Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
AlexLAN

The Ratchet & Clank Trilogy (HD Collection)

Рекомендованные сообщения

@AlexLAN
Ранее в теме скидывали файл, - я работал с ним. Для PSV, кажись. Регион не знаю.
Залейте куда-нибудь all_text. Посмотрю и его.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Warbreath тут нужен другой подход, надо для начала понять из каких файлов игра берет текст, иначе это пустая трата времени. У тебя есть возможность посмотреть файлы игры целиком? А если да, то игру для какой платформы (PS3 или VITA) ты можешь у себя запустить? 

Я смотрел файлы для виты, там нет all_text, он только на ps3, возможно его можно исключить, но в обоих версиях есть файлы gameplay_ntsc, в которых есть игровой текст на нескольких языках и этот файл есть в папке с каждым уровнем (там для каждого уровня есть своя папка). А еще в ps3 версии есть gameplay_pal, у которого размер совпадает с gameplay_ntsc.

Если нужны файлы игры — пишите в лс, я предоставлю или напишу где искать. Но если будете искать самостоятельно, то для ps3 версии берите игру американского региона, это нужно для того, чтобы переведенная трилогия была одного региона, а в европейском регионе нет субтитров у второй части, они есть только в американской. У Вита версии такой проблемы нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот как раз опытным путём и проверим, без этого никак. Нам же надо как-то отсеять файлы. Для начала найдите текст, который можно посмотреть где-нибудь на начальном отрезке игры. Я изменю его в файле и скину на тест. Если ничего не поменяется, будем проверять другой бинарник. Может, вообще игра зависнет.
Скидывайте также и gameplay_ntsc. Там может быть другая структура, надо взглянуть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Warbreath сказал:

Вот как раз опытным путём и проверим, без этого никак. Нам же надо как-то отсеять файлы. Для начала найдите текст, который можно посмотреть где-нибудь на начальном отрезке игры. Я изменю его в файле и скину на тест. Если ничего не поменяется, будем проверять другой бинарник. Может, вообще игра зависнет.
Скидывайте также и gameplay_ntsc. Там может быть другая структура, надо взглянуть.

У меня проблемы с запаковкой основного архива игры, в котором все эти файлы, так что я не смогу собрать его с измененными файлами и проверить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С архивом я помочь не могу. Ранее в теме кто-то же перепаковывал его, обратитесь за советом.
А со шрифтом разобрались?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Warbreath сказал:

С архивом я помочь не могу. Ранее в теме кто-то же перепаковывал его, обратитесь за советом.
А со шрифтом разобрались?

Я смог разобраться и перепаковать игровой архив, поковырял файлик в hex редакторе немного и убедился что текст берется из бинарника english. Вот ссылка на него. Можете извлечь текст из него так, чтобы потом его можно было обратно запаковать?

Шрифт пока еще не искали.

Изменено пользователем AlexLAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично.
Файл для ps3 ещё проще. Нет футера+нормальные окончания строк. Сейчас добавлю поддержку.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил плагин экспорта/импорта текста для ps3-версии.
Файл: download
Выберите какую-нибудь строчку для проверки, я её изменю, затем скину бинарник.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Warbreath сказал:

Обновил плагин экспорта/импорта текста для ps3-версии.
Файл: download
Выберите какую-нибудь строчку для проверки, я её изменю, затем скину бинарник.

Если не секрет, на каком языке пишете плагины/утилиты? 

Судя по всему тег {END} обозначает конец строки, нужный для импорта текста обратно в бинарник? Я не стал сильно заморачиваться над запаковкой из-за того, что в файле не указана длина строк. Здесь моих знаний уже не хватает.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, Warbreath сказал:

Выберите какую-нибудь строчку для проверки, я её изменю, затем скину бинарник.

Выбрал, 369 строка

Цитата

The [0C]Comet-Strike[08] is one of the more useful features of the [0C]OmniWrench[08] 8000. Crouch with [Button 15] and then hit [Button 13]. You can also pick up distant bolts with this move!{END}

Перевод для теста

Цитата

[0C]Удар кометы[08] одна из самых полезных функций [0C]Мультиключа[08] 8000. Пригнитесь, зажав [Button 15], и затем нажмите [Button 13]. Этот прием также может помочь собирать болты на расстоянии! А этим сделаем текст подлиннее, чтобы понять сколько может влезть в текстовое поле.{END}

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, LinkOFF сказал:

Если не секрет, на каком языке пишете плагины/утилиты? 

Судя по всему тег {END} обозначает конец строки, нужный для импорта текста обратно в бинарник?

Для текста - AutoIt, для архивов - C.

Да, {END} - конец строки.
Я как-то несколько лет назад подсмотрел исходник какой-то текстовой утилиты и с тех пор постоянно использую подобные теги с различными кавычками. Это удобно тем, что подобные комбинации не встречаются в рядовых случаях, и всё можно скрыть "регулярками".

15 часов назад, AlexLAN сказал:

Выбрал, 369 строка

Принято.
Кириллицы же нет в шрифте, пока тестируем без неё. Новую кодировку я уже потом добавлю.
Занёс в начало строки всю латиницу. Проверяйте: Тест

Изменено пользователем Warbreath
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Warbreath сказал:

Занёс в начало строки всю латиницу. Проверяйте: Тест

Проверил, оказалось я не ту строку дал для теста, там в тексте несколько похожих по содержанию.

И вот чистый бинарник, без моих тестовых правок Скачать, в том что я ранее скидывал я переписал пару строк. И извлеките, пожалуйста, текст из этого бинарника, до правки текста в нем, чтобы был чистый файл для перевода.

Если не сложно, давайте проверим строку 1391

Цитата

Gadgetron's [0C]OmniWrench[08] 8000 includes a new [0C]Comet-Strike[08] feature! To activate it, use [Button 15] to crouch and then press [Button 13].{END}

Перевод

Цитата

[0C]Мультиключ[08] 8000 от Гаджетрон включает новую функцию [0C]Удар кометы[08]! Чтобы использовать ее зажмите [Button 15] чтобы присесть и затем нажмите [Button 13]. А этим сделаем текст подлиннее, чтобы понять сколько может влезть в текстовое поле.{END}

 

Изменено пользователем AlexLAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, AlexLAN сказал:

Если не сложно, давайте проверим строку 1391

Несложно. Пишите, если нужно что-то проверить, я сделаю.
Архив с новым текстовиком, как и просили, и файл для теста: Test_2

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст в игре увидел (скрин), все ок. Судя по всему надо текст вмещать в 4 строки.

Что ж, с этим можно начинать перевод, желающие переводить пишите в ЛС, выдам текст для проверки ваших навыков, а затем ссылку на ресурс, где будем вести перевод. Это не нотабеноид и не гугл таблица.

@Warbreath можете дать ваш софт для запаковки текста? Можно как тут, так и в ЛС, с autoit у меня есть небольшой опыт работы, думаю смогу даже не скомпилированный скрипт использовать.

Что касается шрифта: RangerRus пока только написал догадки того, где его искать — это файлы в папке \rc1\ps3data\level0\" vram.ps3 и engine.ps3 в PS3arc.psarc архиве. В первом, возможно, лежит шрифт, во втором, опять же возможно, лежит таблица к нему. И так в каждой папке к уровню.

Цитата

engine.ps3 - кусок с кучей файлов внутри, надо разбираться как его на части распилить правильно, потом определить какая из частей - таблица текстур от vram.ps3

https://yadi.sk/d/pv0h_jyRRqNBkQ — вот файлы папки level0, если кому интересно покопать.

Это все про PS3 версию, и хотя Vita версия похожа по структуре, но портом на виту занималась другая студия, отсюда могут быть отличия в форматах.

Изменено пользователем AlexLAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Warbreath еще момент вылез, символ дефиса с кодом AD надо заменять на обычный (код 2D), а то платформа для перевода такой знак не распознает.

Изменено пользователем AlexLAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Xillia 2
      Сказания Эксиллии 2
      テイルズ オブ エクシリア 2 ДАТА ВЫХОДА: 22 августа 2014 (европа)                    ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 3                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco Bandai
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский, Английский                      БОЕВАЯ СИСТЕМА: Cross Double-Raid Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      020% Сюжет
      020% Текстуры                                    015% НИП’ы и надписи
      000% Видеоролики                             015% Сценки
      015% Вставка контента                     015% Квесты
      015% Редактирование                       015% Синопсис
      015% Тестирование                         050% Меню и интерфейс
                                                                   050% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, сценки, квесты, НИПы и меню), редактура
      NeXoGone: работа с текстурами и логотипом, вставка контента
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование на эмуляторе RPCS3
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе RPCS3 (платформа Steam Deck OLED)
                  Начало проекта: 09.07.2024
      Демоперевод v0.15: 13.03.2025
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.15 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_xillia_2/files/9812.html

      Демоперевод v0.15 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_xillia_2/files/9811.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_tox2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг переводчика японского Tales Of Xillia 2
      Собрано: 93 901,31 / 350 000
      последнее обновление от 29.06.2025
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_tox2.txt
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: The Second Story R
      Звёздный океан: История вторая Р
      スターオーシャン セカンドストーリーR ДАТА ВЫХОДА: 2 ноября 2023                                                            ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Steam, PlayStation 4-5, Nintendo Switch   ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                    РАЗРАБОТЧИК: Gemdrops, Inc.
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                            БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование Steam-версии на PC
      ijnmyoko: тестирование на консоли PlayStation 4
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли Nintendo Switch
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: 18.12.2024
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.10 для платформы PC (Steam):
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9532.html
      Демоперевод v0.10 для платформы Nintendo Switch:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9531.html
      Демоперевод v0.10 для платформы PlayStation 4:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9530.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2r_pc.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 100 223,33 / 350 000
      последнее обновление от 29.06.2025
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×