Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ai_enabled

Озвучка в Gothic 3

  

125 пользователей проголосовало

  1. 1. ??????? ?? ????? ????? ??? ??? ?????????????????

    • ???????? (????????????);
      7
    • ??????????;
      7
    • ??????? (???????????????? ???????????);
      86
    • ???????, ?? ???????? ?? ???????? ??? ????? ???????? ???????;
      8
    • ???????, ?? ???????? ?? ???????? ??? ????? ?????????? ???????;
      15
    • ?????? ???? ??? ?????, ? ??? ????? ?????????;
      1
    • ?? ????? ????????.
      0


Рекомендованные сообщения

"играть буду без звука, и так будет тормозить" вот мой вариант :))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

AlexGS а чем так интересна английская озвучка? Ведь это та же локализация, только с немецкого на английский.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

английская (проголосовалбы за немецкую но меня чуть невыгнали из гимназии в которой немецкий учил, да и дед мой меня непонял-бы =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а что бы он тебя не понял? если он воевал не надо приравнивать фашизм ко всем германцам Это по детски

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жду русскую локализацию!!!! Всё-таки на родном языке и проходится веселее..

P.S. Не понимаю людей, которые хотят русские субтитры и англ озвучку! Чё приятно в том, чтобы уткнуться в монитор ми читать эти сабы???? Это ж мазахизм какой-то.... :D :censored:

Изменено пользователем Daredevil

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне немчинского хватает, чтобы без проблем играть.... Русский мне не надо, аглицкий тем более =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

русская (профессиональная локализация)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я живу в России, говорю, пишу, и читаю на русском языке (пусть и с ошибками но всё же) Немецким не владею, Английским - владею, но этого владевания мне хватает и в програмировании и на уроках иностраного языка. Каефа от Англоязычной речи я не получаю, потому ессествено вазму Албанскую версию, но если Албанской не будет (Албонизации?) то вазму Русскую :warning2:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

!!!русская, но хотелось бы получить как бонус английскую озвучку!!!

Или Немецкую вместе с русской!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русская озвучка это конечно круто, но и качественные субтитры тоже хорошё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жду Русишь Локализэйшен ибо чувствую хорошая будет, т.к. наобещали многого - надеюсь воплотят в жизнь.... :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тока англ !!!!!!!

ai_enabled

а чем так интересна английская озвучка? Ведь это та же локализация, только с немецкого на английский.

Дело в том что там у них к этому дело относяться несколько ,мягко говоря, иначе чем у нас ........ а "профессиональная" русская озвучка ,да еще и качественная ..........это как сыр хохланд -фантастика !!!!! Примеров уж очень много стало ! Да и просто мне надоели голоса уже годами в озвучке и надоели голоса из сериалов и реклам ( всего в общей сложности около 20 бездарностей ) переходящих как вымпелы из игры в игру,из игры ,в игру , !!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хендехо ближе, т.к. 1 и 2 проходилась на нём.... но рус тож интересно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там механика с переключением способней. Плюс устройства скорости. Так-же это можно объединь вместе. Там много ситуаций для быстрого переключения и принятия решений, что надо использовать из способностей. 
    • Не нашли? Там целая ветка под названием Titan Quest II - Cannot Launch Due to DirectX 12 Compatibility Issue Я бы с этим согласилась. Также думала. Но она возникает даже на машинах с OS: Windows 11 Pro 64-bit (Build 26100). То есть не всё так однозначно.
    • Доработал и практически полностью переработал свой русификатор для Tony Hawk's Pro Skater 3 + 4 - Перевёл строки, в которых ранее отсутствовал перевод.
      - Исправил и доработал UI в нужных местах, чтобы текст на русском выглядел и читался органично.
      - Полностью переделал перевод реплик персонажей, теперь они звучат живее и естественнее.
      - Переработал туториал и улучшил интерфейс в редакторе парков.
      - Убрал странные русские названия из гэпов — теперь они полностью на английском для удобной ориентации в заданиях.
      - Исправил многочисленные проблемы с обрезанным текстом — теперь всё помещается в строки.
      - Магазин теперь почти полностью на русском — переведено большинство предметов.

      Бусти /// Яндекс диск
    • их ссылка на Русификатор — https://drive.google.com/file/d/1RJYymE78sALISq4yjgZcZtEgHQKiTX1I/view Мастерская в Steam — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3543620063
    • Привет, я не очень силен в Unity, но вдруг мои находки будут тебе полезны

      Как мне показалось, текст вот в этих файлах https://disk.yandex.ru/d/GXuZxxpQAPK2Eg


      указанная тобой фраза была найдена
      ---
      далее некоторое количество текста, есть в /romfs/Data/Managed/Metadata/global-metadata.dat
      для открытия global-metadata.dat я использовал https://github.com/JeremieCHN/MetaDataStringEditor/releases для поиска файлов с текстом https://github.com/aelurum/AssetStudio (обновленный Asset Studio) в Asset Studio я на скорую руку указал всю папку с игрой, экспортировал все скрипты с названием en-US, так что конкретно в каких бандлах они, я сказать не смогу, и возможно (но не факт) есть и другие файлы с текстом для локализации, но без en-US в названии

      Надеюсь чем-то да смог помочь
    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×