Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обнаружил расхождение в официальном переводе второго сезона. В одном диалоге твою цель (Вазир Кале) называют “Вихрь” в другом диалоге говоря о нем же называют его “Мальстрем”, в оригинале же он везде "The Maelstrom". В третьем сезоне его упоминают вскользь, и не понятно какой вариант использовать. Надо бы прийти к общему знаменателю и поправить расхождение, оставить либо “Вихрь” либо “Мальстрем”. 

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, SaInT-PaDre сказал:

Обнаружил расхождение в официальном переводе в одном диалоге твою цель (Вазир Кале) называют “Вихрь” в другом диалоге говоря о нем же называют его “Мальстрем”, в оригинале же он везде "The Maelstrom". В третьем сезоне его упоминают вскользь, и не понятно какой вариант использовать. Надо бы прийти к общему знаменателю и поправить расхождение, оставить либо “Вихрь” либо “Мальстрем”. 

Вихрь, нужно вихрь писать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, makareh сказал:

Вихрь, нужно вихрь писать

Самое забавное что официальная локализация так и не решила “Вихрь” он или “Мальстрем”. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, SaInT-PaDre сказал:

Самое забавное что официальная локализация так и не решила “Вихрь” он или “Мальстрем”. :D

Если расхождения были в 1 и 2 частях, то это обоснованно, возможно, тем, что издатели разные. Если нет, то очень странно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, sandex сказал:

Если расхождения были в 1 и 2 частях, то это обоснованно, возможно, тем, что издатели разные. Если нет, то очень странно.

в первом его упоминали в скользь, во втором он твоя цель. Но по моему во втором его называют и так и так, видимо локализаторы накосячили

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SaInT-PaDre уже точно не помню, но это его вроде сначала надо вычислить, кто он такой (изначально мы не знаем как он выглядит), может быть с этим связаны разные варианты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, OlympicBear сказал:

@SaInT-PaDre уже точно не помню, но это его вроде сначала надо вычислить, кто он такой (изначально мы не знаем как он выглядит), может быть с этим связаны разные варианты.

да именно, но разные варианты это — просто разный перевод наших локализаторов одного и того же прозвища

Я сравнил все его упоминания в оригинале с тем что в официальном переводе, в оригинале он везде "The Maelstrom", у нас он то “Вихрь” то “Мальстрем”.

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, SaInT-PaDre сказал:

да именно

Тогда ждём вариантов от прожжёных хитмэн-геймеров, что они скажут.

2 минуты назад, SaInT-PaDre сказал:

в оригинале он везде "The Maelstrom", у нас он то “Вихрь” то “Мальстрем”

Мне больше “Вихрь” нравится (не люблю англицизмы)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, OlympicBear сказал:

Тогда ждём вариантов от прожжёных хитмэн-геймеров, что они скажут.

мне как проженному хитмэн-геймеру который прошел почти все части на профессионале на рейтинг Silent Assassin честно говоря всё равно, оба варианта имеют право на жизнь. Но всё же мне кажется лучше оставить понятный русскоговорящему человеку “Вихрь”, Мальстрем хоть и звучит, но больше киберпанку подходит нежели Хитману.

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, OlympicBear сказал:

Тогда ждём вариантов от прожжёных хитмэн-геймеров, что они скажут.

Мне больше “Вихрь” нравится (не люблю англицизмы)

На викии написано вихрь, там вроде как сидят “прожженые”хитмэн- геймеры:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, SaInT-PaDre сказал:

мне как проженному хитмэн-геймеру который прошел почти все части на профессионале на рейтинг Silent Assassin честно говоря всё равно, оба варианта имеют права на жизнь

Я тоже на профи проходил все три, но я имел вообще знатоков по всей франшизе (от самой первой части), хотя может в данном случае это и не важно.

Только что, sandex сказал:

На викии написано вихрь

Ну тем более.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, OlympicBear сказал:

Я тоже на профи проходил все три, но я имел вообще знатоков по всей франшизе (от самой первой части), хотя может в данном случае это и не важно.

Ну тем более.

Ну я и имел в виду что я с первой по нынешние все проходил)) Можно в резюме писать — играю в Hitman с 2002 года :D. На вики и Мальстрем написано в скобочках 

В общем значит оставляю только вариант перевода “Вихрь” в третьей части

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, SaInT-PaDre сказал:

Ну я и имел в виду что я с первой по нынешние все проходил)) Можно в резюме писать — играю в Hitman с 2002 года :D. На вики и Мальстрем написано в скобочках 

В общем значит оставляю только вариант перевода “Вихрь” в третьей части

Не, в скобочках на любых вики-сайтах стоят второстепенные названия

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, sandex сказал:

Не, в скобочках на любых вики-сайтах стоят второстепенные названия

Ну остается тогда теперь и в официальной локализации первых двух частей везде исправить “Мальстрем” на “Вихрь”

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотел спросить, мы слово ассасин используем? или за место него что-то другое есть?

в контексте например фразы “Skillful ICA Assassin” перевести ее как “Умелый ассасин МКА”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Manairons

      Метки: Экшен, Приключение, Приключенческий экшен, Исследования, 3D-платформер Платформы: PC Разработчик: JanduSoft, 3Cat Издатель: JanduSoft Серия: JanduSoft Дата выхода: 19 февраля 2026 года Отзывы Steam: 41 отзывов, 100% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Shelldiver

      Метки: Казуальная игра, Менеджмент, Управление ресурсами, Idle-игра, Аркада Платформы: PC Разработчик: Gagonfe Издатель: Gagonfe Серия: Gagonfe Дата выхода: 16 ноября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 10862 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Они описали обычный механизм работы лучей на аппаратном уровне. Он буквально так нормально и работает аппаратно, но “почему-то” фпс не повышает отнюдь.
    • и другие  граф.настройки сбрасывались.тестил и правил через конфиг. при смене управления не корректно работали загадки
    • с чем? с заменой шрифта, ибо нормальный/стандартный формат для шрифтов на нинтендо дс .NFTR но у меня его нету и вместо него у меня 4 файла с пометкой .fnt и как я понял за неимением альтернатив и методом тыка (ну и названием папки где они хранились) что это те самые шрифты однако я как не пытался их менять смотреть через тайлы через нейронки пытался что то делать ничего не получается и вот в чем вопрос как мне изменить их при этом не поломав всю игру к чертям, и как бы я где не искал везде информации ноль, поэтому и написал сюда.  
    • у вас не написан пол, да и мы в интернете) По нику сложно определить кто там за ним, как и за аватаркой)) Тема создаётся для привлечения внимания к игре, только и всего, бывает конечно, что автор русификатора выкладывает русификатор сразу же, но это реже) Тут много тем таких) Искать сами русификаторы лучше на сайте или в релизах) Тут одна девушка уже ранее указала пол @PermResident приди сюда тоже)))
    • Предлагаешь всем гуглить что это за имя?  В профиле можешь пол указать если это так важно.
    • что именно понял, с чем именно возишься, в чём конкретно проблема? Ты же ничего не уточняешь, не описываешь проблему. Кто тебе здесь поможет, если не понятно с чем тебе конкретно нужна помощь и в чём твоя ошибка в работе. Какую уже работу ты проделал и где столкнулся с препятствием, в чем именно эта запара.
    • прошу прошения вот эти фонты(?) 
      https://drive.google.com/drive/folders/1FvkxGwAZ83E3VRlQIKrWJ00OleaUNl4V?usp=sharing еще раз извиняюсь  
    • The Killing Stone Метки: Карточный баттлер, Карточная игра, Глубокий сюжет, Стратегия, Хоррор Платформы: PC Разработчик: Question Издатель: Question Серия: The Killing Stone Дата выхода: 18.02.2026 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 59 отзывов, 96% положительных Весь текст перевел, нужна помощь с правкой текста. Текста здесь очень много. Перевод ей нужен обязательно, поэтому ищу людей кто будет помогать.

      Весь текст — https://docs.google.com/spreadsheets/d/1TjrspTDsRcKZW5-LGk9mv6TzY4oal-B9/edit?usp=sharing&ouid=104017894971055364934&rtpof=true&sd=true
         
    • Да, там вроде теперь не нужно больше secure boot отключать.    Не думаю, что это баг.  Они там даже пытаются объяснить, почему так происходит.  До этого, о таком не слышал.   На счёт “верится с трудом” — это да. Там люмен не отключался?
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×