Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Creeper World 4 (Патч на русские шрифты для автопереводчика)
BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-pre.2_AutoTranslator-5.4.4_RU
https://disk.yandex.ru/d/GcbPbnE53mqm5A
Текст в сложных БД.

Вытянутый гогле для перевода.
https://disk.yandex.ru/d/xKGf8BEp2w6aDw

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Memoric сказал:

@fajhvjkakwuh что за игра?

ну пробовал  The Room VR: A Dark Matter и boneworks vr.  думал что то не так делаю,пробовал обычные игры какие то на юнити все работает. запускаешь 

3.Запустить SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe. все ок

4.Запустить созданной программой ярлык {GameExeName} (Patch and Run). все ок

5.После первого запуска игры программа должна создать {GameDirectory}\AutoTranslator\Config.ini в файле заменить

5 пункт не создается .даже нет ошибок нечего

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо тебе. кстати тебя в дискорде не ищет по нику.

Вопрос, я затестил прогу в игре Horace, и в итоге, сначала идет англ.текст субтитрами, и тут же перевод. можно как то настроить, чтоб сразу шел текст на русском?

Изменено пользователем LaSangreDeLosMuertos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, LaSangreDeLosMuertos сказал:

спасибо тебе. кстати тебя в дискорде не ищет по нику.

Вопрос, я затестил прогу в игре Horace, и в итоге, сначала идет англ.текст субтитрами, и тут же перевод. можно как то настроить, чтоб сразу шел текст на русском?

Это только при первом запуске и переводе будет,  дальше все ок будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@fajhvjkakwuh  Если еще актуально, проверил работу в вр играх. Работает. 

Изменено пользователем garmonlove
Добавил обращение к юзеру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А воспользовавшись этой программой и подправив автоматический перевод, можно ли как-то это скомпилировать в юнитивские ресурсы, чтобы потом пошарить перевод и им можно было пользоваться без этой программы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.10.2020 в 18:46, sandzhaj сказал:

А воспользовавшись этой программой и подправив автоматический перевод, можно ли как-то это скомпилировать в юнитивские ресурсы, чтобы потом пошарить перевод и им можно было пользоваться без этой программы?

Скомпилировать нет, это уже нужно копаться и изучать ресурсы игры, может текст хранится в своем формате архива.

Если есть навыки программирования, то можно написать плагин для BepInEx или для AutoTranslator.

Но самый простой вариант пройтись по всему тексту в игре, чтобы он закэшировался, поправить перевод и в файле AutoTranslatorConfig.ini указать пустое значение для Endpoint (https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator#configuration)

[Service]
Endpoint=

Таким образом будет использоваться только готовый кэшированный перевод.

Изменено пользователем MerzZly

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что не так, если отказывается читать шрифт? Нормально переводится только 1 строка (и прописываемая замена шрифта на ней отображается), однако весь остальной текст в “квадраты” слетает...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, 124Dark сказал:

Что не так, если отказывается читать шрифт? Нормально переводится только 1 строка (и прописываемая замена шрифта на ней отображается), однако весь остальной текст в “квадраты” слетает...

Значит там еще есть растровые шрифты, которые не имеют русских букв, поэтому и отображаются квадраты. Надо шрифты сделать, и тогда будет видно текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, 124Dark сказал:

Что не так, если отказывается читать шрифт? Нормально переводится только 1 строка (и прописываемая замена шрифта на ней отображается), однако весь остальной текст в “квадраты” слетает...

если игра на юнити 2018-2019 то можно подрубить внешние шрифты в инструкции всё написано

Место текста краказябры или вообще нет. 

  • игра на NGUI (TextMeshPro) и не имеет кириллицы есть решение

OverrideFontTextMeshPro отвечает за внешние шрифты в файле Config.ini .Шрифты нужно делать самим или скачать с github файл TMP_Font_AssetBundles.zip.Там 2 шрифта распаковать в корневую папку игры

OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2018 (пример)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Memoric сказал:

если игра на юнити 2018-2019 то можно подрубить внешние шрифты в инструкции всё написано

Место текста краказябры или вообще нет. 

  • игра на NGUI (TextMeshPro) и не имеет кириллицы есть решение

OverrideFontTextMeshPro отвечает за внешние шрифты в файле Config.ini .Шрифты нужно делать самим или скачать с github файл TMP_Font_AssetBundles.zip.Там 2 шрифта распаковать в корневую папку игры

OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2018 (пример)

Да пробовал, нихрена не работают эти шрифты. Я долго колупался с этим, в итоге проще сделать уже самому шрифты свои и всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, pipindor666 сказал:

Да пробовал, нихрена не работают эти шрифты. Я долго колупался с этим, в итоге проще сделать уже самому шрифты свои и всё.

что за игра?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Memoric сказал:

что за игра?

 

Думаешь я помню, на трех или четырех играх пробовал каких-то. В итоге, как говорю, проще сделать свои красивые шрифты, если умеешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, pipindor666 сказал:

Думаешь я помню, на трех или четырех играх пробовал каких-то. В итоге, как говорю, проще сделать свои красивые шрифты, если умеешь.

если игра на TextMeshPro по работает тока на юнити 2018-2019 работает почти во всех играх есть исключения но там быстрей разрабы запихали текст куда попала. Если игра UGUI то жуёт все версии юнити. Я проверял как минимум на 20 играх

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Memoric сказал:

если игра на TextMeshPro по работает тока на юнити 2018-2019 работает почти во всех играх есть исключения но там быстрей разрабы запихали текст куда попала. Если игра UGUI то жуёт все версии юнити. Я проверял как минимум на 20 играх

Ну хз, у меня не работало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube
    • https://cloud.mail.ru/public/7y34/bYEqzR6KT Лог сразу после ошибки.

      Еще заметил, что сразу после этой ошибки пропадает весь интерфейс. https://iimg.su/i/DTqSYR  
    • Там либо тоже машинный, либо недоделанный.
    • Разные бывают ситуации. Особенно для инди которые не могут себе много тестеров позволить, а разработчик знает всю свою игру досконально и получается эффект замыленных глаз — как это всё воспримет игрок не изучивший игру до винтика. Примеры: Tormented Souls — патч карты, SIGNALIS — патч инвентаря.
    • А разьве уже вышел “в релиз” в лаунчере мод: Legends версии 19.1.47 *ПОЛНЫЙ ПЕРЕВОД*?  Хотя в лаунчере в разделе  Legends 19.1.47 *ПОЛНЫЙ ПЕРЕВОД*  пишут: Полный перевод Легенд 19.1.45 с навыками. Прогресс: 10к/10к Сбор завершен, всем спасибо! =) Но до сих пор возможности его скачать и установить через лаунчер всё ещё нету… 
    • Вопрос не в самом факте "допиливания", а в том, на каком этапе и за чей счёт оно происходит. В современной индустрии есть два цивилизованных пути для работы над игрой, которая ещё не является финальным продуктом. Если разработчик не уверен в своих механиках, в балансе, в сюжете - для этого и существует понятный и честный инструмент: Ранний доступ. В этом случае всё прозрачно. Игроки, которые покупают игру, прекрасно понимают, что они становятся частью процесса. Они знают, что продукт сырой, что он будет меняться, и сознательно идут на это, чтобы поддержать разработчика и повлиять на финальный результат. Честная сделка. А вот если есть уверенность, что продукт почти готов, - не стоит бездумно запинывать его в релиз как мяч. Стоит получить независимую оценку сюжета или геймплея. И для этого этого существует профессиональный подход. Нужно привлечь контрольную группу. Причём, это должны быть не друзья, семья или поклонники, которые будут говорить: "Какой ты молодец, всё круто!". Это должны быть случайные люди, нанятые за деньги для полноценного тестирования и обратной связи.  Именно на этом этапе и должны выявляться проблемы вроде "сюжет фигня полная" или "геймплей унылый". Именно на этом этапе разработчики могут получить честный фидбэк и затем превратить фигню в конфетку до того, как продукт попадёт на прилавки за полную цену с пометкой "Релиз 1.0". Ну или сменить формат на ранний доступ, чтобы допиливать с помощью игроков. Нет никаких проблем в том, что доделывают. Проблема в том, что когда разработчики пропускают этап нормального тестирования и по сути превращают первых покупателей в бесплатную фокус-группу, это выглядит непрофессионально. Радоваться бесплатному патчу, конечно, можно. Но это как радоваться, что автомеханик, плохо починивший машину, согласился бесплатно её доделать, когда ты привёз её к нему на эвакуаторе с теми же проблемами через неделю. А потом ещё и ещё. Желание исправить продукт само по себе похвально. Но лучше делать это на этапе разработки, а не после того, как игроки уже заплатили за готовый продукт.
    • Кайф пейнкиллера был как раз в моментах между замесами, весь этот эмбиент гнетущий, чувство одиночества и пустоты. Совсем не то делают.
    • Я видел какой то тут не машинный, но с конца серии, по моему даже уже не с этой серии, а которая дальше пошла. 
    • Добрый день! Поигрался немного в легенды, хотел обратно уйти в ванилу с парой модов, но нет кнопки удалить русификатор легенд, только кнопка поддержки проекта, а когда некоторые моды хотел поставить, то желтым восклицательным знаком выделялось следующая надпись: “Этот мод конфликтует со следующими модами:
      Legends в.19.1.47 *ПОЛНЫЙ ПЕРЕВОД*”
        В самой date нет файла, про который пишут в FAQ (Чтобы удалить русификатор Легенд, не удаляя сам мод, перейдите в папку data игры (для удобства есть кнопка в настройках лаунчера) и удалите файл mod_legends_rus_х_х_х_х.dat.). При открытии лаунчера выводится информация о том, что мод перевода легенд устарел и необходимо обновить, но даже после обновления нет возможности полностью его удалить с помощью лаунчера. 
      ссылка на все скрины (чет туплю, смог только на гугл диске в ворде закинуть все скрины): https://docs.google.com/document/d/1lkzRpiYiuTzwkP2M59gDi4X_VYnIE9VeKifmXfkavRM/edit?usp=sharing
    • Ну, всё было не настолько уж и плохо. Лежит у меня коробочек, играл и “как есть” в том числе. Игру вполне можно было проходить без вылетов и критических багов. Разве что определённые побочные события не срабатывали из-за сломанных скриптов (но их и с починенными скриптами  зачастую хз как надо было изловчиться, чтобы вызвать без модов). Ну и производительность по меркам железа тех времён была, мягко говоря, не очень, то есть оптимизация хромала, вот это было, да. Сейчас, если подумать, то так-то немалая часть даже трипл А проектов выходят в куда более скверном техническом состоянии, чем даже “самые забагованные” игры дисковых времён. Тогда ведь из-за меньшей распространённости интернета в основном издатели предпочитали додержать продукт, чтобы тот хотя бы был играбелен на релизе дисковой версии, чем выпускать “как только — так сразу”, как это любят делать теперь при возможности легко делать “патчи первых дней”, которые могут растягиваться и на месяца.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×