Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Ремастер Call of Duty: Modern Warfare 2 засветился на сайте корейского рейтингового агентства

Рекомендованные сообщения

153705-No-russian-main.jpg

Судя по профилю, игру отправили на оценку 26 февраля. Естественно, комиссия присвоила ей рейтинг 18+ - точнее, его местный аналог.


В начале марта в сети появились первые слухи о том, что Activision готовит к выходу ремастер Modern Warfare 2 — наверное, самой скандальной части серии. Похоже, что это действительно случится: на сайте корейского рейтингового агентства появилась страница с игрой.

Судя по профилю, игру отправили на оценку 26 февраля. Естественно, комиссия присвоила ей рейтинг 18+ - точнее, его местный аналог.

153705-No-russian-main.jpg

Не совсем понятно, когда именно Activision хочет выпустить ремастер. Обновленный первый Modern Warfare вышел в 2016 году как подарок для дорогих изданий Infinite Warfare, но этой осенью, скорее всего, нас ждет новый Black Ops. Было бы странно выпускать ремастер одновременно с ним часть другой подсерии.

Call of Duty: Modern Warfare 2 вышла в 2009 году и запомнилась благодаря скандальной миссии «No Russian». В ней мы в команде террористов должны были расстреливать мирных граждан в московском аэропорту. В России миссия была удалена из ПК-версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В этот раз хоть "No Russians" удалять не будут в России? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ZeRoNe  В компании террористов, нравится расстреливать мирных людей?

  • Лайк (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Egor007 сказал:

В компании террористов, нравится расстреливать мирных людей?

С такими взглядами тебе только в Марево и Кирби играть.

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 minutes ago, Monkey_master said:

С такими взглядами тебе только в Марево и Кирби играть.

В компании бородатых террористов братьев-итальянцев, давить черепах и прочих зверюшек?

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, LordAntony сказал:

В компании бородатых террористов братьев-итальянцев, давить черепах и прочих зверюшек?

Как то не подумал об этом. А Кирби еще всех молотком лупит, тот еще садист.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Egor007 в компании кучки пикселей расстреливать другую кучку пикселей.

Пофиксил.

Проходил эту миссию еще до того, как это стало мейнстримом на XBox360. Не испытал никаких чувств. Ну, просто миссия. Ну, ок. Шутан есть шутан.

Только особо впечатлительные отчего-то начали кипишить впоследствии.

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обезьян и Гомер, правы и неправы в то же время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, Hellson сказал:

@Egor007 в компании кучки пикселей расстреливать другую кучку пикселей.

Пофиксил.

Проходил эту миссию еще до того, как это стало мейнстримом на XBox360. Не испытал никаких чувств. Ну, просто миссия. Ну, ок. Шутан есть шутан.

Только особо впечатлительные отчего-то начали кипишить впоследствии.

Странно, в последней части кучку пикселей в виде ребенка расстрелять нельзя, а Русских можно,чем же интересно эти кучки пикселей отличаются?

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, Egor007 сказал:

@Monkey_master Я считаю эту миссию аморальной и больной.

Она не аморальная и больная, а дебильная, потому что не несет никакой смысловой нагрузки и сделана для таких же дебилов, которым можно любую дичь втюхать перед этим промыв мозги, что занимаются творчеством. Аморальными и больными являются игроки, которые это дерьмо хавают.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, Egor007 сказал:

@ZeRoNe  В компании террористов, нравится расстреливать мирных людей?

Я б еще пострелял, разрывать демонов пополам, вырывать им рога с кишками или ставить хеды мирным жителям, мне разницы нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, Hellson сказал:

в компании кучки пикселей расстреливать другую кучку пикселей.

Это еще что за бред? Вообще так можно абсолютно о любой игре сказать какой бы сюжет она не содержала.

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Egor007 сказал:

В компании террористов, нравится расстреливать мирных людей?

там вроде можно было вообще не стрелять. На окончание миссии это все равно не влияло.

Изменено пользователем Freeman665

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, kepasso сказал:

Странно, в последней части кучку пикселей в виде ребенка расстрелять нельзя, а Русских можно,чем же интересно эти кучки пикселей отличаются?

Просто про жеребенков кричали громче.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Всем привет!
      Сегодня в 21:00 Джефф Кили снова будет показывать нам трейлеры игр, на этот раз в рамках открытия немецкой выставки Gamescom.

      Мы традиционно будем ее смотреть в прямом эфире, а также собирать анонсы прямо здесь, выборочно перезаливая в VK самые вкусные трейлеры. Почему? Потому что вы об этом просили, разумеется.
      Что показали:
      Анонсирована Valor Mortis — игра от первого лица от авторов Ghostrunner, на этот раз это соулс-лайк. Анонс поездатой аркады Denshattack!. Свежий трейлер Call of Duty Black Ops 7 — игра выйдет 14 ноября. Анонс Lords of the Fallen 2 — сиквела в меру популярного соулс-лайка. Трейлер Routine — хоррора от первого лица, действие которого разворачивается на Луне. Кстати, игру обещали выпустить аж в 2016 году. Анонс аркады LEGO Batman: Legacy of the Dark Knight — релиз в 2026 году. Анонсирована стратегия Dawn of War 4 — релиз в 2026 году. Ее разрабатывает не Relic, а King Art Games, известная по Iron Harvest. Свежий трейлер Onimusha: Way of the Sword. Трейлер глобальной стратегии Europa Universalis 5. Игра выйдет 4 ноября. Тизер второго сезона сериала Fallout. Трейлер дополнения к последнему «Индиане Джонсу». Оно выйдет 4 сентября. 1 сентября World of Tanks обновят до версии 2.0. Свежий трейлер John Carpenter’s Toxic Commando. Zero Parades — анонс ролевой игры от создателей Disco Elysium. Битемап Unbeatable выйдет 6 ноября. Анонс корейского ММО-шутера Time Takers. Свежий сюжетный трейлер Silent Hill f. Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2 выйдет 21 октября. Трейлер кооперативного экшена Enshrouded. Age of Empires 4 получит консольную версию 4 ноября. Трейлер очередного дополнения для World of Warcraft. Saber Interactive анонсировала симулятор дальнобойщика Road Kings. Анонс ассиметричного шутера Project: Spectrum. Свежий трейлер Ghost of Yotei — игра выйдет 2 октября. Хороший ролик из Resident Evil Requiem — игра выйдет в феврале 2026 года. Анонс китайского экшена Black Myth: Zhong Kui.
    • Автор: 0wn3df1x

      В этом блоге я хочу познакомить вас с историей этой войны, чтобы вы поняли, как мы дошли до такой жизни. Как читеры и защитники спускались все глубже в систему — от простых редакторов памяти до руткитов уровня ядра, аппаратных атак и эксплойтов на уровне гипервизора. Как эскалация привела нас к точке, где программное обеспечение больше не может доверять самому себе, и единственным надежным арбитром становится неизменяемое оборудование.
      В последние дни игровое сообщество гудит от негодования. Причиной тому стало всё более активное внедрение обязательных требований TPM 2.0 и Secure Boot в популярных мультиплеерных играх. Новость о том, что для запуска Battlefield 2042 теперь требуется Secure Boot, вызвала волну негативных отзывов, а сегодняшний анонс от Activision, что будущая Black Ops 7 потребует того же, лишь подлил масла в огонь.

      Многих игроков это приводит в недоумение: зачем разработчики заставляют лезть в системные настройки BIOS и включать какие-то непонятные функции, которые, к тому же, иногда требуют сложных манипуляций с диском? Чтобы ответить на этот вопрос, нужно понять, что эти требования — не прихоть, а новый рубеж в многолетней гонке вооружений между создателями читов и античитерскими технологиями.
      В этом блоге я хочу познакомить вас с историей этой войны, чтобы вы поняли, как мы дошли до такой жизни. Как читеры и защитники спускались все глубже в систему — от простых редакторов памяти до руткитов уровня ядра, аппаратных атак и эксплойтов на уровне гипервизора. Как эскалация привела нас к точке, где программное обеспечение больше не может доверять самому себе, и единственным надежным арбитром становится неизменяемое оборудование.
      Заключение: Бесконечная война и цена честной игры
      История этой войны — это история неуклонного, каскадного падения доверия. Это сага о том, как битва за честную игру заставила нас совершить головокружительный спуск с уровня приложений, где программы сражались на равных, в самые глубокие и привилегированные недра системы, а затем и вовсе выйти за их пределы. Каждый новый этап эскалации — от манипуляций в Ring 3 до руткитов в Ring 0, а затем до аппаратных DMA-атак и гипервизорных эксплойтов — был очередным ударом по фундаментальному предположению, что программное обеспечение способно контролировать и верифицировать само себя.
      Мы достигли точки, где операционная система больше не может доверять собственному ядру, а ядро не может быть уверено, что им не манипулируют с более высокого, невидимого для него уровня. И в этом смысле требование TPM 2.0 и Secure Boot — это не прихоть разработчиков и не очередной рубеж в гонке вооружений. Это официальное признание того, что в цифровом мире, где все можно скопировать, изменить и подделать, единственным источником истины, последним неоспоримым арбитром становится физически неизменяемое оборудование. Мы вынуждены заякорить эфемерный мир кода на непоколебимом фундаменте кремния, потому что все остальное оказалось скомпрометировано.
      Этот сдвиг парадигмы фундаментально меняет наши отношения с собственными компьютерами. Право на честную игру вступает в прямое противоречие с абсолютной свободой пользователя контролировать свою машину. Чтобы сервер мог доверять клиенту, он должен получить криптографическое доказательство целостности всей системы, от прошивки до драйверов. Для рядового игрока, вынужденного разбираться в настройках BIOS, это выглядит как неоправданное усложнение. Но на самом деле это — прямое следствие войны, в которой поле битвы расширилось до самого компьютера.
      И эта война не окончена. Она лишь переходит на новый виток. Следующими полями сражений станут серверные ИИ, анализирующие поведение игроков, атаки на сам аппаратный корень доверия и еще более изощренные методы обхода, не требующие модификации системы. Битва между читерами и разработчиками игр стала миниатюрной моделью всей современной кибербезопасности, заставляя нас снова и снова отвечать на один и тот же вопрос: чему мы еще можем доверять? Сегодня цена честного матча в онлайн-шутере — это частичка контроля над собственным устройством. И этот компромисс, как никакой другой, определяет нашу цифровую эпоху.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Stamir о своевременно. А то тот инструментарий которые делает xlsx из скриптов меня вводит в уныние. Я уж хотел свой велосипед писать.
    • Инструкция по редактированию игровых файлов игры. Так как я предоставил первый этап русификатора (нейронный перевод Gemini 2.5 Pro), русификатор требует исправления ошибок и редактирования. Я не состою в группе энтузиастов-переводчиков, по этому здесь я полагаюсь на помощь сообщества, тем, кто проходит игру и есть свободное время покопаться в файлах, чтобы исправить критические ошибки перевода или разобраться в фиксе вылетов игры. В данном посте я выложу свой инструментарий перевода и моё объяснение как его использовать — вы можете вносить свой вклад и отправлять сюда результаты фиксов. ❗Я обновлю шапку (закреплённый пост) если здесь будут выкладываться обновлённые файлы нашего с вами труда. Существует 2 вида текстовых игровых ресурсов: TBL и DAT.

      Свой инструментарий я выложил на GitHub: архив на скачивание находится в релизе под названием “ColdSteel-TranslationApp.zip” (не перепутайте). Эти инструменты подходят для создания русификатора от 1 до 4 части. - Редактирование TBL файлов таблиц. TBL-файлы это файлы таблицы текста, которые отображаются в игровом интерфейсе игры. Например: меню, настройки, дневник, карта, и т.д. Для их редактирования нужны схемы — это файлы которые описывают внутреннюю структуру каждой отдельной .tbl таблицы. Для работы с ними воспользуйтесь программой tbled-v1.0.exe находящаяся в корне рабочей директории. Файлы оригинальной игры (английский) находятся в папке “ToCS 2 Original/text/dat_us/”. После открытия программы выберите “Schemas — Use builtin schemas for SC2” — это загрузит готовую схему. Далее выберите любой файл .tbl в меню “File — Load tbl with curret schema”. Вы увидите обычную таблицу и ячейки с текстом для редактирования.  Вы можете редактировать текст прям в нём, или экспортировать как JSON с помощью “Export tbl to json” и сохраняете в папку “Parser TBL”. Далее открываем файл в папке “Parser TBL/Parser.py”, спускаемся вниз и находим строку:  Так же открываем ваш JSON и смотрим на его структуру. Как видите, у нас есть поле “text” которое нужно заменить на русский (или отредактировать уже русификатор). В Parser.py меняете “json_file” на имя вашего файла, а “text_fields_to_translate” на этот ключ. Если ключей несколько (несколько полей для редактирования) то перечисляете через запятую, например: ["text", "text1", "text2"]. Запускаете P.bat и у вас появляется рядом файл .xliff Возвращаемся в основную директорию, открываем файл  “SSD1_6/xliff_editor_gui.py” с помощью Python (исполняем файл) и у нас откроется редактор. С помощью него, перейдя в режим “Текст” вы можете исправлять перевод или переводить заново. В этом режиме очень хорошо и легко кидать весь текст на перевод нейросетям.  В конце редактирования открываем файл “Parser TBL/Return.py” и так же меняем на название нашего файла последние строки: И выполняем “R.bat” чтобы произвести замену в нашем JSON всех строк на наши изменённые\переведённые. Последнее осталось вернуть и встроить это в TBL файл. Снова открываем tbled-v1.0.exe, загружаем схему, выбираем наш .tbl файл и здесь уже используем меню “Import — Import tbl from json” выбираем наш отредактированный .json файл. Смотрим, чтобы весь текст поменялся на наш отредактированный. Если всё в порядке — “File — Save as...” и называем файл точно таким же именем как оригинал.  Готово! Вы отредактировали .tbl файл. Перемещайте его в папку с русификатором\игрой и проверяйте.   - Редактирование DAT файлов таблиц. Это основные файлы для нашей работы. DAT-файлы которые находятся в папке “ToCS 2 Original/scripts/” отвечают за все локации, игровые события, диалоги и многое другое. Это основная логика игры. По этому когда у нас происходит вылет, чаще всего проблема может крыться в этих файлах, так как в файле допущена какая-то ошибка при русификации. Основная директория для работы со сценами находится в папке “SSD1_6”. Для работы с этими файлами я автоматизировал всё с помощью скрипта “TranslatorApp.pyw” просто запустите его.  Вы увидите простой интерфейс, слева логирование — справа кнопки с указанием шага. Для начала нажмите “Декомпилировать DAT”. Выберите папку с .dat файлами (в папке scene/dat_us например 366 файлов). Подождите пока у вас скрипт обработает все файлы и поместит в папку “recompiled_files” все Excel таблицы для каждой сцены. На самом деле — здесь уже можно работать, это обычные листы Excel в которых всё просто — ячейка с подписью “dialog” вмещает в себе игровой текст который, внимание, является диалогом  Вы можете править вручную их, или продолжить шаги в программе TranslatorApp. Далее, в папке “SSD1_6” лежит файл “translete.xliff” — это основной файл с моим русификатором, то есть я достал из всех 366 файлов строки диалога и поместил с помощью скрипта в этот файл. Вы можете открыть его с помощью кнопки “3. Открыть редактор” или вручную с помощью любого текстового редактора (например VS Code). Вы увидите такую структуру, которую сможете редактировать: Здесь “source” это исходная строка оригинала и “target” строка перевода. Вы можете править её, редактируя перевод на более верный и исправлять ошибки. Или же, вы можете заниматься этим в моём редакторе “xliff_editor_gui.py”, как и в JSON. ❗Смотрите, с каждой строкой вместе идёт графа note в которой пишется имя файла с какого взята строка. Это помогает нам вычислить в какой именно сцене происходит краш\вылет игры. Вы можете вернуть оригинальный .dat файл (анг. ориг. ресурсы находится в папке “ToCS 2 Original”) место русифицированного чтобы проверить работоспособность игры (выявить проблему в файле) и заняться исправлением багов в этой сцене. Доработка русификатора: Если мы откроем файл “TranslatorApp.pyw” в VS Code и найдём строку: if isinstance(cell_value, str) and cell_value.lower() == 'dialog': Мы можем поменять здесь “dialog” на “string”. Далее запустим этот файл (запустится окно лаунчера), нажмём кнопку “2. Создать Xliff” — у нас появится новый .xliff файл (но старый перезапишет, будьте внимательны, делайте бэкапы). Там будет более 130 тыс. строк большинство из которых — названия функций и методов игры которые трогать нельзя, но и с ними другие строки нуждающиеся в переводе, такие как имена, текст внутриигровых кнопок, названий локаций и прочего. Вы может вносить перевод, игнорируя игровые функции, и скрипт при выборе “4. Применить перевод” заменит только те строки, у которых поле TARGET не пустое.  В конце работы нажимаем “5. Собрать в DAT” скрипт обратно соберёт .dat из ваших отредактированных Excel таблиц в папку “complete_dat”. От туда их перемещаем в игру или русификатор и тестируем!   На этом всё, я постарался кратко и информативно расписать как начать заниматься редактурой этого русификатора, даже тем кто не знаком с программированием — для вас всё автоматизировано. Если вы сможете это провернуть, ждём ваши файлы здесь — я внесу обновление в шапку.  Скриншоты с пояснением интерфейса:
    • Да, короче вылет в крепости. В символах форматирования вместо латиницы была кириллица. В итоге игровой парсер от таких приколов ломается и игра вылетает. И сколько там подобных сюрпризов может быть даже не представляю. И обычной заменой по регекспу тут будет сложно обойтись.
    • Дежурно сообщаю, что русификатор не работает на текущей версии игры в Стиме.
    • Прошел нулевую зону, дошёл до босса первой, но так и не понял — почему она «одна из самых влиятельных ролевых игр за последние 20 лет»? Откуда такое количество крайне положительных отзывов?! Чёрт с ним, с графонием — она просто… никакая. Помниццо, лет 10 назад был скандал с Кинопоиском и в качестве протеста народ в топ вывел “Зелёного слоника” — аж 9,1 ему накрутили. Может и здесь так же, а? Ни или я вообще нихрена не понимаю в колбасных обрезках. =(
    • Китайский перевод я бегло глянула, у них и правда местами треш . Причём он не просто плох — иногда безумно трудно понять о чём идёт речь в диалоге. Авторы перевода решили передать “старину” текста используя устаревшие конструкции в неудачной связке с современным языком. Для примерного понимания: Представьте, что у вас одна часть текста написана на современном русском, вторая часть на болгарском, а третья на старославянском. При этом посреди современной кириллицы могут встречаться символы ꙋ ѿ ѫ. Не знаю кому поручили переводить, но лучше бы перевод отложили. Тем более, китайцы, поигравшие в демку, жаловались же.    
    • Есть официальный русский перевод: Everhood 2 (2025)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
    • «Перевод выполнен с помощью нейросети Gemini 2.5 Pro с ручной редактурой, чтобы сохранить юмор и уникальный шарм игры». @larich выпустил нейросетевой русификатор для юмористической адвенчуры Passpartout 2: The Lost Artist. В наличии версии для ПК и Switch.
    • Passpartout 2: The Lost Artist Метки: Симулятор, Инди, Исследования, Казуальная игра, Глубокий сюжет Платформы: PC MAC Разработчик: Flamebait Games Издатель: Flamebait Games Серия: Passpartout Дата выхода: 4 апреля 2023 года Отзывы Steam: 1110 отзывов, 94% положительных  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×