Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Я разобрался в чем проблема была. Я просто скачивал Lust from Beyond: Demo вместо Lust from Beyond: Prologue. Не на ту версию ставил перевод.

Благодарю за внимание!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Tekhnokrat сказал:

Я разобрался в чем проблема была. Я просто скачивал Lust from Beyond: Demo вместо Lust from Beyond: Prologue

Н-даааа:laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, allyes сказал:

Н-даааа:laugh:

Причем в стиме название отображалось, как пролог

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия 1.3 от 24.02.21

  • Нарисован недостающий шрифт
  • Исправлено отображение записок
  • Переведены имена и названия предметов
  • Небольшая корректура текста

https://drive.google.com/file/d/1ciH7UDIrguMxvcASJSaLSIBSXSgCvfXJ/view?usp=sharing

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt 

Обновите, всё проблемы решены. Допереведено, обновлен под последнюю версию Стим.

Изменено пользователем Barbarossa178

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“Хэш контрольной суммы не совпадает с оригинальным файлом! Пожалуйста, проверьте версию Вашей программы!”… Версия “LFB Prologue” из Steam. Ставлю поверх основного файла “LustfromBeyondPrologue_ZoG” (174 мб) обновление “Lust from Beyond Prologue RUS v1.3” (2,45 мб). Всё скачивал тут. Что не так делаю?

P.S. Если просто запустить файл, то пишет “Путь установки для требуемой версии не обнаружен! Пожалуйста, выберите его!”

Поэтому устанавливаю по адресу C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Lust from Beyond - Prologue

 

Изменено пользователем Антон Прасковьин
Добавление инфы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Установил эту версию все работает корректно

Версия 1.3 от 24.02.21

  • Нарисован недостающий шрифт
  • Исправлено отображение записок
  • Переведены имена и названия предметов
  • Небольшая корректура текста

https://drive.google.com/file/d/1ciH7UDIrguMxvcASJSaLSIBSXSgCvfXJ/view?usp=sharing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@RipKorp Версия самая свежая — обновление идёт через Стим.

Основной файл “LustfromBeyondPrologue_ZoG” (174 мб) установился без проблем. Но есть косяки в игре — например не отображается текст при чтении записок.

Поэтому решил установить поверх “Lust from Beyond Prologue RUS v1.3” (2,45 мб). И вот именно тут выходит эта ошибка.

Я же правильно делал порядок действий?

4 часа назад, RipKorp сказал:

Установил эту версию все работает корректно

Версия 1.3 от 24.02.21

  • Нарисован недостающий шрифт
  • Исправлено отображение записок
  • Переведены имена и названия предметов
  • Небольшая корректура текста

https://drive.google.com/file/d/1ciH7UDIrguMxvcASJSaLSIBSXSgCvfXJ/view?usp=sharing

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, Антон Прасковьин сказал:

Я же правильно делал порядок действий?

Нет. Удаляете установленный русик. Проверяете на всякий целостность файлов игры. Стим скорее всего обновит некоторые файлы. После этих обнов заново ставите рус 1.3

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Barbarossa178 @allyes Ок, спасибо. По весу файлы очень отличаются. Такое было ощущение, что последний делает заплатки на предыдущем. Тем более, что между их выходами всего несколько дней. Спасибо.

5 часов назад, RipKorp сказал:

Установил эту версию все работает корректно

Версия 1.3 от 24.02.21

  • Нарисован недостающий шрифт
  • Исправлено отображение записок
  • Переведены имена и названия предметов
  • Небольшая корректура текста

https://drive.google.com/file/d/1ciH7UDIrguMxvcASJSaLSIBSXSgCvfXJ/view?usp=sharing

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×