Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Disco Elysium — этот господин переведет все или «кидалово» из Эстонии

Рекомендованные сообщения

131944-1.jpg

Извините, но я покупал игру не ради того, чтобы разработчики включили режим максимальной экономии и отдали игру на перевод не профессиональной студии, а комьюнити.


Несколько часов назад разработчики Disco Elysium официально анонсировали начало долгожданной официальной русской локализации игры.

Но для тех, кто читает не только заголовки, ситуация оказалась далеко не такой радужной, ведь перевод можно назвать официальным лишь с натяжкой. Да, организаторами выступают сами ZA/UM, в руководство проекта поставили Вольгу Капитонову и Александру Голубеву, но кто же исполнители? А исполнители — любые представители русскоязычного сообщества: хоть лингвист Виктор, хоть рабочий завода Петрович, хоть пятиклассник Петя, хоть самый обыкновенный Игорь. Те, кто купил игру, вероятно польстившись на популярность и заявление разработчиков о будущих языках, которое впоследствии сами же разработчики отменили, а также проявившие энтузиазм, несущие с собой непредсказуемое качество.

131945-2.jpg

Но обратимся к истории этого «кидалова». 

Меньше, чем через месяц после релиза, разработчики разместили и закрепили в сообществе тему, в которой заявили, что будут держать сообщество в курсе новостей о будущих переводах на такие языки, как китайский, польский, французский, немецкий и русский.

131946-3.jpg

Данный пост провисел несколько месяцев

Через несколько месяцев продаж разработчики удалили перечисленные языки:

131946-4.jpg

Вам показалось.

И сделали заявление, что они ничего не заявляли, а перечисленные языки были указаны якобы просто для примера:

131947-5.jpg

Несчитово!

Хотя мысль была сформулирована довольно чётко «upcoming translations such as».

Согласитесь, когда вы делаете заявление рода: «Мы будем держать вас в курсе будущих функций игры, таких как: открытый мир, реалистичная баллистика, полностью озвученные диалоги», то вы вполне конкретны, ведь иначе вы бы сказали «мы не уверены, но может быть рассмотрим внедрением таких функций, нам бы очень хотелось их иметь, но мы ничего не обещаем, будем держать вас в курсе, если определимся», иначе это кликбейт и, соответственно, обман.

Но даже в таком случае подобное можно оправдать необходимостью сбора большего количество средств для организации официальных переводов, но нет. Средства были собраны, игра неоднократно выходила в лидеры продаж, но всё закончилось тем, что локализация была отдана на выполнение сообществу.

131944-1.jpg

Радуйтесь, игра наконец таки получит перевод! Его будете делать ВЫ!

Извините, но я покупал игру не ради того, чтобы разработчики включили режим максимальной экономии и отдали игру на перевод не профессиональной студии, а комьюнити.

А вернуть деньги не могу, ведь срок давности возврата давно прошёл.

И не то что я готов удавиться ради 600-700 рублей. Я изначально отдал их, чтобы разработчики могли позволить себе осуществление локализаций, ведь с таким объёмом текста это дело довольно таки затратное, но всё ушло в пустоту, чтобы кое-кто шиковал в Эстонии. А русскоязычные сами себе всё переведут, ещё и заплатят за это, как в ресторане, где клиенты платят деньги, а потом сами на кухне друг другу готовят. Да, допустим потом миллионы блюд от десятков людей отсмотрят два шеф-повара. Как вы думаете, насколько реалистично со стороны двух поваров превратить миллионы разного хрючева в нормальные блюда? И сколько времени на это уйдёт? Вот и я о том же.

Подобное отношение я не готов поддерживать материально. Увы, разработчики вряд ли санкционируют процедуру возврата без срока давности, а значит деньги так и останутся в их карманах, и подобная политика будет поддержана. К огромному сожалению.

  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 2
  • В замешательстве (0) 2
  • +1 8
  • -1 13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот, собственно, и всё.

Уважаемая поддержка Steam прислушалась к аргументам касательно неоправданных ожиданий, связанных с ранними заявлениями разработчиков, и одобрила возврат средств спустя пять месяцев после покупки.

LWCD7wK.png

Как и было сказано в моём обзоре в Steam:
“Я был бы рад убрать этот обзор и больше не иметь ничего общего с этой игрой. Пусть те, кого устраивает перевод сообщества, играют с ним, но в таком случае я бы хотел иметь возможность вернуть затраченные средства”.

Скрытый текст

40kdY24.png

И поскольку средства возвращены, обзор убираю.

Желаю всем удачи с будущим фанатским переводом. Надеюсь что-то, да получится.
Сам я лично больше не хочу хоть как-то связываться с ZA/UM.

И отныне вряд ли куплю хоть одну игру до того, как заявленный русский язык появится в ней окончательно, несмотря на то, какую популярность наберут разработчики и сколько наград им вручат, ведь, как оказалось, это совершенно не имеет никакого влияния на их дальнейшую политику в отношении покупателей. Чего и вам советую.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дешево отделался ,мега хитяра фф7 ремейк за 4к продают без русского.

Изменено пользователем tidoos
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, JoyArt сказал:

Ну мы ж не знаем, как там устроены их взаимоотношения. Возможно их труд будет так же оплачен, как если бы перевод делала профессиональная команда.

Ну, то есть отдавать 90к грина без обязательств вместо того, чтоб заключить официальный контракт?

2 минуты назад, Eshfor сказал:

Во первых Альфина которая выступает редактором перевода явно такой человек.

С чего вы взяли, что такой? Потому что твиттерские так сказали? :laugh: 
А теперь на минуточку допустим реальность того, что редактором выступает
yMBEbopF4rw.jpg

Вот, допустим, прямого отношения к полноценному оцениваю компетентности в области локализации это не имеет.
Но можете ли вы гарантировать наличие полного спектра компетенций, которые обеспечат качественную локализации при наличии настолько категоричных позиций? Доверились бы вы качеству выполнения локализации со стороны Егора Просвирнина или Максима Марцинкевича? Я — нет. А я покупатель.

12 минут назад, Eshfor сказал:

Сколько в РФ вышло официальных локализаций с начала нулевых? До хрена. Сколько из них были высокого качества? Единицы.

Собственно говоря, кто мешает нанять команду перевода того же ведьмака, например?
А не делать Community translation?

10 минут назад, BadAlice сказал:

Тогда возникает вполне логичный вопрос: зачем Вы покупали игру, не дождавшись русского перевода?

Потому что русский язык был среди upcoming translations. Кто же знал, что разработчики, игра которых набирает популярность, могут легко слово дать, а потом так же легко его забрать.

  • +1 4
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Одно дело отдать перевод сообществу в Террарии или Oxygen not included, другое в ‘текстовой’ RPG, где требуется именно профессиональные языковые знания. (забыл про редакторов )

Ладно, раз решили — их воля, но зачем было изначально говорить об оф. локализации и тянуть столько времени? Люди сидели, ждали, кто-то игру купил заранее. а тут на тебе.

ps: если игра не переведена на русский — считаю, что она не рассчитана на мой регион, а разработчики не рассчитывают на мои деньги

Изменено пользователем Langerone
  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, SkalderSan сказал:

игра на релизе не имела локализаци и никто никому ничего не обещал. Какие в принципе могут быть претензии?

t1VKsheEBzs.jpg

Я уже приводил пример, но стоит какому-нибудь сквэр эникс сделать подобное заявление о какой-нибудь финалке, в духе, мы будем держать вас в курсе о будущих фичах, типа трёхсот видов оружия, пятисот квестах, двухсот персонажей, а через несколько месяцев заявить мол мы ничего не обещали, а затем сказать, что всё перечисленное сделают фанаты игры, эту финалку сравняют с землёй. В данном случае я абсолютно не вижу разницы. Они повесили это сообщение и не исправили его на следующий день на: Извините, вышла недомолвка, мы хотели сказать, что это просто пример языков, на самом деле мы даже не знаем, будем ли мы их заказывать. Нет, это сообщение провисело несколько месяцев, давая людям ложную надежду на официальный перевод и люди брали игру с надеждой, что их деньги позволят купить эту локализацию. Но фиг там плавал. Комьюнити-транслейшен, получите и распишитесь. Вы могли бы подумать, что ZA/UM - это новые биовары. Но нет. ZA/UM — это новые EA.

  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, 0wn3df1x сказал:

С чего вы взяли, что такой? Потому что твиттерские так сказали?

Потому что как минимум я ознакомлен с ее переводами и видел проекты где она выступала редактором (Мор.Утопия та же).

 

20 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Но можете ли вы гарантировать наличие полного спектра компетенций, которые обеспечат качественную локализации при наличии настолько категоричных позиций? Доверились бы вы качеству выполнения локализации со стороны Егора Просвирнина или Максима Марцинкевича? Я — нет. А я покупатель.

Лол, не можешь докопаться до редактора перейди на демагогию и докапывания до личности, какой взрослый подход. Я могу тебе одно сказать, Альфина как редактор это уже на 99% лучше тех кто редактирует и переводит тексты в видеоигровой среде и плевать какие у нее там взгляды на жизнь. Свою работу и личные взгляды она умеет отделять друг от друга.

 

20 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Собственно говоря, кто мешает нанять команду перевода того же ведьмака, например?

То что команда может Киберпанком быть занята, не думал? То что так команда может требовать до хрена денег и т.д., не думал? А, не, они же 100% всегда свободны, всегда переводят качественно (хотя почему то после Ведьмака столь же качественного перевода от них не было и судя по интервью с CD Projekt, так получилось потому что они буквально трахали мозг переводчикам чтобы перевод был максимально качественным и платили туда достаточно хорошие деньги), прямо сидят и ждут когда к ним разработчики придут.

 

20 минут назад, 0wn3df1x сказал:

А не делать Community translation?

А это и не перевод сообщества, тут участвует конкретная команда, с конкретным редактором и все эти люди наняты официально. Перевод сообщества:

1) Не оплачивается разработчиком

2) Присоединиться к нему может каждый

3) Не делается в сотрудничестве с разработчиком

 

Ты оказался не прав и вместо того чтобы признать это когда я показал тебе как обстоят дела на самом деле, начал юлить, делать гипотетические предположения, которые не имеют под собой никаких оснований, переводить стрелки на личность редактора, предъявлять что разрабы на халяву эксплуатируют переводчиков и т.д. Вместо того чтобы просто написать, ну ок был не прав, не знал как дела обстоят на самом деле.

 

Есть ощущение будто бы у тебя какая то зависть к переводчикам или что то типа того.

Изменено пользователем Eshfor
  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, 0wn3df1x сказал:

А теперь на минуточку допустим реальность того, что редактором выступает
yMBEbopF4rw.jpg

Вот, допустим, прямого отношения к полноценному оцениваю компетентности в области локализации это не имеет.
Но можете ли вы гарантировать наличие полного спектра компетенций, которые обеспечат качественную локализации при наличии настолько категоричных позиций?

А, ну всё понятно))) Признаться честно, я часто не понимаю, кто хуже: ультра левые или ультра правые… наверное, это верный случай аксиомы Эскобара. А если по сути, то если бы она писала сценарий, то вопросы могли бы быть. Но она переводит чужой текст. Она делала второй “правильный” перевод “Крови, пота и пикселей”. Вы там много SJW повестки нашли (если, конечно, читали)? С тем же успехом, при условии общей одобренности гомофобии в нашей стране, можно бы было подвергнуть сомнению русский дубляж фильма “Рокетмэн”. А учитывая, что у каждого человека на Земле имеет мнение, которое хрен оспоришь по любому вопросу, можно подвергать сомнению на идеологической почве качество работы любого, даже если это дворник. 

 

16 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Ну, то есть отдавать 90к грина без обязательств вместо того, чтоб заключить официальный контракт?

А кто Вам сказал, что официальный контракт не заключен? Вы же вообще ничего не знаете про то, как дело обстоит. Зачем выдумывать?

 

16 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Потому что русский язык был среди upcoming translations. Кто же знал, что разработчики, игра которых набирает популярность, могут легко слово дать, а потом так же легко его забрать.

Ну это просто смешно. Upcoming translation… Upcoming — понятие растяжимое. И решение покупать сейчас игру, в которую невозможно поиграть, доверяя и надеясь на кого-то, кто что-то обещал… История МММ русского человека ничему не научила. 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Eshfor сказал:

То что команда может Киберпанком быть занята, не думал? То что так команда может требовать до хрена денег и т.д., не думал?

Какая разница сколько они требуют денег? Если вы хотите сделать качественную локализацию - купите их.

7 минут назад, Eshfor сказал:

Потому что как минимум я ознакомлен с ее переводами и видел проекты где она выступала редактором (Мор.Утопия та же).

Ну, то есть я должен довериться вам. А вы кто, собственно? Лингвист профессионального уровня с огромным опытом локализации игр?

7 минут назад, Eshfor сказал:

А это и не перевод сообщества

Ну, то есть я не должен верить своим глазам, это всё матрица? 
tNaTZq36NtE.jpg

Это перевод сообщества. Фанатский перевод, если хотите. Не перевод профессиональной команды, нанятой и оплаченной.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, BadAlice сказал:

А кто Вам сказал, что официальный контракт не заключен? Вы же вообще ничего не знаете про то, как дело обстоит. Зачем выдумывать?

В таком случае было бы странно называть это community translation, не находите?

4 минуты назад, BadAlice сказал:

Ну это просто смешно. Upcoming translation… Upcoming — понятие растяжимое. И решение покупать сейчас игру, в которую невозможно поиграть, доверяя и надеясь на кого-то, кто что-то обещал… История МММ русского человека ничему не научила. 

Ну, кто же знал, что ZA/UM могут повести себя так же, как Мавроди, люди из Европейского государства, в двадцать первом веке. 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, 0wn3df1x сказал:

Большая. Во-первых, платить надо проверенным специалистам с огромной базой знаний, которые обладают огромным опытом и ответственно относятся к своей работе. Во-вторых, оплачиваемые специалисты должны нести персональную ответственность за качество и нести как материальные, так и репутационные потери в случае некачественного выполнения работы. Неофициальный перевод - это перевод без задач. Он выполняется энтузиастами. К нему невозможно предъявить претензии за качество. За него невозможно кого-то наказать. Я, как покупатель, не могу ждать от него наивысшего уровня исполнения. Отсюда претензия к разработчикам, которые вместо того, чтобы потратить деньги на качественное развитие своего продукта, уложили их себе в карман, отдав работу людям, которые будут безвозмездно вкалывать больше года и всё принесут на блюдечке в золотой каёмочке, хотя по-хорошему должны были бы получить за эту работу под 90 тысяч баксов грина. Максимально удобно для разработчиков, не так ли?

 

Резонно. Добавить нечего.

Изменено пользователем rainmind
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, 0wn3df1x сказал:

В таком случае было бы странно называть это community translation, не находите?

Нет, не нахожу. Потому что: а) приведённый текст — типичный пост коммьюнити-менеджера. И б) я представляю себе репутационные потери, если через полгода выяснится, что после того, как во всем российском игрожуре раструбили об “официальном переводе”, переводчикам не заплатили. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, 0wn3df1x сказал:

Какая разница сколько они требуют денег? Если вы хотите сделать качественную локализацию - купите их.

Ну, то есть я должен довериться вам. А вы кто, собственно? Лингвист профессионального уровня с огромным опытом локализации игр?

Ну, то есть я не должен верить своим глазам, это всё матрица? 
tNaTZq36NtE.jpg

Действительно инди студия ведь обладает бесконечными бюджетами ААА проектов…. А нет, не обладает, кроме того полное игнорирование того что команда переводчиков Ведьмака, кроме него ничего хорошо больше не перевела и то что она скорее всего занята, вы сумасшедший или как?

Я по крайней мере ознакомлен с ее работами в отличии от вас, который пока только говном кидается и еще ни разу своих ошибок не признал, как например с тем что перевод делается бесплатно и разрабы ответственность на себя за него не берут.

Кто то кажется не понимает разницу между тем что делают ZA/UM и коммьюнити переводами, да они взяли команду фанатов, официально оформили их деятельность (что позволит тем сконцентрироваться только на переводе) и наняли им профессионального редактора, вся работа оплачивается, специально была сформирована коммуникация между командами на разных языках и с самими разработчиками чтобы перевод нигде не потерял в смысле. Покажи мне хоть один коммьюнити перевод который делался подобным образом.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, BadAlice сказал:

Нет, не нахожу. Потому что: а) приведённый текст — типичный пост коммьюнити-менеджера. И б) я представляю себе репутационные потери, если через полгода выяснится, что после того, как во всем российском игрожуре раструбили об “официальном переводе”, переводчикам не заплатили. 

:laugh: Так о деньгах речи и нет. Ради этого и фокусируется внимание на том, что перевод фанатский и его делает комьюнити. С чего бы игрожур об этом начал трубить? Разработчики как раз ничего не обещали, в отличие от того поста комьюнити-менеджера, где перечисляются языки и нет ни намёка на то, что это пример, не имеющий ничего общего с реальностью.

2 минуты назад, Eshfor сказал:

Действительно инди студия ведь обладает бесконечными бюджетами ААА проектов….

Я может быть открою страшную тайну, но CD Projekt Red — это инди-студия. Она может себе нанять мост геймс для перевода ведьмака, собрав деньги с первых двух частей, а ZA/UM, значит, не может, хотя игра очень долгое время продавалась и продолжает продаваться? Мне кажется вы пытаетесь оправдать тех, кто желает максимально сэкономить вместо того, чтобы сделать проект классикой по всему миру. В этом, конечно, между ними и CD Project Red большая разница. Ведь CDPR не поскупились не то, что на текстовый перевод, они и озвучку оплатили, а тут даже текст отдали фанатам. Жлобство максимальнейшего уровня.

  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Что именно случилось — не понятно, но вполне возможно, что издатель просто не заметил, что продавал в игру в России.
      Компания GungHo Online Entertainment America внезапно сняла с продажи в России jRPG Trails in the Sky 1st Chapter, которую мы намедни даже стримили.
      Что именно случилось — не понятно, но вполне возможно, что издатель просто не заметил, что продавал в игру в России. А еще игру очень любит стример DeadP47: он даже призывал публику писать издателю с просьбой пересмотреть высокую цену в рублях и гривнах в странах СНГ, не считая России и Украины, где игра и так стоила очень дешево.

      Видимо, эти сообщения до издателя успешно дошли, но результат оказался не тем, на который все надеялись.

    • Автор: SerGEAnt

      Анонсированная ранее Yakuza 0 Director’s Cut выйдет 8 декабря — тоже на всех актуальных платформах и с русскими субтитрами.
      SEGA анонсировала Yakuza Kiwami 3 — полноценный римейк третьей части культовой серии. Как оказалось, культовой даже в наших краях.
      Игра получит очень много геймплейных и сюжетных изменений, ее релиз запланирован на 12 февраля 2026 года на всех актуальных платформах, включая Steam. Русские субтитры прилагаются, но продаваться игра в России не будет.
      Анонсированная ранее Yakuza 0 Director’s Cut выйдет 8 декабря — тоже на всех актуальных платформах и с русскими субтитрами. О том, что именно изменится в игре по сравнению с обычной версией, не сообщается, но это полноценная игра, которую придется покупать отдельно.
      Yakuza Kiwami и Yakuza Kiwami 2 до конца года также выпустят на консолях — тоже с русскими субтитрами, которые будут добавлены и в ПК-версии.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Мощный обзор, заказал два набора себе и бабушке.
    • Пожалуй, главное достоинство набора — и мышь, и клавиатура практически полностью бесшумные. Ни кликов, ни щелчков от нажатий вы практически не услышите — кому-то это может показаться действительно важным. Да и корпуса обоих устройств матовые и крайне неохотно собирают на себе отпечатки пальцев.  Реклама. ООО «Мерлион», ИНН 7719269331, erid:2W5zFJGLArU Бренд Oklick представил на обзор бюджетный офисный набор S277W, состоящий из беспроводных клавиатуры и мыши. Упакован набор в синеватую коробку с изображением устройств и перечислением всех их характеристик на русском языке. Комплектация набора самая минимальная — под крышкой находятся непосредственно устройства, упакованные в полиэтилен, а также краткая инструкция на русском языке. Больше ничего. Сразу следует отметить, что мышь и клавиатура лишены встроенных аккумуляторов. Первая работает от «пальчиковой» AA-батарейки, вторая - от «мизинчиковой» AAA. Докупать отдельно их не нужно, они сразу поставляются из коробки. Имейте ввиду, что если вы решите вместо батареек воспользоваться соответствующими аккумуляторами — заряжать их непосредственно через устройства тут нельзя. Мышка имеет приятные сглаженную форму и прорезиненную поверхность, но у нее всего четыре кнопки — левая и правая клавиши, колесико прокрутки да переключатель чувствительности DPI (800/1200/1600). На нижней стороне «грызуна» расположились переключатель, тефлоновые ножки, а также пластиковая крышка, за которой скрываются батарейка и USB-ресивер, от которого работает весь комплект (заявленная дальность работы — 10 метров). Никаких дополнительных драйверов или ПО ставить не нужно. С одной стороны, это хорошо, поскольку лишних телодвижений пользователю делать не придется, работать можно сразу. А с другой — и настроить клавиши под себя у вас тоже не получится. Сама по себе мышка очень легкая — вес вместе с батарейкой составляет всего 77 грамм (без нее — 55 грамм).  Форма корпуса мыши абсолютно симметричная и одинаково хорошо подойдет для как правшам, так и левшам.   Что касается клавиатуры — это классическая раскладка из 104 клавиш с дополнительными мультимедийными функциями, которые можно задействовать при помощи кнопки Fn. Из интересных особенностей — устройство заявляется как водонепроницаемое, на дней корпусадаже предусмотрены специальные отверстия для отвода лишней жидкости (!). А еще там же располагается дополнительный отсек для транспортировки ресивера — хотя по мне лучше бы инженеры предусмотрели вместо него возможность проводного подключения устройства.  Кроме того, клавиатура оснащена небольшими прорезиненными ножками оснований и дополнительными ножками для регулировки по высоте. На столе устройство держится уверенно и в ответственный момент никуда не убегает.   Печатать на клавиатуре вполне комфортно, клавиши нажимаются мягко и отзывчиво. Заявленный ресурс нажатий составляет 3 000 000 (это же касается и комплектной мыши). Русские и латинские символы видны отчетливо. А вот отсутствие индикаторов Scroll Lock/Caps Lock/Num Lock — расстраивает. Самое обидное, что место над цифровым блоком для них есть, но его почему-то оставили под один-единственный светодиод, сигнализирующий о заряде батарей. Кстати, о заряде. Понятное дело, что время работы устройств будет напрямую зависеть от выбранной вами емкости батарей. Лично мне штатных батареек хватило примерно на четыре дня активной работы.   Мышка в мою руку легла легко, времени на привыкание к ней заняло самый минимум.  Опять-таки, жаль, что программно настроить функционал клавиатуры с мышкой нет никакой возможности. Хотя бы потому, что и то, и другое переходит в спящий режим спустя аж 8 (!!) минут бездействия. На своей периферии я выставляю это значение как минимум раза в три поменьше.  Пожалуй, главное достоинство набора — и мышь, и клавиатура практически полностью бесшумные. Ни кликов, ни щелчков от нажатий вы практически не услышите — кому-то это может показаться действительно важным. Да и корпуса обоих устройств матовые и крайне неохотно собирают на себе отпечатки пальцев.  Средняя цена S277W на момент написания обзора составляет около 1300 — 1400 рублей — что вполне неплохой вариант для офисных работников.  Реклама. ООО «Мерлион», ИНН 7719269331, erid:2W5zFJGLArU
    • «Блицкриг 2» вышел в сентябре 2005 года и стал коммерчески успешным, хотя и не дотянул до оценок первой части. Студия Nival опубликовала исходный код стратегии «Блицкриг 2» на Github в честь 20-летия игры. Для изучения доступны игровой движок, ассеты, редактор, звуки и дизайн-документы. Согласно лицензии все это можно использовать в некоммерческих целях. «Блицкриг 2» вышел в сентябре 2005 года и стал коммерчески успешным, хотя и не дотянул до оценок первой части. Движок игры в последствии стал достаточно популярным: на его основе были разработаны стратегии Frontline: Fields of Thunder, серия «Великие Битвы», 
      X-Team: Day of Freedom и даже «Сталин против Марсиан». Сама Nival давно переехала на Кипр — у студии даже нет русской версии сайта.
    • Итак, повторю в последний раз. Где именно на видео про gtx1060 ты зафиксировал моменты нехватки видеопамяти? При том, что большую часть видео там был запас отнюдь не в сотню-другую мегабайт, а куда больше. Ты на простой вопрос-то ответить в силах, указав временной отрезок или так и будешь крутиться? И да, на всех моих примерах на графике отчётливо виден момент ухода за пределы видеопамяти пиковой просадкой фпс, которая потом выравнивалась. Но пик в момент выхода за предельные значения был всегда. А вот тут ты искажаешь факты, отображаемые на том видео, что ты сам же линковал, т.к. там как раз память была именно что под завязку. В т.ч. смотри то видео, что скинул тебе я, там отчётливо видно, что память под завязку, указывает реальные предельные значения. И да, 8 гигов — это не ровно 8000 мегабайт в отображении (минус зарезервированное виндой на свои нужды), открыл америку тут. Повторюсь, как ты пояснишь момент, где 12-ти гиговая карта ушла за значения выше 12-ти гигов вплоть до 16-ти на графиках, если по-твоему, это вот прям нигде не увидеть? Как ты пояснишь мой собственный скрин с уходом за предельные значения, которые отображались опять-таки? Мб всё-таки попробуешь и убедишься сам, что оверлеи всё-таки могут это отображать? Тут всё же зависит именно от того, что за оверлей, от его реализации, а не от твоих хотелок по данному вопросу. Видео, что скинул тебе я представлено авторитетными людьми. В нём можешь видеть описанное мной явление в явном виде. Также это же явление можешь видеть в целой прорве других видео. Но нет, ты решил натянуть сову на глобус и показать пример, где оно или отсутствует или проявляется минимально, пытаясь заставить поверить меня в то, что случаи аналогичны при том, что это заведомо не так. Или ты хочешь подоказывать, что твоя трактовка чужих графиков при том, что сами люди не говорили того, что пытаешься втюхать ты сам в конкретно твоём же примере, более авторитетна, чем то, что прямо говорят сами “авторитетные люди”? Мб свой опыт по данному вопросу всё-таки не поленишься приобрести? Тебе было указано в примерах, как забить видеопамять выше 8-ми гигов и даже выше 12-ти гигов влегкую за пару минут.
    • Магазин Steambuy опубликовал еженедельный список скидок и предзаказов на ожидаемые игры. Assetto Corsa Ultimate — 849 рублей [-61%] Brothers: A Tale of Two Sons Remake — 399 рублей [-72%] Dead Island 2 Ultimate — 1399 рублей [-78%] Destiny 2: Legacy Collection [2025] — 599 рублей [-89%] Deus Ex: The Fall — 129 рублей [-86%] DmC: Devil May Cry — 299 рублей [-86%] ELEX II — 499 рублей [-75%] Hades II — 1279 рублей  Hearts of Iron IV — 869 рублей [-69%] Human: Fall Flat — 149 рублей [-78%] Little Nightmares III — 2999 рублей  Mafia Trilogy — 1199 рублей [-78%] Middle-earth: Shadow of War Definitive — 199 рублей [-94%] NieR:Automata Game of the YoRHa — 739 рублей [-74%] Nioh: Complete — 659 рублей [-85%] Onimusha 2: Samurai's Destiny — 1969 рублей [-27%] PAYDAY 3 — 739 рублей [-79%] RIDE 5 — 1089 рублей [-80%] Scars Above — 299 рублей [-89%] Squad — 899 рублей [-50%] Street Fighter 6 — 1899 рублей [-68%] Thief: Master Thief — 219 рублей [-90%] Warhammer 40,000: Boltgun — 769 рублей [-41%] Warhammer 40,000: Speed Freeks — 149 рублей [-79%] Wreckfest 2 — 1429 рублей [-7%] WWE 2K25 — 699 рублей [-86%] Лидеры продаж: The Witcher 3: Wild Hunt Complete — 599 рублей [-87%] Far Cry 4 — 269 рублей [-90%] Rise of the Tomb Raider: 20 Year Celebration — 179 рублей [-93%] Diablo IV + Vessel of Hatred — 2959 рублей [-53%] Thief: Definitive — 20 рублей [-98%] Sekiro: Shadows Die Twice GOTY — 1659 рублей [-69%] Mortal Kombat 11 Ultimate — 399 рублей [-93%] No, I'm not a Human — 529 рублей  Mad Max — 149 рублей [-92%] It Takes Two — 2959 рублей [-18%]
    • Судя по первым трём сериям, там сильный акцент на коте Джонси сделан, а детей никаких там не видел. По сути, это спин-офф про кота.
    • Не воюют там дети с чужим в этом сериале.
    • @SerGEAnt Босс, обнови плиз мой русик, выше ссылка
    • лучшая гвардия бравых товарищей плюс ?
    • есть информация по Atelier Resleriana: The Red Alchemist & the White Guardian, кто нибудь планировал перевести?
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×