Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, OlympicBear сказал:

Не знаю, сами разработчики в таком рандоме раскидали строки или это в результате экспорта из ресурсов получилось

У разработчиков в их редакторе к движку всё в правильном порядке, скорее всего. Наверное, они видят привязку текста к месту на карте и к катсценам и могут его легко менять/редактировать, а движок уже сам расставляет хэши к тексту.

3 часа назад, SaInT-PaDre сказал:

Надеюсь подобных моментов будет по минимуму. Извиняюсь за то что дергаю по каждому поводу.

Наоборот, хорошо что сейчас сразу найдём и исправим эти моменты, чем потом они всплывут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оставил на ноте. Продублирую здесь для редактора:

Правильно:
47-й; 47-го; 47-му; 47-м; 47-е; 47-x; 47-я; 47-ю; 47-ми.

Неправильно:
47-ой; 47-ого; 47-ому; 47-ом; 47-ое; 47-ыx; 47-ая; 47-ую; 47-ими.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оказалось, что можно добавить названия роликов в субтитры к 3-й части. Обновление по старой ссылке.

image-2021-03-06-14-43-01.png

 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, 0wn3df1x сказал:

Оставил на ноте. Продублирую здесь для редактора:

Правильно:
47-й; 47-го; 47-му; 47-м; 47-е; 47-x; 47-я; 47-ю; 47-ми.

Неправильно:
47-ой; 47-ого; 47-ому; 47-ом; 47-ое; 47-ыx; 47-ая; 47-ую; 47-ими.

На Ноте тогда надо поменять в правилах, п.8:
«47» склоняем как «47-ой», «47-ого», «47-ому».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, gennady_t сказал:

Я правильно понял, что нота не поддерживает главы более 1000 строк?

Да. Раньше 4000 было.

2 часа назад, gennady_t сказал:

сейчас главы не как-то логически разделены (по эпизодам игры, например), а просто по 1000 строк

Это просто нарезка файла локализации.

1 час назад, 0wn3df1x сказал:

Оставил на ноте. Продублирую здесь для редактора:

Правильно:
47-й; 47-го; 47-му; 47-м; 47-е; 47-x; 47-я; 47-ю; 47-ми.

Неправильно:
47-ой; 47-ого; 47-ому; 47-ом; 47-ое; 47-ыx; 47-ая; 47-ую; 47-ими.

 

25 минут назад, Михаил Малясов сказал:

На Ноте тогда надо поменять в правилах, п.8:
«47» склоняем как «47-ой», «47-ого», «47-ому».

Поправил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость

Добавьте приписку “от команды ZoG” в игре, чтобы всякие Гейсуперы на рутрекерах и тапочках не выдавали перевод за свой. Они мало того воруют, так ещё и называют его “качественным” и “полным”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, Wastelander сказал:

Добавьте приписку “от команды ZoG” в игре, чтобы всякие Гейсуперы на рутрекерах и тапочках не выдавали перевод за свой

Так они точно также удалят эту приписку, нужно заявлять авторские права на перевод. Я бы вообще сделал возможность установки русификатора только на лицензию, но тут, как я понял, многие на пиратках играют.

55 минут назад, Wastelander сказал:

Они мало того воруют, так ещё и называют его “качественным” и “полным”

Пусть воруют, выдавать недоделанную версию за “полный перевод” (да ещё и не свой), их быстрей на смех поднимут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дефисы в диалогах почему-то остались, хотя на ноте убрал

 

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Wastelander сказал:

Добавьте приписку “от команды ZoG”

А мы это имеем право делать? Я думал “Команда ZoG” это определенная команда людей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
1 минуту назад, Geograph сказал:

А мы это имеем право делать? Я думал “Команда ZoG” это определенная команда людей.

Это не название. Я его в кавычки или с большой не писал. Люди собрались на ЗоГе, поэтому и такая приписка. Можно придумать другое, когда закончим перевод. Проще, чем всех 30 человек упоминать в меню

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Geograph сказал:

Я думал “Команда ZoG” это определенная команда людей

“ZoG Forum Team” обычно подписывают команду переводчиков, собравшихся на площадке и выпустивших перевод. Можно свою команду создать (будет уже два проекта — Hitman 3 и Deus Ex: HR — DC с комментами разработчиков) и под своим “брэндом” выпустить :)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.03.2021 в 14:40, SaInT-PaDre сказал:

https://www.dropbox.com/s/213lpnerqb2pvox/HITMAN3rus.exe?dl=1  пока что есть только такая альфа версия

Добрый день!

А есть ли посвежее?

так-как этот перевод на “69%”, а уже 78%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Wastelander сказал:

Добавьте приписку “от команды ZoG” в игре, чтобы всякие Гейсуперы на рутрекерах и тапочках не выдавали перевод за свой. Они мало того воруют, так ещё и называют его “качественным” и “полным”

А причем тут вообще зог? приписка должна быть от команды  переводчиков, зог это площадка не более

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Koda сказал:

Добрый день!

А есть ли посвежее?

так-как этот перевод на “69%”, а уже 78%

Только для внутреннего тестирования.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
3 часа назад, Koda сказал:

Добрый день!

А есть ли посвежее?

так-как этот перевод на “69%”, а уже 78%

Его выпустили только из-за того, что Неуловимые цели стали доступны. Игру то вы пройти когда угодно сможете, а вот Неуловимые цели эти больше никогда не появятся (учитывая то, что это последняя часть в серии Мир заказных убийств)

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Mitnal

      Метки: Симулятор, Приключение, Симулятор ходьбы, Исследования, 3D Платформы: PC Разработчик: MixoNat Издатель: MixoNat Дата выхода: 27 февраля 2026 года Отзывы Steam: 13 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Бросьте вызов всему, что вас окружает, в этой игре в стиле rogue-lite с элементами телекинеза и силой масок! Погрузитесь в Бездну, раскройте тайны Масок и столкнитесь с тем, что находится за гранью жизни и смерти. Что вы сделаете, чтобы защитить свой дом от разрушения?
      Русификатор для любой версии игры от 08.03.2026 от SamhainGhost:
      гугл диск / boosty
      Перевод с испанского через Deepseek 3.2, не обессудьте. Обновлений не будет, я уже наигрался.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×