Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, Zolodei сказал:

@pipindor555 а .TXT рядом с .locres не появляется? 

А в трей надпись Finish! не появляется?

 

нет. Такое происходит, если использовать старую версию проги, тогда появляется и надпись и файл ( пустой ), а с новой версией вообще глухо. Могу видел записать, показать

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 minutes ago, Михаил Тит said:

А как долго ждать перевода ?

Зависит от того сколько толковых энтузиастов займутся локализацией. По аве смотрю Вы далеки от подобных штук. Напишите официальным разработчикам от том что Вы думаете по поводу рус. локализации. 

Написать можно сюда. https://steamcommunity.com/app/954740

 

 

Знатоки. ПОжалуйста, где косяк? на аргумент ругается, на какой — не пойму. https://prnt.sc/py4ay9

Изменено пользователем punksunited

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@punksunited а скрипт подходящий? Я 100% подходящий на прошлой странице кидал. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

4 minutes ago, ivanproff said:

@punksunited а скрипт подходящий? Я 100% подходящий на прошлой странице кидал. 

Он самый. Попробую ребутнуться в ubuntu, нашел на git’е пару тулзовин на питоне. Не знаю как на винде запустить, попробую с линуха. 

PS для меня винда исключительно для игр, виндовые тулзы с трудом использую.

Изменено пользователем punksunited

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О боже, хочется уже нормально поиграть, надеюсь что у вас получится всё сделать хотя бы к началу декабря, чуваки. А вообще, поиграть на новый год с русификатором, это отличный подарок :)

Может я могу чем нибудь помочь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 minutes ago, walking said:

О боже, хочется уже нормально поиграть, надеюсь что у вас получится всё сделать хотя бы к началу декабря, чуваки. А вообще, поиграть на новый год с русификатором, это отличный подарок :)

Может я могу чем нибудь помочь?

Да, качай по ссылкам тулзы и пробуй распаковать и найти ресурсы для локализации 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю, больше людей = быстрее локализация? Готов помочь чем смогу) (игру правда прошел не дождавшись перевода) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! хочу помочь с переводом, если кто-то уже начал и знает как запаковать все это дело обратно, ибо я уже взялся за перевод пару дней назад, связался с группой локализации хелблейд GameVoice и мне их программист очень помог, скинул инструментарий и объяснил как все распаковать, в общем файлы текста у меня есть, в файле Blueprints.locres только  часть на буквы А и Б переведены это элементы меню и интерфейса плюс подсказки и какие то записи и собсно файл UI уже тоже  почти переведен, требует доработки ибо нужно смотреть в игре все эти слова и что куда подходит, так как поиграв встретил несоответствия.
и вот буквально пару часов назад в нашу группу вк написали (под постом где я упомянул что взялся за перевод), что в ZOG уже работают над этим, а раз так надо бы объединиться, авось быстрей пойдет.
о себе скажу, что переводом ранее занимался чисто любительски, например в фоллаут 4 был длс от нвидии с каким то убежищем, там про  фишки освещения, он на ПГ лежит. также переводил несколько модов уже не вспомню, ну и так  разными модификациями занимался еще со времен первых сталкеров и фоллаута 3. большой фанат вселенной терминатора, знаю лор и все такое. английский знаю на уровне пятиклассника понимаю смысл, игру перевожу через разные переводчики, потом редактирую текст, до адекватно-человеческого, вероятно так даже быстрее чем сидеть и все переписывать.
И меня смущают только сами файлы, точнее то что все строки расположены по алфавиту, и либо я что то не понимаю, либо это не те файлы, но как игра к ним обращается!? там просто в куче все, или нумерация строки и является координатами!? в общем там много что нужно бы уточнить. 

Скрытый текст

KF-rwzWi8tg.jpg

Скрытый текст

s2ndiieCcro.jpg

 

Изменено пользователем Marionetco
  • Спасибо (+1) 1
  • Печальный (0) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 minutes ago, Marionetco said:

Всем привет! хочу помочь с переводом, если кто-то уже начал и знает как запаковать все это дело обратно, ибо я уже взялся за перевод пару дней назад, связался с группой локализации хелблейд GameVoice и мне их программист очень помог, скинул инструментарий и объяснил как все распаковать, в общем файлы текста у меня есть, в файле Blueprints.locres только  часть на буквы А и Б переведены это элементы меню и интерфейса плюс подсказки и какие то записи и собсно файл UI уже тоже  почти переведен, требует доработки ибо нужно смотреть в игре все эти слова и что куда подходит, так как поиграв встретил несоответствия.
и вот буквально пару часов назад в нашу группу вк написали (под постом где я упомянул что взялся за перевод), что в ZOG уже работают над этим, а раз так надо бы объединиться, авось быстрей пойдет.
о себе скажу, что переводом ранее занимался чисто любительски, например в фоллаут 4 был длс от нвидии с каким то убежищем, там про  фишки освещения, он на ПГ лежит. также переводил несколько модов уже не вспомню, ну и так  разными модификациями занимался еще со времен первых сталкеров и фоллаута 3. большой фанат вселенной терминатора, знаю лор и все такое. английский знаю на уровне пятиклассника понимаю смысл, игру перевожу через разные переводчики, потом редактирую текст, до адекватно-человеческого, вероятно так даже быстрее чем сидеть и все переписывать.
И меня смущают только сами файлы, точнее то что все строки расположены по алфавиту, и либо я что то не понимаю, либо это не те файлы, но как игра к ним обращается!? там просто в куче все, или нумерация строки и является координатами!? в общем там много что нужно бы уточнить. 

  Кортинко (Hide contents)

KF-rwzWi8tg.jpg

  кортинко 2 (Reveal hidden contents)

s2ndiieCcro.jpg

 

Ктоб еще знал как добавить кодировку русскую… 

Распаковал, нашел, но после запаковки — не стартует.. 

запаковывал quickbms

рукожоп ¯\_(ツ)_/¯

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, punksunited сказал:

Ктоб еще знал как добавить кодировку русскую… 

Распаковал, нашел, но после запаковки — не стартует.. 

запаковывал quickbms

рукожоп ¯\_(ツ)_/¯

я до этого пока не доходил хотел просто перевести текст, а там уже мучиться и искать решение, что бы мотиватор был, но теперь думаю, что что-то не так делаю, как мне и сказали с запаковкой будет жопаболь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, punksunited сказал:

Ктоб еще знал как добавить кодировку русскую… 

Распаковал, нашел, но после запаковки — не стартует.. 

запаковывал quickbms

рукожоп ¯\_(ツ)_/¯

Может это поможет? Про сп1251 ни слова.

 

https://docs.unrealengine.com/en-US/Programming/UnrealArchitecture/StringHandling/CharacterEncoding/index.html

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может файлы эти скинуть на общак? особенно файлы диалогов, у кого есть желание переводили бы тоже. там очень много текста. потом собрать его можно подредактировать чего нибудь и все, например один одну часть переводит, другой следующую и так скооперироваться и норм.

Скрытый текст

5U8Aqd2x0do.jpg

 

Изменено пользователем Marionetco
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Marionetco сказал:

Может файлы эти скинуть на общак? особенно файлы диалогов, у кого есть желание переводили бы тоже. там очень много текста. потом собрать его можно подредактировать чего нибудь и все, например один одну часть переводит, другой следующую и так скооперироваться и норм.

Это уже всё на ноте (читаем шапку). Если не зарегистрирован там, то могу выслать инвайт.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, ExPlayer сказал:

Это уже всё на ноте (читаем шапку). Если не зарегистрирован там, то могу выслать инвайт.

не вкурсе вообще, давай если можно

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Верните взад прежний формат отображения последних сообщений в темах на главной странице. Зашёл с телефона, в там 5 тем и все. Раньше отображалось вдвое больше, было относительно удобно отслеживать изменения на форуме.
    • Спасибо за русики.
      А можно ещё исправить для версии GOG 1.1.5_(90125)?
    • "Она, конечно, не очень хорошая" Мда... Обидненько! После ручной работы над каждым аудио файлом получить такой вердикт . Озвучка по сравнению с теми нейро-высерами, что сейчас за 3 дня выпускают бездари, просто шикарная. Я сам со своей озвучкой 4 раза прошел игру. П.С.: Есть уже версия 1.3, она значительно лучше апрельской t.me/NeiroZvukInGame/4
    • Как сделать русские буквы в шрифте ContinuumBold.ttf?
    • Спасибо за перевод. Игруха классная. Перевод хороший. Не скажешь, что сделан нейронкой.
    • Всё так, только ещё нужно 
      "StateFlags"        "4"
      "buildid"        "20269474"
      "TargetBuildID"        "0"

      От части надеюсь, что 1.10 ещё не скоро, не улыбается редактировать 5.000+ файлов.
    • В соседней теме по переводу Final Fantasy VIII я упомянул опрос, который мы проводили в нашем сообществе в январе 2025 года: https://vk.com/wall-181931421_3443   В данном опросе Resonance of Fate заняла далеко не последнее место, а почётное второе. В связи с тем, что эта тема на ЗОГе активизировалась, то думаю стоит сказать несколько слов по поводу этого проекта. Те, кто постоянно поддерживает наше сообщество, уже давно знают о том, что мы давно над этим проектом работаем, но было очень много пауз и различных сложностей. Попытаюсь разъяснить не сильно подробно.

      1. Давным-давно в далекой галактике... на сайте команды переводчиков Alliance team админ RangerRus анонсировал перевод Resonance of Fate для платформы PS3. Когда это было? Где-то в 2013-2015 годах. Точный год я уже сам забыл. Разбор ресурсов дался Рейнджеру не просто, так как с шифрованием в играх tri-Ace практически всегда так. Затем команда перевела практически весь текст игры, а потом что-то пошло не так (многие до сих пор не знают, а что же там случилось за кулисами). Многие из команды ушли, а также сам Рейнджер сменил место жительства, уехал в другую страну, больше стал уделять времени семье и т.д. со всеми вытекающими обстоятельствами. Текст так и остался не отредактированный.

      2. Затем с проектом захотел помочь сам я. Потому что это достойная игрушка от разработчиков серии Star Ocean (которые в свою очередь являются отцами-основателями серии Tales of). Мне довелось связаться с @AlexLAN, так как наработки оставались у него. И мы договорились что-нибудь сделать со всем этим. К тому моменту эпоха PS3 совсем стухла и пришли на замену PS4 и PS5, а также куча портов и ремастеров на ПК. В том числе это случилось и с Resonance of Fate. Игру портировали на ПК. Выглядит она там гораздо лучше чем на PS3. Нам не хотелось ограничиваться одной платформой PS3. Но с поиском программистов не везло. Причины:
      - XOR защита;
      - модифицированная компрессия LZSS от разработчиков в нескольких вариантах;
      - один из самых вредных способов хранения текста в ресурсах, когда вообще нет текста, а каждое значение является индексом на глифы;
      - и т.д.
      Некоторые ромхакеры в этом деле пасуют.

      3. И вот в начале этого 2026 года появляется в этой теме уважаемый @TheLuxifer1, который смог всё это не только одолеть, но ещё и написать удобный алгоритм для перепаковки всего и вся. Разумеется я ему сразу в личку написал и мы смогли договориться. За что ему огромное спасибо. Он согласился помочь на чистом энтузиазме во всём это деле. Когда мы закончим над всем этим работать, то он все свои наработки разместит на гитхабе, чтобы любой желающий на другой язык мог спокойно перевести Резонанс.

      Моё упущение, что я сразу об этом здесь в теме не написал, чтобы люди знали, что определённые работы ведутся и мы не отказались от проекта. Прошу понять, что когда курируешь много проектов и взаимодействуешь с большим количеством людей, то достаточно сложно всюду и везде успеть. Когда придёт время, то мы обязательно анонсируем перевод с видеодемонстрацией начала игры. Следить за новостями можно в нашем сообществе в ВК:
      https://vk.com/temple_of_tales_translations
        Огромное спасибо @Локалыч за инициативу. У тебя хорошие навыки, раз ты смог преодолеть столько преград на пути к упаковке текста с кастомным шрифтом. Я решил здесь высказать, чтобы все остальные знали, да и вообще как-то попытаться либо объединить усилия или договориться. Потому что у нас уже огромная работа была проведена и нет смысла снова копать то, что мы уже сделали. Я написал тебе в личку, а там надеюсь, что сможем что-нибудь придумать.

      Ещё немного дополню.

      Текстур в игре на самом деле не много. Очень много мест с разными вариантами шрифтом. Всё это проверять нужно по кропотливее чем во многих других наших проектах. Это не проблема. Но что проблема, так это черновой текст от команды Alliance team. Текст нужно редактировать. Не хочется никого обижать, потому что у нас самих в начале пути выполнялись разные переводы без редактора. Всё это давным давно пройденный этап. Если хочется сделать хорошую локализацию, то без достойной редактуры ни как не обойтись. Это то, что нужно сделать обязательно и по-другому никак. Делается это далеко не быстро. Бывают случаи, когда на редактуру уходит гораздо больше времени, чем на сам черновой перевод. Поэтому необходимо запастись терпением. К данному посту я прилагаю 2 скриншота с проверкой вставки изменённых ресурсов в игру. Но это не отредактированный текст, а также всё ещё не утверждённый шрифт. Небольшая демонстрация вставки текста от команды Alliance team. Просто показываю, что всё работает. И кстати, за что очередная огромная благодарность @TheLuxifer1, так это за то, что он удобным образом сконвертировал весь текст перевода из PS3-версии для PC, чтобы ничего не пришлось вручную переносить. Огромная помощь, так как по факту там сильный был рассинхрон в нумерации строк и управляющих тегах, которые встречаются в начале строк, в середине и в конце.
       
    • Стимовскую версию всегда можно будет откатить до старой версии. Все ачивки и т.п. должны работать исправно. 1. Нажмите Win + R и введите steam://open/console 2. Введите там download_depot 1569580 1569581 6289516525108126147 3. Зайдите в папку с игрой, удалите файлы и переместите файлы из скачанной версии. Скачается в следующую папку: C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\content\app_1569580\depot_1569581 4. Ставите русификатор   Чтобы игра случайно не обновилась, пока вы играете: Для данной игры нужно будет сделать следующее — найдите в папке steamapps файл appmanifest_1569580, откройте его свойства и поставьте галочку "Только для чтения". Таким образом, автоматические обновления конкретно для Blue Prince должны будут блочиться, и вы сможете играть на той версии, которая установлена на данный момент. Если понадобится обновить игру, снимите галку с файла и, по необходимости, перезапустите Стим.   Так что, единственное что может помешать поиграть с русификатором в стиме это личный фэншуй)) Некоторым именно надо самую новую версию))
    •   Благодарю за уже проделанную работу и ту, что еще предстоит. Вы большие молодцы.
      Правильно я понимаю, что в случае КОГДА:-) локализация будет завершена пройти возможно будет только пиратке?
    • Просто есть. На себе проверял ,реально лучше становится. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×