Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

10 часов назад, adrianna сказал:

Когда в оригинале сочувственное “I know”, а в переводе “да уж” — видно, что переводчики думали, что бы такое сказать,

:laugh: Слишком много думали, походу. Так много, что забыли о существовании слова “сочувствую”, которое впрямую означает понимание и сопереживание.

10 часов назад, adrianna сказал:

О, и единственное, за что я бы попинала “девочек из твиттера” как, хм, девочек из твиттера — это уродский феминитив -ка,
...
Но “Мусорка”??? Только после встречи с этой дамой, и то сильно не сразу, до меня дошло, что Мусорка — это же мусор, то есть мент, женского пола!
...
Почему не Мусорша, например?

Вот это как раз к проблеме твитторских. У них, видите ли, суффикс “ша” — это ужасное оскорбление и унижение женщин.
Именно поэтому у них лифтерши, вахтерши, костюмерши, гримерши и байкерши — это лифтерки, вахтерки, костюмерки, гримерки и байкерки. 

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, 0wn3df1x сказал:

Слишком много думали, походу.

Я не помню контекста. Вроде мне это “да уж” не показалось особо удачным вариантом, но надо смотреть, чтобы понять, что лучше, а я уже збыла, где это было. 

Но я тоже считаю, что -ка гораздо хуже -ша во многих случаях. А конкретно в этом -ша, в принципе, подходило под ситуацию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.08.2021 в 11:56, 0wn3df1x сказал:

 Вот это как раз к проблеме твитторских. :laugh:У них, видите ли, суффикс “ша” — это ужасное оскорбление и унижение женщин.
Именно поэтому у них лифтерши, вахтерши, костюмерши, гримерши и байкерши — это лифтерки, вахтерки, костюмерки, гримерки и байкерки. 

Мусорша нормально было бы. Сразу понятно.

Они в курсе, что гримерка и вахтерка, это помещение? Или это , видимо, и так была отсылка к очевидному. ..

ЗЫ. Хорошо что я в твитерах не сижу.

-

Шутки шутками, а мы девушек-электриков на факультете называли.. электричками . :-)

Изменено пользователем drag_in
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, drag_in сказал:

Они в курсе, что гримерка и вахтерка, это помещение?

Ладно гримёрка и вахтёрка... Админка, модерка, партнёрка -  более чем современные слова, на изменение устаревшей языковой нормы не спишешь. И это всё вообще не люди, как и мусорка, впрочем...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и как по итогу? Сильно глаз/слух режет? Не думает ли кто случайно, прочистить от твитерского сленга и альтернативный перевод выложить?

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, drag_in сказал:

Ну и как по итогу? Сильно глаз/слух режет? Не думает ли кто случайно, прочистить от твитерского сленга и альтернативный перевод выложить?

А где он там неуместен? Оригинал такой же.

А если чистить от опечаток… их не то чтобы много, есть риск, что добавят больше, чем уберут. Особенно если за это возьмутся адепты гуглопереводчика, которым нормальный русский язык режет глаза.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет
С этой озвучкой игра версии Disco Elysium The Final Cut не идет, тупо постоянная загрузка начального меню и все...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LEX! У меня эта озвучка так и не завелась. Я пробовал и напрямую с инсталлятора ставить, и разархивировать с последующей заменой файлов, озвучка всё равно остаётся оригинальная. Но игра при этом работала, надо сказать. Может она теперь не совместима в связи с выходом нового патча?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

новой версии озвучки не ждать? на посл версии игры так и не стартует

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

никто не хочет взяться за переделку русика на последнюю версию игры?) автор не отвечает че то

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а воз и ныне там...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновите, пожалуйста, до актуальной версии!
Ибо перевод просто не работает.:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну как так, только захотел сатанизмом заняться, а он не работает:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
    • Комнатой не планируете заняться? А то как то для других номерных частей озвучки более менее нормальные есть, даже для хомяка, а комнату все забыли.
    • Раз мультиплеер пофигу, то приятной игры
    • Билет за лям только для Брюса Уейна, а он без дворецкого -  никуда! Может хоть менестрель - женщина?
    • Это же конференция разработчиков, а не игр.
      В последний раз девушки были на игромире. Особенно в 2008-м.
          
    • Очень не люблю всё, что связано с мультиплеером. Тут это плюс?
    • А у меня наоборот не от фитгёрл была та что текущая, а у фитгёрл точно не гоговская версия игры, сейчас другую качаю гоговскую но с другого сайта, по идее должно заработать будет, качать 21гб буду очень долго, думаю вечером сегодня или завтра только смогу узнать результат Upd. скорей всего вот в чём проблема и кстати да, раньше когда в неё играл у меня не было раздела F, но позже при разметке нового жёсткого диска создал раздел F и говорят что в гоговской версии игры при установке HD текстур есть такая проблема что если в системе есть диск F то при запуске игры будет чёрное окно и вылет, у меня собственно также, кто бы мог подумать, а зря игру снёс уже, ааааааааааааа  
    • @RomZZes Да, так получилось. Мы работаем над их устранением и буду собирать патч на днях. Т.к. итогом ошибка с некоторыми звучками была на моей стороне.

      P.s. Зарегистрировался специально, чтобы оставить данный комментарий. Этот проект очень важен для меня, т.к. фанат сайлентов.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×