Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Creeper World 4 (Патч на русские шрифты для автопереводчика)
BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-pre.2_AutoTranslator-5.4.4_RU
https://disk.yandex.ru/d/GcbPbnE53mqm5A
Текст в сложных БД.

Вытянутый гогле для перевода.
https://disk.yandex.ru/d/xKGf8BEp2w6aDw

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, parabelum сказал:

@DezMoon, хороший совет.

Возьмите лучше Ollama + нейросеть. 

Скачайте плагин для BepInEx  Ollama.

Пропишите в конфиге все направления.

Поздравляю, теперь у вас своя локальная сеть с нейропереводчиком.

Работает очень быстро. Единственное, видюха нужна от 8гб+.

sshot-7.png

 

Я в этом не очень разбираюсь можно пожалуйста не большой гайд как это сделать и что скачать

Если не сложно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DezMoon, вот экспресс гайд.

Качаете на ollama.com версию под вашу систему.

Скрытый текст

sshot-2.png

Устанавливаете программу и из под неё качаете нейронку какую хотите. (имейте ввиду, чем умнее/мощнее нейронка, тем больше потребляет вашу видюху. Желательно иметь минимум от 6-8гб.

Скрытый текст

sshot-1.png

Качаете плагин BepInEx под ollama

Качаете сам BepInExXUnity.AutoTranslator

Плагин под ollama кидаете по пути BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators

В конфиге BepInEx прописываете 

Цитата

[Service]
Endpoint=Ollama
FallbackEndpoint=

Цитата

[Ollama]
Url=http://localhost:11434/api/generate
Model=название нейронки
 

Всё. Надеюсь доходчиво написал.

 

P.S. Я отдаю предпочтение моделям gemma3. 

Так как они мне больше подходят для задач. Можно экспериментировать.

Но в играх в какой-то момент могут начать гонять бабочек и писать бред.

Китайская модель qwen в этом плане более сухая и сдержанная и меньше галлюцинирует.

Короче, всё познаётся в сравнении и я думаю что каждый найдёт что-то под себя.

Изменено пользователем parabelum
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@parabelum а ты не пробовал использовать XUnity.AutoTranslate.LlmTranslators или XUnity.LLMEndpoint ?
чет у меня ни черта не вышло((  1й выдает текст в виде Null, а 2й вообще ошибку конечно точки или api ключа… хотя вроде так же на olama работает и верно настраивал (вроде как), но чет где то не то видимо…
 интересно было попробовать их, там глоссарий можно указать и еще какие то доп. настройки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Aniv_D, нет, не пробовал. В плагине ollama, вернее в конфиге BepInEx, можно добавить промт — как правило и как небольшой глоссарий, строчки добавляются после 

Цитата

[Ollama]
Url=http://localhost:11434/api/generate
Model=название нейронки

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Дмитрий Соснов, гайд выше, BepInEx любой, в зависимости от того какой идёт для игры.

Ссылка на плагин под Ollama в гайде подчёркнута.

Конфиги основные я написал, дальше уже зависит от модели нейронки.

Подправить вам может любой ИИ-чат, в зависимости от вашей модели.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.12.2025 в 17:42, parabelum сказал:

Если игра идёт на il2cpp, то толку от ReiPatcher.  Посмотрите для начала на чём игра Mono или il2cpp и от этого уже отталкивайтесь. 

А можно получить более расширенный ответ, что ли? Вот я понял что игра без il2cpp. Что дальше ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Doomar, если игра не на il2cpp, значит она на mono , скачайте BepInEx c поддержкой mono + xunity.autotranslator mono и используйте их  для перевода.  Все гайды есть в шапке темы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Slaif, а почему нет, хотя, надо глянуть сначала в кишки игры. Если рессурсы не закодированы, думаю без проблем можно. Если у вас есть крайняя версия игры, запакуйте её в архив и скиньте, я гляну и скажу окончательно.

Изменено пользователем parabelum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, parabelum сказал:

@Slaif, а почему нет, хотя, надо глянуть сначала в кишки игры. Если рессурсы не закодированы, думаю без проблем можно. Если у вас есть крайняя версия игры, запакуйте её в архив и скиньте, я гляну и скажу окончательно.

\steamapps\common\KotamaAcademyCitadel\KotamaAcademyCitadel_Data\StreamingAssets\yoo\PERes и в ней примерно 9000 файлов с форматами .bundle

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Slaif сказал:

\steamapps\common\KotamaAcademyCitadel\KotamaAcademyCitadel_Data\StreamingAssets\yoo\PERes и в ней примерно 9000 файлов с форматами .bundle

Это подозрительно много. Этим больше страдают азиаты, а ещё они любят кодировать бандлы. Скиньте папку игры в архиве, я гляну.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, parabelum сказал:

Это подозрительно много. Этим больше страдают азиаты, а ещё они любят кодировать бандлы. Скиньте папку игры в архиве, я гляну.

Она 10 гигов весит...) И, да. Это азиаты. Путём нейросетей я нашёл файл, декодировал его в .bytes, оттуда выдрал строки локализации. Но вот компилировать обратно не знаю как, не получается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если вы декодировали бандл с текстом, это уже хорошо. Можете в Uebea вскрыть декодированный бандл, экспортировать в дампе текст, перевести и сделать импорт обратно.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, parabelum сказал:

Если вы декодировали бандл с текстом, это уже хорошо. Можете в Uebea вскрыть декодированный бандл, экспортировать в дампе текст, перевести и сделать импорт обратно.

Спасибо, буду пробовать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Мне не очень нравился перевод в этой теме, поэтому я сделал на его основе свой с помощью Gemini Flash. Стихи рифмованные, названия адекватные, никаких “Джимми, отдохни” вместо “gimme rest” и прочих углепластиков. Если вдруг хотите что поправить — пишите. https://drive.google.com/file/d/10h7UQR8_iQlGbyfaNstUp0B9B-d-J8l7/view?usp=sharing
      Порядок установки аналогичный
    • А где-то что-то производится прям сейчас? Всё делается в том же Китае, Тайване и так далее, а уже потом лейблы и заключительные штрихи добавляют. Помню как в той же Италии были бурления из-за брендовых дорогих вещей, да и машины их прям уже кальки с китайского комплектующего. Это так, для примера. Тут просто другое, так как “Китай” бывает разный, для ЕС и иже с ним более качественный. У нас сейчас многое стараются делать, но сложно в данных условиях и давлениях. Это я не про барахло всякое для обычных обывателей, а именно про станки, технику и авиацию. Нет нигде прям своего полного цикла производства, если что. 
    • Скорее всего не хватит широких символов для нормальной замены.
      Но там есть французкий перевод, а значит и буквы с диакритиками (верхние штрихи).
      Они такие же как латинские, можно и их поменять.
    • Есть регионы России где кроме мобильного трафика другого нет, мне например жаловались в Ивановской области что у них вообще мобильный интернет перестал работать и не работает уже месяца 3. Ребенок обучается удаленно, учитель вместо видео звонков стал использовать обычные телефонные, так как ничего остальное не работает.     что касается новости, то очевидно, что провайдер "Всем Wi-Fi" предоставляет Wi-Fi для соединения с интернетом, а не "мобильный трафик". Другое дело что он сам может просто расшаривать по wi-fi  мобильное интернет соединение. Как я написал выше, в некоторых регионах альтернативы может и вовсе не быть. Какой уровень может быть грамотности у корреспондента и жителя, у которого перестал работать интернет? Если такой же, как у того, кто называет Wi-Fi мобильным трафиком, то не чего на зеркало пенять.   Поделюсь также историей импортозамещения, с некоторых пор вместо MSI, HP и прочих производителей для работы стали раздавать ноутбуки и системные блоки фирмы Аквариус. Результат, системный блок работает месяц, затем слетает SSD, так было у очень многих людей, которые устроились на работу и получили аквариусы. Другая беда -  в ноутбуках пучит батареи, поэтому корпус сам по себе раскрывается и начинает ходить туда-сюда, в том числе тачпад.   Я лично не против того, чтобы в России выпускали какую-то свою технику, но  против того, чтобы ее навязывали. Отсутствие конкуренции приведет лишь к тому, что тот же китайский SSD, который кто-то выдал за русский, будем покупать по цене Samsung, а Samsung в 2 раза больше чем сейчас (это в условиях и так огромных цен на железо). Я думаю, какие-то предприниматели подумали, а чего это праздник жизни идет мимо них, все вот почему-то предпочитают SSD Samsung, а если их запретить? Будут как миленькие покупать наши сверхдешевые китайские SSD, на которые мы прилепим звезду и  знак качества. И пометку сделаем, что товар вошел в список импортозамещенного товара.   Напомню, что в Росси практически ничего не производится, тут разве что что-то собирается, порой из самых дешевых и некачественных китайских комплектующих.
    • А...  Ну да ) Да, возможно что-то из этого. 
    • Ну тогда не могу точно сказать причину, но спросил на всякий случай у ИИ, вот ответ. Может, что этого из этого  
    • Монитор это часть компьютера ¯\_(ツ)_/¯
    • Игра получила крупное обновление с новой порцией текста.
      теперь руссик несовместим и крашит игру. Обновите, пожалуйста!!!!!
    • Игра получила крупное обновление с новой порцией текста.
      теперь руссик несовместим и крашит игру. Обновите, пожалуйста!!!!!
    • Я тебе так могу сказать: у меня нету никакого врача, к которому я приписан. В позапрошлом году был у терапевта - симпатичная девушка и хороший специалист, которому "не по хрен" В этом году тоже был у терапевта, тоже по месту жительства, по тому же адресу. Только в это раз был мужик, которому "по хрен" настолько, насколько возможно.  Так что я хз, о чём ты вообще говоришь. У меня отличное зрение, не нужны мне никакие очки. Глазные капли я и так принимаю - выпиваю примерно треть флакона Слезина в день. Что-то не особо помогает. Так "излучает" компьютер или всё же монитор? ) Такой кактус я бы на окно конечно поставил )
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×