Меня не так поняли, а сам со своей компашкой продолжал доить франшизу во всю силу… Ладно хоть закончил. Пусть так. В итоге ГГ получил хепи енд, как в любой другой банальной анимехе, Анно — молодец (нет) хрен тебе, а не Курилы, депрессивный японец.
      Песня в финале мне нравится… хоть один +.
      Естественно это на эмоциях. Анно и всей команде желаю здоровья и успехов в будущем. Моё разочарование — это моя проблема.

      Жалею лишь об одном, что наши пути пересеклись, пусть и не напрямую. Лучше бы я никогда не знакомился с творчеством этого японца.
      Что я несу, сериал то был хорош и оригинален
      Ладно, всё, забыли. Гляну фильм когда появится в цифре и уже тогда забуду навсегда.
      Действительно, прощай, Евангелион...
      · 2 replies
    • Frost-Nick  »  ZeRoNe

      Готовь комп, нас ждут импульсные винтовки.
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×