Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
PeterRodgers

Вы этого не ждали: вышла машинная озвучка Greedfall

Рекомендованные сообщения

13 часов назад, frostmir сказал:

 

ох шутники! почему то я уверен что именно такие шутники на уроке литературы стихи читали именно так как делает это данная машинная озвучка, а теперь пытаются отшутится унижая проф актеров)

а по теме, этой унылой игре самый раз такая озвучка)

Чего в друг, я не шутил. И чего их унижать если в большей массе они дублируют игры ровно так же как машина, без чувств, просто прочитав текст.

Я бы даже сказал что игр которые действительно хорошо озвучены, просто единицы. 

Единственная разница между ними и диалогом двух роботов это то что робот немного прерывается и выдает то что это говорит робот.

п.с. Да я стихи в школе рассказывал просто как заученный текст.

Изменено пользователем Suragatus
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот тут люди не далекие , причем тут озвучка данной конкретной игры и нужна она в таком виде или нет, тут сами технологии, уже машинная озвучка не лютейшее говно, а что то почти удобоварительное , так еще не много и нафиг можно будет и на машинный перевод и озвучку перенести второстипенных НПС

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Установил озвучку. Создал мужского персонажа. Он губами шевелит а озвучки нет. При этом остальные разговаривают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На релизной версии игры русификатор работает нормально.  После выхода патча и длс к игре,  некоторые файлы изменились и этот русификатор уже не работает корректно с   озвучкой гг. Будет ли автор  когда-нибудь обновлять этот русификатор — неизвестно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Об этом и речь Большая просьба к автору перевода обновить озвучку. Чтение текста не способствует погружению в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Игрокам предлагается «погрузиться в еще более глубокий опыт ролевой игры, где каждый выбор влияет на ваше приключение и где дипломатия, различные манипуляции, внедрение и сражения — достаточно эффективные пути для достижения ваших целей».
      Компании Nacon и Spiders обнародовали красивый кинематографический трейлер ролевого экшена Greedfall 2.
      Действие проекта начинается за три года до событий первой игры. Игрокам предлагается «погрузиться в еще более глубокий опыт ролевой игры, где каждый выбор влияет на ваше приключение и где дипломатия, различные манипуляции, внедрение и сражения — достаточно эффективные пути для достижения ваших целей».
      Дата выхода игры не объявлена, но на странице в Steam есть упоминание русского языка.
    • Автор: james_sun

      При этом продажи первой части на данный момент превысили 2 миллиона копий.
      Nacon и Spiders анонсировали ролевой проект GreedFall 2.
      При этом продажи первой части на данный момент превысили 2 миллиона копий.
      Сообщается, что в сиквеле особое внимание будет уделяться сюжету и последствиям выбора игрока. Кроме того, будет значительно доработан и улучшен игровой процесс с углублением боевой системы. Действие проекта происходит за три года до событий первой GreedFall, главный герой, уроженец Тир-Фради, оказывается изгнан с острова на континент Гакан, где сейчас вовсю свирепствует чума Маликор и разгораются войны между различными фракциями. Теперь герою необходимо «положить конец завоевательным амбициям одного человека, которые могут положить конец» упомянутым континенту и острову. 
      Релиз игры состоится в 2024 году.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×