Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 час назад, TEXHOMAG сказал:

Возникла проблема: После установки русификатора на Halo 1, 2, 3 (сабы) - прошел первую часть и почти все сабы были на русском (99%).

Начал проходить вторую часть — сабы на английском!

Что нужно сделать чтобы было на русском, подскажите?

Установить русификатор от ОРЕОЛ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, подскажите по 2 части.

Раньше не было программы, чтобы сделать русик звука в игре. Можно было текст и кажется ролики.

Потом, уже не помню, вроде как в Х2 стали возможны внутриигровые субтитры. или я путаю что-то.

В общем сейчас какая обстакановка с Х2?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, neradzurri88 сказал:

Народ, подскажите по 2 части.

Раньше не было программы, чтобы сделать русик звука в игре. Можно было текст и кажется ролики.

Потом, уже не помню, вроде как в Х2 стали возможны внутриигровые субтитры. или я путаю что-то.

В общем сейчас какая обстакановка с Х2?

Озвучка в планах. Недавно вышел русификатор текста с переводом всех субтитров, в том числе и геймплейных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В руификаторе сабов от Ореол очень большой процент ошибок и пропусков.

Напоминает переводы 90-х, когда прозвучало четыре предложения, переводчик услышал три, перевел два, а в сабы попало одно.

Приходится в видемонтажке для летсплея самому корректировать, исправлять и дописывать вручную. Немного геморойно выходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, TEXHOMAG сказал:

В руификаторе сабов от Ореол очень большой процент ошибок и пропусков.

Напоминает переводы 90-х, когда прозвучало четыре предложения, переводчик услышал три, перевел два, а в сабы попало одно.

Приходится в видемонтажке для летсплея самому корректировать, исправлять и дописывать вручную. Немного геморойно выходит.

противоречивая информация. выше написали что переведены все сабы, ты пишешь что много пропусков...или получается что переводили все, но вышло хреново))

в общем вечером опытным путём проверю))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, TEXHOMAG сказал:

В руификаторе сабов от Ореол очень большой процент ошибок и пропусков.

Напоминает переводы 90-х, когда прозвучало четыре предложения, переводчик услышал три, перевел два, а в сабы попало одно.

Приходится в видемонтажке для летсплея самому корректировать, исправлять и дописывать вручную. Немного геморойно выходит.

Покажи на примере пропуски и ошибки, уж очень интересно глянуть. Чуть что, исправим

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот пример: 

JPLU7.png

JPLXN.png

JPLXY.png

А должно быть:

JPLYI.png

Все выкладывать не буду, но по мере прохождения накопится и смогу предоставить все скрины. Если необходимо, конечно.

Встретилась грамматическая ошибка:

JPM3M.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@NeTw0rK , я про это тоже ведь говорил, кстати. 

В 13.09.2022 в 01:34, james_sun сказал:

За перевод еще раз спасибо. Хотя он в текущем состоянии сыроват. Проверил начало – встречаются непереведенные фразы, а также ситуации, когда в разговоре на два предложения только один перевод (то есть фразы имеется две, а выводится только одна). Ну и ошибок прилично. Будем ждать доработок. 

Если я правильно понимаю, товарищ выше тоже говорит о том, что некоторые предложения (или их части) в диалогах “проглатываются”. Причем перевод одной фразы может прозвучать вместо второй, которая идет за ней следом. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, TEXHOMAG сказал:

Вот пример

Старая версия перевода двойки, это уже давно  пофикшено и залито в инсталлер. Про первую ничего не скажу, ибо делал не я.

Изменено пользователем Foxie117

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Foxie117 

Я устанавливал из инсталлера две недели назад. 

Перевод от Ореол ибо от ZoG не захотело работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, TEXHOMAG сказал:

@Foxie117 

Я устанавливал из инсталлера две недели назад. 

Перевод от Ореол ибо от ZoG не захотело работать.

Ну так попробуйте скачать снова и поставить, вон выше скриншоты фикшенной версии скинули 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Foxie117 

Нашел ошибочные сабы:

JSSDT.png

А должно быть:

Кортана: "Я перехватила секретное послание с носителя Скорби какому-то "Высшему Милосердию". Похоже на официальные извинения пророкам Истины и Милосердия. Видимо, Скорбь поторопился, когда напал на Землю. Он просит других Пророков "простить его преждевременное отступление", утверждая, что "не ожидал встретить там людей". Это объясняет, почему в его флоте было так мало кораблей, хотя странно, что Пророк так мало знал о родном мире своего врага."

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще ошибочный саб:

JSSW0.png

Кроме этого должно быть еще:

Сеса 'Рефуми: "И раньше? До чего?"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: guylok
      Xanadu Next

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Ролевой экшен, Отличный саундтрек, Японская ролевая игра Платформы: PC Разработчик: Xseed Games Издатель: XSEED Games Дата выхода: 3 ноября 2016 года Отзывы Steam: 714 отзывов, 92% положительных
    • Автор: allodernat
      Broke Signal Badlands: A World of Desert Adventure

      Метки: RPG, Приключение, Нарратив, Выборы имеют значение, Пиксель-арт Платформы: PC (Steam) Разработчик: Forward Instinct Издатель: Forward Instinct Дата выхода: 24 окт. 2025 г. Отзывы Steam:  Станьте работником линии электропередач, который угнал служебный грузовик и отправился в бескрайние пески в поисках просветления. Это краткое, но насыщенное приключение «выбор за тобой» — покидайте офис, заведите мотор и прокатитесь по пустыне, ведя диагональные беседы с монстрами, собирая дневниковые записи и прокладывая свой путь к одному из шести различных финалов. Руководствуйтесь броском костей, регулируйте навыки персонажа и наблюдайте за сменой дня и ночи, когда появляются новые таинственные сущности. Всё это обёрнуто в размытый ручной пиксель-арт и атмосферу странного, сюрреалистичного путешествия.
      Смастерил русификатор с использованием нейросети(+шрифты). Русификатор гибридный. Так как некоторый текст трудно досягаем, перевод части строк работает через автопереводчик(сам автоперевод отключён, чтобы ничего не сломать). Так что в теории могут ещё попадаться непереведённые места, но думаю их будет немного.
      Требуется версия  steam build 20545434 от 26.10.2025. 
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте то, что распаковали.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      P.S.: Если кто-то не может купить, но хочет попробовать поиграть, можете написать в лс.
      P.S.2: Так как игра довольно неудобна сделана для перевода обновлять перевод под новые версии я не буду. Так что если вы покупаете в стиме игру ради того, чтобы поиграть с русификатором, учитывайте этот момент)
       
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Пока что так ссылка на русификатор Скачать
    • Вышел перевод на версию Dominions 6.18
    • Товарищ Админ, скажите если залить сюда или дать ссылку на скачанный с бусти русик, то это нарушение прав правообладателя или это просто черевато удалением если он пожалуется
    • Спасибо, конечно же, за перевод. С ним кое-как можно играть. Но порой описания перков и способностей настолько, кхм, оригинальны, что там сложно что-то  понять. Может кто-то все таки возьмется за более адекватный перевод?
    • Проект пробыл в стадии беты больше 8 лет. 15 ноября текущего года состоялся релиз полной версии хардкорного реалистичного шутера Escape from Tarkov. Проект пробыл в стадии беты больше 8 лет. В версии 1.0 игроков ждет «более 1000 исправлений и улучшений всех игровых систем, нелинейная сюжетная кампания и энд-гейм контент, обучение и поэтапная прогрессия, новые механики, модели оружия и снаряжения, развитие звуковой и графической частей, QoL и UI изменения».  На момент написания новости у проекта «смешанные» обзоры от русских игроков в Steam на базе более 3680 обзоров.
    • А, этого знаю. На него думал, но вдруг еще что упустил.
    • Лопатный лыцарь  Shovel knight 2d игрушка с простенькой графикой, но довольно непростая.
    • Я тут подумал, что особо нет смысла проверять. Перегибов провода у меня на всём протяжении нету, с обоих концов всё вставлено до упора. Если будет перегрев, я с этим всё равно ничего сделать не смогу, за исключением выхода из игры, но что мне это даст? Пофиг, не буду ничего проверять, если опять начнёт вырубаться при игре, тогда уже посмотрю, но результат в таком случае, заранее будет понятен. Ну что ж, придётся в таком случае разъём менять.       
    • @Ленивый @piton4 Лопатный это что за зверь?
    • Рейтинг NC17 он вообще только для США и актуален. Зачем вы говоря о нем приплетаете другие страны и их 18+? В России по эфирному ТВ одно время крутили чуть ли не порнуху (ночные сеансы по РЕН-ТВ и ТВ-6). В те времена вопросы возрастного ценза не регулировались в России вообще. И мат в те времена на ТВ был. В частности Сванидзе в одной их своих “аналитических” передач (шли минут по 10 после вечерних новостей на первом канале) произносил б**дь, сам слышал. 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×