Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@Chief Нужна. Как с тобой (или вами, если угодно) можно связаться вне форума? Нам просто нужен знающий игру человек, который по сюжетному тексту хотя бы сможет пробежаться и сказать нет ли ошибок понимания в плане сюжета игры и тд, ибо некоторые фразы можно переводить очень по-разному и нужен редактор со знанием сюжета. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во 2 и 3 части вообще много разговоров вне синмеатиков? Тут один парень скинул синематики именно в русской озвучке, вот и захотелось узнать, ибо в инглише и так не шибко силен, тем более если на слух сложно воспринимать.

И да, чисто из интереса, как человек не знакомый с данным делом, это так сложно, что бы выдернуть всю аудиодорожку с ютуба и вставить ее в игру? В чем сложность удалить все звуки и оставить только ее?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Владимир Зиновьев катсцен чуть более часа вроде сугубо сюжетных. боевых реплик при этом в 10 раз больше, которые звучат во время игры. сюжетного смысла большинство из них не несет, но вроде некоторые переговоры бывают иногда. 

 

7 минут назад, Владимир Зиновьев сказал:

И да, чисто из интереса, как человек не знакомый с данным делом, это так сложно, что бы выдернуть всю аудиодорожку с ютуба и вставить ее в игру? В чем сложность удалить все звуки и оставить только ее?

Как минимум в том, что одна реплика в сюжетке от одного персонажа может быть разбита на несколько дорожек звуковых (порой чуть ли не по слову) и у каждой определенный тайминг. И если фраза целиком с горем пополам в тайминг влезет, ибо переделана была для ютуба, то в игровых файлах её надо разбивать совершенно иначе и туда уже не подойдет этот материал. Ну, это помимо других нюансов вроде косяков перевода, надобности очищения голосов от других звуков, ибо тут они идут отдельно, а в игрофильме всё сведено в одно и так далее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, spider91 сказал:

Ну, это помимо других нюансов вроде косяков перевода, надобности очищения голосов от других звуков, ибо тут они идут отдельно, а в игрофильме всё сведено в одно и так далее.

Да, я уж понимаю, что очищение от сторонних голосов и звуков, дабы не накладывались друг на друга) Но я про другое.

Наивно, да, но, опять же, чисто раджи интереса. Вот есть звуковой файл, который проходит через весь ролик, например, музыка, либо фоновый звук на заднем плане. Разве нельзя подчистую удалить все файлы и заменить тот один, что идет через весь ролик, на звуковой файл слизанный с ютуба и обрезанный? Ведь для Halo reach разговоры идут без оригинальных английских голосов, полностью дублированные на русский, то есть, были заменены. Так и тут, заменить их на “немые” файлы.

Надеюсь, не слишком запутанно объяснил.

Изменено пользователем Владимир Зиновьев

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Владимир Зиновьев сказал:

Наивно, да, но, опять же, чисто раджи интереса. Вот есть звуковой файл, который проходит через весь ролик, например, музыка, либо фоновый звук на заднем плане. Разве нельзя подчистую удалить все файлы и заменить тот один, что идет через весь ролик, на звуковой файл слизанный с ютуба и обрезанный?

Это немного не так работает. Музыка в сценах динамична и громкость тоже динамична, композиции меняются по-разному местами, также есть понятие “цикла” (loop), которое включает песню с определенного момента, чтобы не было резких смен мотива. В общем это почти нереально. Можно пытаться, конечно, не без этого, только в итоге это еще больший геморрой, чем создавать нормальную озвучку с нуля) да и один фиг местами будет работать криво (как минимум потому что некоторые композиции повторяются, а некоторые звучать могут во время геймплея, а там по итогу будут реплики из катсцен), но не только).

 

1 час назад, Владимир Зиновьев сказал:

Ведь для Halo reach разговоры идут без оригинальных английских голосов, полностью дублированные на русский, то есть, были заменены. Так и тут, заменить их на “немые” файлы.

В Риче музыка не трогалась вообще, ничего подобного там нет. Там полноценная озвучка сюжета и заменены именно файлы озвучки сюжета. Музыка и всё окружение не трогалось вообще

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, spider91 сказал:

Это немного не так работает. Музыка в сценах динамична и громкость тоже динамична, композиции меняются по-разному местами, также есть понятие “цикла” (loop), которое включает песню с определенного момента, чтобы не было резких смен мотива. В общем это почти нереально. Можно пытаться, конечно, не без этого, только в итоге это еще больший геморрой, чем создавать нормальную озвучку с нуля) да и один фиг местами будет работать криво (как минимум потому что некоторые композиции повторяются, а некоторые звучать могут во время геймплея, а там по итогу будут реплики из катсцен), но не только).

 

В Риче музыка не трогалась вообще, ничего подобного там нет. Там полноценная озвучка сюжета и заменены именно файлы озвучки сюжета. Музыка и всё окружение не трогалось вообще

 

Все понятно. Спасибо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, скажите коротко, будет ли озвучка разговоров в процессе геймплея для ХАЛО 2, как сделали для “Рич” и “Хало 1”? А то страниц тут дофига и толком найти не смог, одни споры, да обычное общение. А то, бегаешь по игре, и не понятно о чём говорят? Что говорят? Кому говорят? Кат-сцены это, конечно, круто и за это огромное спасибо, но хотелось бы и в игре её иметь.

Изменено пользователем Alex_heavy_rain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Alex_heavy_rain пока нет технической возможности даже теоретически начинать озвучку смысла нет. Вот если получится разобрать, то есть шанс 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, spider91 сказал:

@Alex_heavy_rain пока нет технической возможности даже теоретически начинать озвучку смысла нет. Вот если получится разобрать, то есть шанс 

Понял, спасибо. Что же, удачи, вам, тогда, в попытках и реализации))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё один момент… Возможно где-то я не увидел, что работы ещё ведутся, но сейчас дошёл до прохождения ХАЛО 2, и в некоторых кат-сценах отсутствует озвучка. например первая встреча с тем борзым Сержантом в кепке и с сигарой в зубах, когда тебе танк дают на мосту.

А так же нет озвучки в терминалах, где рассказывают об истории. Нашёл пока один, где рассказывают о потере планеты Рич. Где-то несколько позже миссии с танком, где впервые ты встречаешь это паукообразное механическое чудо Ковенантов.

Дальше не знаю, не проходил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.07.2020 в 17:55, Alex_heavy_rain сказал:

Ещё один момент… Возможно где-то я не увидел, что работы ещё ведутся, но сейчас дошёл до прохождения ХАЛО 2, и в некоторых кат-сценах отсутствует озвучка. например первая встреча с тем борзым Сержантом в кепке и с сигарой в зубах, когда тебе танк дают на мосту.

А так же нет озвучки в терминалах, где рассказывают об истории. Нашёл пока один, где рассказывают о потере планеты Рич. Где-то несколько позже миссии с танком, где впервые ты встречаешь это паукообразное механическое чудо Ковенантов.

Дальше не знаю, не проходил.

Привет. Прости, но озвучка роликов была сделана не совсем на серьезной основе. Скорей потому-что можно. Мы взяли свой фильм с ютюб канала и порезали на куски. Мы не стали доозвучивать недостающее. Джонсон говорит только на нормальном уровне сложности. Мы перевели только ту катсцену. Выкладывать ее не хотели, но я решил, что такому добру нестоит пропадать на моем жёстком диске.

Изменено пользователем Никита Шишкин

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Правда ли что основная работа по переводу начнется после выхода всех игр из комплекта? Стоит тогда подождать и потом насладиться всей красотой? (Слышал просто, что из-за постоянных обновлений много чего ломается в плане работы русификации).

P.S. К донатам всегда готов! :)

Изменено пользователем Droban

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.07.2020 в 23:48, Leixant сказал:

Прекрасно работает на версии MS — они MCC даже скрывать не стали, в отдельной папке лежит:


C:\Program Files\ModifiableWindowsApps\HaloMCC

 

Файлы озвучки просто кинуть в эту папку? 

Баны в игре не выписывают? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По хало 2 перевод видео - это какой примерно процент озвучки ? Ну всмысле сюжет понять можно или там пару роликов, а все остальное болтовня по рации процентов на 90 ?

Изменено пользователем Vicont131

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Vicont131 сказал:

По хало 2 перевод видео - это какой примерно процент озвучки ? Ну всмысле сюжет понять можно или там пару роликов, а все остальное болтовня по рации процентов на 90 ?

Сюжет понять можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну так, скорей потому что что-то купить надо было, ведь распродажа, а не потому что прям хотелось (хотя кое-что и хотелось, игру от разраба Шороха например, ASYLUM которая). Ну а фиг ли, сейчас то не продается что-то, то я уже на всякий случай купил сразу, и часто в итоге на распродаже тех же ААА-шных игры и нет почти, то цена не нравится. 

      Восхождение на трон: Валькирия  /  Planet Alcatraz 2  /  Forgotten Hill Mementoes  /  Paper Memories - Comics from Finding Paradise & To the Moon  /  [Platypus Comic Strips+] To the Moon, too!  /  Serious Sam 4  /  Serious Sam: Siberian Mayhem  / Crysis Remastered  /  Crysis 2 Remastered  / Crysis 3 Remastered  /  GRIS  /  ASYLUM  / Twelve Minutes  / Felvidek  / No Case Should Remain Unsolved  /  HIVESWAP: ACT 2

      Ну а это мне подарили за то что я существую в определенном отрезке вечности, потому что мы любим наблюдать за падающими песчинками и обратным отсчетом. Но это только как комп новый будет, не хочу на средних играть. Тоже засчитываем как приобретенное на распродаже, тем не менее.  Black Myth: Wukong
    • Обновил в руководстве инструкции к установке, обновлению и замене русификатора. Инструкция к установке через автоматический установщик Скачиваете файл по ссылке из секции «Ссылка на скачивание [версия ****] → Автоматический установщик» с желаемого источника (рекомендую яндекс диск и гугл диск, там всегда самая новая версия); Запускаете .exe файл; Снизу окна программы нажмите «Далее»; Если установщик неправильно указал путь к вашей игре — нажмите «Обзор» справа от строки с путём к игре и укажите путь к вашей игре; После того, как в строке будет указан правильный путь к вашей игре, нажмите снизу «Далее»; Нажмите снизу окна «Установить»; Русификатор установлен, можете нажать кнопку «Завершить» снизу окна.     Инструкция к установке вручную из архива Скачиваете архив по ссылке из секции «Ссылка на скачивание [версия ****] → Архив для установки вручную» с желаемого источника (рекомендую яндекс диск и гугл диск, там всегда самая новая версия); Переносите папку «TheMidnightWalk» из архива в папку с игрой по пути «...\steamapps\common\The Midnight Walk».     Инструкция к обновлению или замене русификатора (перевода) Если у вас мой перевод и вы хотите его обновить: Если устанавливаете новую версию с помощью автоматического установщика: Скачиваете автоматический установщик с новой версией по ссылкам выше (из раздела «Ссылка на скачивание [версия ****]»; Выполняете по пунктам инструкцию по установке через автоматический установщик (секция «Инструкция к установке через автоматический установщик»); Автоматический установщик сам заменит старую версию новой. Если устанавливаете новую версию вручную из архива: Перенесите папку «TheMidnightWalk» из архива в папку с игрой по пути «...\steamapps\common\The Midnight Walk»; Выполните копирование с заменой новым файлом. Если вы хотите заменить русификатор от другого переводчика моим переводом: Если ставите мой перевод автоматическим установщиком, то у него присутствует встроенное удаление перевода от Chillstream при его нахождении в папке с игрой, если у вас перевод от других переводчиков — смотрите ниже ↓ Выполнить удаление другого перевода по инструкции переводчика этого перевода или ↓ Перейти в папку «Paks» по пути «\steamapps\common\The Midnight Walk\TheMidnightWalk\Content\» и удалить оттуда все файлы и папки КРОМЕ файла «TheMidnightWalk-Windows.pak» (который весит около 16.5 ГБ); Выбрать желаемый способ установки моего перевода (через автоматический установщик или вручную архивом) и следовать инструкции этого способа. Если вы хотите заменить мой русификатор (перевод) другим от других переводчиков: Удалить мой перевод по инструкции из секции «Удаление перевода» (1 и 2 пункты); Установить перевод от других переводчиков по их инструкции.     Удаление перевода У вас мой перевод, который вы установили ручным способом (архивом): Перейти в папку «Paks» по пути «\steamapps\common\The Midnight Walk\TheMidnightWalk\Content\» и удалить оттуда файл «RussianLanguage_P.pak» У вас мой перевод, который вы установили через автоматический установщик: Перейти в папку «Удаление русификатора», которая находится в корневой папке с игрой «\steamapps\common\The Midnight Walk\» и запустить файл «unins000.exe» У вас установлен русификатор от других переводчиков: Перейти в папку «Paks» по пути «\steamapps\common\The Midnight Walk\TheMidnightWalk\Content\» и удалить оттуда все файлы и папки КРОМЕ файла «TheMidnightWalk-Windows.pak» (который весит ~16.5 ГБ)
    • Друг Педро прям порадовала,давненько так не прикалывала игра в начале. 
    • @WyccStreams Обратите внимание на ”то я укажу и его в титрах”. То есть, я тогда и подразумевал, что вместе с DjGiza укажу и Kis Kis. Мы с ним списались уже) @minasa Спасибо большое за подсказку о программе. Ваш совет очень помог! Протестировал. Всё работает, запускается. Я тогда и вас в титрах укажу. Вы не против?   Закончил переводить оставшиеся текстуры. Подумываю о том, чтобы сделать exeШник установщик перевода. Нашёл тут одну программу. Попробую разобраться. Но, впрочем, не принципиально, если не получится. Сейчас руководство перевожу, лаунчер и думаю над тем, как организовать комментарии разработчиков в офлайн формате.   В общем, когда закончу, я напишу здесь сообщение.
    • @Tiamx видно по скринам, что шрифт не подрубился, возможно и сам bellinex нажми у себя на стимдеке Alt + 0(ноль) (если там это возможно) при запущенной игре если появится интерфейс значит он задействован
        а если нет надо это как то фиксить.
    • @Chillstream  скрины почему-то вставить не могу, поэтому вложу ссылками. Файл внутри выглядит странно, тоже весь в квадратах: https://disk.yandex.ru/i/xbGaSKleXRvmhw Вот папка с игрой: https://disk.yandex.ru/i/U6wvEafgjvHR3g В игре вот так: https://disk.yandex.ru/i/1mxwsor9Lqvlyg https://disk.yandex.ru/i/W8Cp6zYK1Q5OnQ https://disk.yandex.ru/i/G_DnwXnp1klVUg  
    • Скоро еще пойдут инсайды, что игра была на 99% готова и студия в шоке, что их закрыли прямо перед релизом. Так обычно всегда бывает
    • Удивительно, но Джеймс и Мария здесь понравились больше, чем у других. Эдди вот так себе
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×