Jump to content
Zone of Games Forum
serg_sunt

Halo: The Master Chief Collection (Halo 1, Halo 2, Halo 3 ODST, Reach)

SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo 3 ODST:
Русификатор (звук) — FreedomHellVOICE | достижения работают

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:
Русификатор (текст) | достижения не работают (решение, но можно словить бан)
Маленький патч-русификатор (он делает то же самое, но весит всего 4 мегабайта)
Русификатор (звук) — FreedomHellVOICE и LapkiDub Studio | достижения работают

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:
Русификатор (текст) | достижения не работают (решение, но можно словить бан)
Русификатор (звук) — FreedomHellVOICE и FireDub | достижения работают
Русификатор (звук) — «Вектор», City и Rusbox | достижения работают

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:
Русификатор (текст) | достижения не работают (решение, но можно словить бан)
Русификатор (видео) — FreedomHellVOICE | достижения работают

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

напишите уже всю важную информацию в шапке. так и будут одно и то же спрашивать

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post
13 часов назад, BagenovArtem сказал:

напишите уже всю важную информацию в шапке. так и будут одно и то же спрашивать

По скорей бы уже

Share this post


Link to post
17 часов назад, Karall сказал:

перевод речи в самой игре для Halo 2

Нет инструментария

Share this post


Link to post

Все можно начинать играть все части перевели?:

Share this post


Link to post

Эх, когда же там уже русик для Хало 3?…  ОДСТ круто, но трёшечку бы))

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
В 10.01.2021 в 09:40, Alex_heavy_rain сказал:

Эх, когда же там уже русик для Хало 3?…  ОДСТ круто, но трёшечку бы))

ODST озвучка в работе. 3 часть нет. Никто по крайней мере ничего не анонсировал.

В 09.01.2021 в 15:53, EVIL555 сказал:

Все можно начинать играть все части перевели?:

Рич, 1,.

2 — только ролики и не все, озвучка делалась для ютюба

 

 

Edited by Petka12345
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
Цитата

За кадром...
Александр Старков, Рута Новикова, Алексей Малеев, Евгений Иванов и другие...

 

  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post
В 13.01.2021 в 21:48, Petka12345 сказал:

ODST озвучка в работе. 3 часть нет. Никто по крайней мере ничего не анонсировал.

Да, то, что ОДСТ в работе, это я знаю и вижу уже давно. Это круто безусловно, но какой толк в этом, если до ОДСТ есть третья часть, которая остаётся без русификатора? Я помню, по-моему, что там какие-то подводные камни появились. Но всё равно жаль, что с мертвой точки перевод так и не двигается. Ладно, авось когда-нибудь дождёмся)) Было бы вообще круто, если бы до выхода Инфинити))

Share this post


Link to post

@Alex_heavy_rain , вторую как бы тоже никто нормально не перевел, алло. Вменяемого русификатора к ней, к сожалению, так и нет. Переведенные ролики – это не то. 

Share this post


Link to post
2 часа назад, james_sun сказал:

@Alex_heavy_rain , вторую как бы тоже никто нормально не перевел, алло. Вменяемого русификатора к ней, к сожалению, так и нет. Переведенные ролики — это не то. 

Ну озвучка для 2 в работе. Но вот будет ли она на пк в каком либо виде это наврятли, хотя возможность такая есть. На Xbox 1-360 будет предложена по финалу.

3 часть после ОДСТ будем смотреть,  считать диалоги, сколько актеров надо итп и по итогу сколько надо монет если предлагать производство в массы. (Пока что даже на ОДСТ не собрана минималка “бомж пакет”, предлагать 3 часть сейчас не целесообразно как то, надо в порядке очереди делать...)

 

Edited by Petka12345

Share this post


Link to post
2 часа назад, Petka12345 сказал:

Ну озвучка для 2 в работе. Но вот будет ли она на пк в каком либо виде это наврятли, хотя возможность такая есть. На Xbox 1-360 будет предложена по финалу.

Речь, естественно, про PC-версию, которую так никто и не разобрал. 

Share this post


Link to post
4 часа назад, Petka12345 сказал:

Ну озвучка для 2 в работе. Но вот будет ли она на пк в каком либо виде это наврятли, хотя возможность такая есть. На Xbox 1-360 будет предложена по финалу.

3 часть после ОДСТ будем смотреть,  считать диалоги, сколько актеров надо итп и по итогу сколько надо монет если предлагать производство в массы. (Пока что даже на ОДСТ не собрана минималка “бомж пакет”, предлагать 3 часть сейчас не целесообразно как то, надо в порядке очереди делать...)

 

Да, вторая часть и так понятна в принципе. Хотелось бы, конечно, послушать, что там они говорят в процессе прохождения, но не беда. А, ну и послушать, что говорят в терминалах было бы неплохо (которые добавили , судя по всему, в переиздании Коллекции Мастера Чифа)…

Я понимаю, что в порядке очереди. Я, тут, не частый посетитель, поэтому не в курсе всех дел, и поэтому не понятно, почему взялись за ОДСТ, когда перед ней идёт третья часть? Почему решили перепрыгнуть одну часть и начали переводить следующую? Честно говоря, я не в курсе, какая из них выходила первой, ОДСТ или Хало 3, но даже в игре по списку идёт: Хало 3, а следом Хало 3: ОДСТ. Вот, поэтому мне и непонятен момент пропуска одной игры)) Может, конечно, как в Звёздных войнах — Сначала вышели 4й, 5й эпизоды, а потом 3й

Share this post


Link to post
2 часа назад, Alex_heavy_rain сказал:

Я, тут, не частый посетитель, поэтому не в курсе всех дел, и поэтому не понятно, почему взялись за ОДСТ, когда перед ней идёт третья часть?

Потому что, сюжетно игры идут так:

Рич

1я часть

2я часть

ОДСТ (ну формально она идет даже после 2й миссии 2й части)

3я часть

4я часть.

  • Like (+1) 1
  • Thanks (+1) 2

Share this post


Link to post
25 минут назад, AspidBel сказал:

Потому что, сюжетно игры идут так:

Рич

1я часть

2я часть

ОДСТ (ну формально она идет даже после 2й миссии 2й части)

3я часть

4я часть.

Понял, принял. Спасибо))

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By slavik274

      Платформа: PSP Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix, Tose Co., Ltd.   О проекте   Сбор средств на перевод поистине «монументальной» тактической RPG. Великолепная запутанная история в стиле «шекспировской трагедии» , высокая реиграбельность, чудесная музыка… Настоящий олдскул от Squaresoft.

      Много кто пытался локализовать ее на русский язык, но так до конца и не доводил начатое. По факту, на данный момент имеются только «корявые» и «заброшенные» проекты для PlayStation 1.

      Сейчас же планируется перевод именно обновленной версии игры для PSP «Final Fantasy Tactics: The War of the Lions».

      Пока что в планах перевести весь текст и графические надписи, которых ОЧЕНЬ много.

      На текущий момент разобран шрифт, надписи и извлечено больше половины оригинального текста (>23 тыс. строк).

      У нас уже есть опыт работы в локализации на примере Vagrant Story: vk.com/vs_reborn   Вопросы-Ответы:

      В.: На что пойдут деньги?
      О.: Все собранные средства пойдут на оплату работы программиста для разборки/сборки/запаковки/отладки ресурсов и текста.

      В.: Если сумма не наберется, перевод будет отменен?
      О.: Нет, но он будет протекать значительно медленнее, т.к. ему будет уделяться меньше свободного времени. Чем больше сумма, тем быстрее локализация увидит свет.

      В.: Когда планируется релиз?
      О.: Зависит от многих факторов. Начало перевода стартует после завершения времени на краудфандинг, либо заранее при досрочном и успешном сборе средств. Примерное время на работу — от 6 до 15 месяцев.

      В.: Кто будет заниматься переводом?
      О.: В основном я - vk.com/might_controls_everything (программист, хакер… называйте, как хотите). Моей задачей будет извлечь текст/графику и запаковать ее обратно. Тексты будут выкладываться в открытый доступ на notabenoid.org, где каждый сможет посмотреть и/или перевести ту или иную часть. (Являясь фанатом творчества Мацуно, очень хочу, чтобы эта игра получила качественный перевод, как это было сделано с Vagrant Story.)

      В.: Что насчет видеороликов?
      О.: Видеоролики — отдельная тема. Если с субтитрами на черном фоне все более-менее понятно — простое «замазывание» и наложение своих, — то с «вписанными» надписями внутри видео (как в интро или эпилоге) куда сложнее. При указанном бюджете планируется только наложение снизу субтитров без изменения самого видео (и да, фон главного меню тоже завязан на ролике, так что его пока не удастся перерисовать). ОЧЕНЬ хотелось бы привлечь профессиональных актеров озвучки (да-да, где моя губозакаточная машинка?) + перерисовка видео, но это выйдет в отдельную, очень значительную сумму, учитывая их расценки.     Сбор средств:
      https://vk.com/piligrimus_team?w=app6359087_-104872102%23snippet_id%3D1%26owner_id%3D-104872102%26project_id%3D74065
    • By Barbarossa178

      Год выпуска: 21 окт. 2020  Жанр: Экшен, Инди Разработчик: Trickjump Games Издательство: Trickjump Games Платформа: PC Язык интерфейса: Английский Язык озвучки: Английский https://store.steampowered.com/app/1015140/10_Miles_To_Safety/  
       
      Апокалипсис наступил, и ваша цель проста: Пройти 10 миль в безопасное место через безграничный, процедурно сгенерированный мир. Мир захваченный заражёнными, но полный инструментов и оружия для борьбы с ними.
       
      10 Miles to Safety - это уникальная изометрическая экшн/стратегия, в которой 1-4 игрока должны исследовать, грабить, крафтить и строить, чтобы выжить, все время пытаясь пробиться через гигантский случайно сгенерированный мир к окончательному спасению и побегу. По мере того, как вы приближаетесь к своей цели, вы обнаружите, что зараженные медленно, но неумолимо развиваются и становятся все более опасными, но не переживайте, на вашем пути будут встречаться более мощное оружие, снаряжение, чертежи и рецепты крафта, которые помогут вам.
       
      Перевод: ГОТОВ. 01.03.2021
      СКАЧАТЬ v1.1
      С Уважением TeamR


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×