Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

За месяц русская локализация Disco Elysium «прибавила» 11%

Рекомендованные сообщения

174929-Eb_EgjWXgAAwvn7.jpg

Студия ZA/UM обновила график хода работ по локализациям Disco Elysium.


Студия ZA/UM обновила график хода работ по локализациям Disco Elysium. По сравнению с 17 июля русский перевод продвинулся на 11% и обогнал португальскую локализацию.

174508-1.jpg

Изначально локализацией занимались случайные люди из твиттера, но позже ZA/UM все же наняла для работы профессиональную студию Testronic.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

Стали ближе на 11% к продажам в ру. сегменте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В следующем году скорее всего закончат, что для меня хорошо. Осенью и зимой есть во что играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht
6 минут назад, romka сказал:

В следующем году скорее всего закончат, что для меня хорошо. Осенью и зимой есть во что играть.

Как раз к зимней распродаже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Показали бы скрины, может там на уровне промта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как мне кажется, эти цифры отражают лишь перевод, но не редактуру. Т.е при достижении 100% маловероятно, что в тот же день мы сможем играть на русском.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Mims сказал:

Показали бы скрины, может там на уровне промта

Промт или нет, но чую однозначно без мата и всякого такого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меня если честно больше волнует качество перевода, а там есть из за чего беспокоиться. Не фанат Альфины, но все же как игровой переводчик она хороша, так что надеюсь прям совсем катастрофы там не будет и она проконтролирует, то что напереводит студия переводчик.

Изменено пользователем Takahaki

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×