Jump to content
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Recommended Posts

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Share this post


Link to post

Чуть обновил тупые сборки в стиле кинул что-нибудь в игру, тупа жмякнул на всё и уже гамаешь.
https://disk.yandex.ru/d/PkI0TPJFlk3IZA

Edited by DragonZH
что забанили ссылку, теперь другая
  • Like (+1) 4

Share this post


Link to post
13 часов назад, Memoric сказал:

раздел :Translation Scoping

Кажется это на каких уровнях рекурсии использовать или не использовать строку перевода.
Мусор можно и заменить, чтобы он в регулярках не использовался в следующих уровнях. (Часть перевода на файлах и если переводчик включать там русский заново переводится и получается какой-то польский, да особо включать автоперевод нет смысла, это ладно обойдено кодом ради пропуска русского текста добавлено.)

Но есть такое и не знаю влияет ли на производительность.
r:Time:[\d\.,x ]*
и вызывается в обработку каждую миллисекунду.
Вот это бы выкинуть. Не совсем понял как через этот #unset level 1,2,3 где это прописывать?

Share this post


Link to post

Замечательный тулз.

Единственное предложение - сделать режим перевода без изменения  отображаемого содержимого в игре (перевод смотреть в окне “Translation Agregator”), а на экране нармальный инояз а не квадратики..

Ну, да, text mesh pro — еще та фигня. Вероятность что подстановка заработает не велика. Причины можно посмотреть в логах игры — обычно в папке ресурсов xxxx_Data\output_log.txt. В моем случае

[INFO][XUnity.AutoTranslator]:  Attempting to load TextMesh Pro font from asset bundle.
The referenced script on this Behaviour is missing! 
(Filename:  Line: 1515)
The referenced script on this Behaviour (Game Object '<null>') is missing! 
(Filename:  Line: 1744)
[ERROR][XUnity.AutoTranslator]:  Could not find the TextMeshPro font asset: araial_sdf

Те бандл читаемый, но определяющей записи автопереводчик не видит. Оказалось что с 2017 кода в Юнити сменились не только некоторые поля для text mesh pro но и guid  ресурсов в ассетах

            "referencedResource": "TMP_FontAsset.cs",
            "target": "guid: 74dfce233ddb29b4294c3e23c1d3650d",
            "replacement": "guid: 71c1514a6bd24e1e882cebbe1904ce04"

Т.е. не только шрифт должен соответствовать версии юнити игры, но и загрузчик! А для ванильных шрифтов типа arialuni_sdf_u2018  в лога ругань по поводу уже составных частей шрифта. ( что с подвигло меня на создание собственного шрифта тмп именно той версии что и игра).

Share this post


Link to post
14 часов назад, Гончий слон сказал:

Оказалось что с 2017 кода в Юнити сменились не только некоторые поля для text mesh pro но и guid  ресурсов в ассетахТ.е. не только шрифт должен соответствовать версии юнити игры, но и загрузчик! А для ванильных шрифтов типа arialuni_sdf_u2018  в лога ругань по поводу уже составных частей шрифта. ( что с подвигло меня на создание собственного шрифта тмп именно той версии что и игра).

А  залейте пожалуйста на файлообменник или облако ваш шрифт TextMesh Pro и скиньте сюда ссылку…

Edited by Дмитрий Соснов

Share this post


Link to post

столкнулся с такой проблемой:

текст разбит на первую букву с измененным размером и далее просто текст

<size\=40>T</size>utorial=<size\=40>Т</size>уточник

в итоге в игре Туточник или WОрдская карта

как можно это решить, чтобы переводило целиком текст?

может можно какое-то правило сделать: если встречается текст <size\=любая цифра>одна буква</size>любое количество символов, то переводи “одна буква”+”любое количество символов” вместе?

Edited by asqvenkl

Share this post


Link to post

Кто-нибудь знает, что делать, если после первого запуска(Patch and Run), папка AutoTranslator не создаётся?

Share this post


Link to post

А чё эта прога не со всеми играми на unity работает?  Шляпа какая-то

Share this post


Link to post
2 часа назад, piton4 сказал:

Кто-нибудь знает, что делать, если после первого запуска(Patch and Run), папка AutoTranslator не создаётся?

Попробовать другой Plugin Frameworks

Share this post


Link to post
21 час назад, piton4 сказал:

Кто-нибудь знает, что делать, если после первого запуска(Patch and Run), папка AutoTranslator не создаётся?

XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher хоть и  самый простой в использовании, но и самый плохо работающий! Если он не подключился, то попробуйте другие лоадеры, например:  BepInEx Unity Installer https://github.com/aedenthorn/SWPTMods/tree/master/BepInExUnityInstaller

или Melon Loader Installer https://melonloader.net/ https://github.com/LavaGang/MelonLoader

 

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

Здравствуйте. Очень хочу перевести игру «in other waters» (UGUI) для всех (риал-тайм перевод абсолютно не важен, лишь бы тексты оригинальной игры были доступны для редакции). Опыта в пользовании программами для перевода нет. В переводе опыта достаточно.

у игры нет вменяемого текстового файла и других лёгких доступов к оригинальному игровому тексту, в связи с чем (и хорошо погуглив) я решил воспользоваться XUnity.AutoTranslator. Собственно, установил его через ReiPatcher. Пытался через bepinex, были свои заморочки

Есть проблема: выбрав в файле настроек переводчика шрифт в строке (OverrideFont), и случайный, даже базовый шрифт, (Arial) игра сжимает его. шрифт отображается в качестве будто оригинальный размер 2, и игра просто растянула его. это работает даже при переключении на оригинальный язык. проблема только на чекбоксах: в диалоговом окне все отображается нормально.

если не выбирать OverrideFont, все шрифты исчезают.

изменения OverrideFontSize ни на что не влияют.

Share this post


Link to post
Posted (edited)
3 часа назад, gfdmt сказал:

Здравствуйте. Очень хочу перевести игру «in other waters» (UGUI) для всех (риал-тайм перевод абсолютно не важен, лишь бы тексты оригинальной игры были доступны для редакции).

Есть проблема: выбрав в файле настроек переводчика шрифт в строке (OverrideFont), и случайный, даже базовый шрифт, (Arial) игра сжимает его. шрифт отображается в качестве будто оригинальный размер 2, и игра просто растянула его. это работает даже при переключении на оригинальный язык. проблема только на чекбоксах: в диалоговом окне все отображается нормально.

А другой шрифт кроме Arial вы не пробовали прописать в настройках автопереводчика? Главное чтобы этот шрифт был прописан в вашей  Винде “для всех пользователей”, а не для локального пользователя!

Если вам нужны просто текстовые файлы из игры, то вам лучше вытащить из  игровых ассетов Юнити игры, с помощью программы для работы с архивами Unity, например UnityEX. Автопереводчик как бы не для этого...

 

Edited by Дмитрий Соснов
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

@Дмитрий Соснов пробовал прописывать все шрифты, даже нью руман. не получается — та же проблема с низкокачественным текстом. спасибо за наводку на программу, буду тестировать ее тоже

Share this post


Link to post
Posted (edited)
В 05.03.2024 в 17:55, gfdmt сказал:

 пробовал прописывать все шрифты, даже нью руман. не получается — та же проблема с низкокачественным текстом. спасибо за наводку на программу, буду тестировать ее тоже

В переводимом тексте тоже размер шрифта можно указать. Причём для  любой отдельно взятой строки.

Пример

Цитата

Difficulty=<size%3D12>Сложность</size>

где 12 — это размер шрифта, можно менять на любую другую цифру.

Edited by Doom_rulit
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

никак не могу подключить  XUnity.AutoTranslator к игре Starship Traveller! BepInEx и MelonLoader или вообще не подключается или при запуске игры выдаёт ошибку игры и вылет.  ReiPatcher подключается вроде бы, но  игра не запускается после установки. Может кто сможет помочь? https://store.steampowered.com/app/348180/Starship_Traveller/

Share this post


Link to post

Всем привет. Не получается подключить автоперевод для игры Between Horizons . Игра на последней версии Unity, il2cpp. При подключении MelonLoader пишет : Failed to load original dll. Нажимаю ок, окошко закрывается и ничего не происходит. Если после этого снова запустить игру — все норм загружается, мелон мод пишет starting the game, но в игре перевода нет, по Alt+0 никакое меню не открывается. В чем может быть причина?

Share this post


Link to post
Posted (edited)
1 час назад, KubikVkube сказал:

Всем привет. Не получается подключить автоперевод для игры Between Horizons . Игра на последней версии Unity, il2cpp. При подключении MelonLoader пишет : Failed to load original dll. Нажимаю ок, окошко закрывается и ничего не происходит. Если после этого снова запустить игру — все норм загружается, мелон мод пишет starting the game, но в игре перевода нет, по Alt+0 никакое меню не открывается. В чем может быть причина?

а другие загрузчики вы пробовали, например XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.3 или BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0(BepInEx-BepInExPack_IL2CPP-6.0.667)?

Edited by Дмитрий Соснов

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×