Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Geograph наткнулся еще на один косяк, на этот раз в обозначениях на карте. Надземный переход в Берлине между зданиями превратился в отель. В англ файле BC41C240 Overpass и 70FC61CC Hotel, а в рус файле BC41C240,70FC61CC Отель. 

Скрытый текст

3rEB4rJ.png

imlWkP0.png

PVDNm0p.png

 

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SaInT-PaDre спасибо, исправлю.

Это перевод из старой части был перенесён без изменений. В следующей строке они переводят “overpass” как “эстакада”. Так же перевести?

BC41C240	Overpass
E9D71012	47 has infiltrated the overpass near the hotel and has disguised himself as a race marshal.
-> 
BC41C240,70FC61CC	Отель
E9D71012	47-й проник в эстакаду рядом с отелем и переоделся в маршала гонки.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Geograph может стоит разделить хэшы для вот таких спорных моментов? Просто не всегда понятно какой именно хэш относится к конкретному месту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@CyberBear Не, всё же третью главу наверное не  осилю. Точно отгрупирую вторую,  а на третюю сил уже не хватит наверное. Диалогов очень много, просто ужас. Ещё попробуй их слови

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, maximania сказал:

Диалогов очень много, просто ужас. Ещё попробуй их слови

Проще всего видео записывать фрагментами и по нему отсматривать уже.

1 час назад, maximania сказал:

Точно отгрупирую вторую,  а на третюю сил уже не хватит наверное

Может третью кто возьмёт на себя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@CyberBear Так да, так и делаю. Вначале пишу видео, потом уже по нему отыскиваю. Со второй уже где-то на середине.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу прощения, что засираю тему, но где скачать последнюю версию перевода и что представляют собой оставшиеся 6.02 процента в переводе ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.03.2021 в 12:41, Geograph сказал:

@SaInT-PaDre спасибо, исправлю.

Это перевод из старой части был перенесён без изменений. В следующей строке они переводят “overpass” как “эстакада”. Так же перевести?


BC41C240	Overpass
E9D71012	47 has infiltrated the overpass near the hotel and has disguised himself as a race marshal.
-> 
BC41C240,70FC61CC	Отель
E9D71012	47-й проник в эстакаду рядом с отелем и переоделся в маршала гонки.

 

Ну эстакада чисто теоретически подходит, но лучше использовать что то часто употребляемое “Переход” или “переход между зданиями”, правда второй вариант длинноват. 

5 часов назад, maximania сказал:

@CyberBear Не, всё же третью главу наверное не  осилю. Точно отгрупирую вторую,  а на третюю сил уже не хватит наверное. Диалогов очень много, просто ужас. Ещё попробуй их слови

 

4 часа назад, CyberBear сказал:

Проще всего видео записывать фрагментами и по нему отсматривать уже.

Может третью кто возьмёт на себя.

Еще нужно учитывать что у многих NPC прописано более одного диалога и чтобы услышать все, необходимо либо абузить save load либо ошиваться около них минут 15 пока они полностью не закончат свой цикл. 

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, OnePunMan сказал:

Прошу прощения, что засираю тему, но где скачать последнюю версию перевода и что представляют собой оставшиеся 6.02 процента в переводе ?

Для пользователей доступна только версия 0.69.
https://www.dropbox.com/s/213lpnerqb2pvox/HITMAN3rus.exe?dl=1

Уж чуть-чуть потерпите, осталось допереводить остатки диалогов и отредактировать.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Михаил Малясов сказал:

Для пользователей доступна только версия 0.69.
https://www.dropbox.com/s/213lpnerqb2pvox/HITMAN3rus.exe?dl=1

Уж чуть-чуть потерпите, осталось допереводить остатки диалогов и отредактировать.

Премного благодарен, буду ждать))

Уверен, все выйдет на высшем уровне, всем, приложившим руку к созданию перевода, желаю здоровья и гармонии <3

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, SaInT-PaDre сказал:

Ну эстакада чисто теоретически подходит, но лучше использовать что то часто употребляемое “Переход” или “переход между зданиями”, правда второй вариант длинноват.

“Переход” нормально подходит.

6 часов назад, SaInT-PaDre сказал:

Еще нужно учитывать что у многих NPC прописано более одного диалога и чтобы услышать все, необходимо либо абузить save load либо ошиваться около них минут 15 пока они полностью не закончат свой цикл.

Причём некоторые один и тот же диалог могут вести как с персонажем женского пола, так и с персонажем мужского пола.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уделите внимание также на обращения в диалогах (мужской или женский род, на ТЫ или на ВЫ будет правильней в зависимости от конкретной ситуации).

16 часов назад, Михаил Малясов сказал:

Уж чуть-чуть потерпите

Ну уж не чуть-чуть (редактирование тоже может прилично времени отнять).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, CyberBear сказал:

Ну уж не чуть-чуть (редактирование тоже может прилично времени отнять).

Ну пусть люди надежду не теряют)) Я ж не уточнил, сколько это чуть-чуть продлится)))

Изменено пользователем Михаил Малясов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Михаил Малясов сказал:

Ну пусть люди надежду не теряют)) Я ж не уточнил, сколько это чуть-чуть продлится)))

Тоже самое хотел сказать)
Если вам вдруг понадобится помощь с грамматическими и пунктуационными ошибками - обращайтесь. Могу оставить свой телеграм :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
7 часов назад, CyberBear сказал:

Ну уж не чуть-чуть (редактирование тоже может прилично времени отнять).

Киберпанковское чуть-чуть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Гриммо
      Вчера ночью вышел симулятор почтальона Letter Lost, кто-нибудь будет переводить такую малоизвестную игру? Мне она показалась интересной.
    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Давление, да, могут измерить.  Смотря к какому терапевту попадёшь. Конкретно я приписан к хреновому, который умеет только направления давать.  Не понимаю, про какие ты "день-два" пишешь. Я тебе пишу, как дело обстоит. НЕДЕЛЯ, чтобы попасть на приём к терапевту. Последние два раза было именно столько. Да ещё в последний раз я убедился, что врач не просто ленивый, а к тому же ещё и глупый бездарь, непонимающий ситуации прямым текстом и даже с нескольких раз. Что значит "не пробовал посмотреть и посетить?" А я тебе про что тут пишу?  Тебя куда-то не в ту степь понесло.   Я же не за раз её съесть собираюсь. Пара бутеров в день самое то.
    • А тут, думаешь, как минимум девиц модами не поправят? Я оригинал лет 10 назад перепроходил. И уже далеко не все помню по квестам. Так что изменения не факт что вспомню. А специально освежать не хочу. Опробую ремейк еще чуть позже. Надеюсь все же на хорошие впечатления.
    • Хмм, какие-то неправильные у тебя терапевты. У нас вот что им ни говори, но всё равно измерят давление, а иногда и градусник ещё суют так, на всякий случай до кучи. Неделя, чтобы попасть к терапевту? Что-то у тебя там совсем запущено. В любом случае по талону ж всё равно сидеть в очереди. А талончики есть почти всегда через день-два. Ну разве что если второй-третий терапевты в отпуске, тогда да, подольше. Ну не верю я, что если даже в нашем захолустье к терапевту попасть не проблема, то у тебя там это настолько полный конец обеда. Не пробовал посмотреть, к какой поликлиннике ты всё-таки приписан и посетить её? Любой человек приписан где-нибудь по месту жительства, если гражданин. И уж кто-кто, а терапевт — это бесплатно. Столько омеги есть вредно. Передозировка хуже, чем недостаток. Купи лучше за тыщу большую банку печени трески тогда уж, полезнее будет.
    • ничего терапевт не померит, максимум, что он сделает, это даст направление. Неделя, чтобы попасть к терапевту, который даст направление, и ещё через пару недель может попаду нужному врачу. Нет, бесплатная медицина мертва, если нужно более-менее быстро. А я хочу на этой неделе.   Минимум 4к за приём. Это прийти к терапевту, который выпишет направление к неврологу. Да я себе лучше красной икры с Омега-3 куплю пару-тройку банок. Вместо, по сути, спускания этой суммы в унитаз.
    • У меня был лёгкий шок, когда главного героя в какой-то момент поймали и он несколько лет отсидел в тюряге и моделька изменилась на более взрослую. 
    • Еще говорят 2я часть шикарная, я как то пробовал поиграть через эмуль, но там там какая то беда с текстурами так и бросил эту затею, может кстати уже и исправили, давно не интересовался. 
    • Хмм, а ты в замок ещё не заходил что ли? Боюсь, что там всё было плохо уже по сути в самом начале. Куча одетых девиц, цензура  на изображениях, непонятные морды лица. Ну  и со скрытностью и взломом напортачили изрядно. Ну и динозаврами там да, хорошо сделали, для сам  знаешь кого, это весомый довод, определённо, но не для меня как минимум. Больше всего обидно было с очень “забавными” багами, делающими прохождение за опр лагеря по определённым направлениям попросту невозможными до патча. Особенно разрабы невзлюбили магов огня и магов курильщиков, судя по всему. Уж молчу о странных решениях по изменению некоторых квестов. Если честно, так долго ждал, а по итогу скорее уж разочарован. И это ещё на релизе трогать не стал, понимая, что будет баг на баге. Уж лучше очередной раз с модами оригинал перепройти, как по мне. Там хоть и девицы будут (правильно одетыми), и всё останется привычно.
    • У Фейбл не будет возможности получить мои деньги:) Вообше, толи в стлу возроста, толи в силу качества, но хорошей была только 1 часть. Я ее даже за один заход помнится прошел, еще до того как сюда выложили вменяемый русик, играл на Английском ибо промтовый был слишком адовый. 
    • да в оригинале лучше там няша танцевала, Ремейк халтура и разочарование года.( а ведь до этого момента все было так хорошо
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×