Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чуть обновил тупые сборки в стиле кинул что-нибудь в игру, тупа жмякнул на всё и уже гамаешь.
https://disk.yandex.ru/d/PkI0TPJFlk3IZA

Изменено пользователем DragonZH
что забанили ссылку, теперь другая
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Creeper World 4 (Патч на русские шрифты для автопереводчика)
BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-pre.2_AutoTranslator-5.4.4_RU
https://disk.yandex.ru/d/GcbPbnE53mqm5A
Текст в сложных БД.

Вытянутый гогле для перевода.
https://disk.yandex.ru/d/xKGf8BEp2w6aDw

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, пытаюсь перевести вручную игру Hard Time III. В чём вопрос — в игре очень много диалогов и часто в них используются имя и фамилия, либо только что-то одно из этого, либо кол-во денег, либо нужное время формата 12:30. Есть ли возможность пропускать части текста, где например используется имя или число?

Чтоб вывело заранее переведенный текст всего, кроме имени/числа.
Потому что на данный момент я не вижу выхода, кроме как вводить каждое имя вручную в _substitutions и просто в тексте вместо имени писать {{A}}. Это работает, пока я встречаю персонажей, чьи имена перевел сам.
Пример:
“Wake up, Essa Carerra!=Просыпайся сейчас же, Эсса Карерра!” (вместо Essa Carerra в файле написо {{{A}}, а само Essa Carerra=Эсса Карерра добавлено в _substitutions). В таком случае всё работает хорошо.
А когда персонажи обращаются просто “Wake up, Essa!”–  в самой игре не переведёт текст вообще никак (весь перевод из кэша если что, не автоматический, с ним-то проблем нет за исключением его кривизны).
Хотелось бы, чтоб переводило только “Wake up, ” из прописанного мной перевода в файле, а остальная часть останется в оригинале на английском.

И с числом:
“I’ll by this backpack for 18$ — нужно как-то сделать, чтоб переводилось всё, но не бралась в учёт стоимость, потому что она рандомная.

Но проблема ещё в том, что имена и фамилии составляются друг с другом случайным образом, из-за чего я чисто физически не смогу встретить каждое сочетание и прописать его в файле (сам файл так же не стоит перегружать большим количеством слов, так как сказывается на производительности). Да и игрок волен называть персонажа как угодно, и собственно если он так сделает, то текст где фигурирует его имя вообще не переведется, ведь имени не будет в _substitutions.

С текстом без имён/фамилий, кол-ва денег или времеи всё ок, редактируется и выводиться как надо. Мной уже переведена и отредактирована бОльшая часть игрового текста и текстур.
За программирование, если что, сразу скажу что не шарю и заранее спасибо за ответ)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, MeiCh сказал:

И с числом:
“I’ll by this backpack for 18$ — нужно как-то сделать, чтоб переводилось всё, но не бралась в учёт стоимость, потому что она рандомная.
 

Если надо с изменяющимися числами возится в переводе, то в файле настроек автопереводчика(типа AutoTranslatorConfig.ini), надо установить флаг параметра: TemplateAllNumberAway=True

После этого сама программа автоперевода будет заменять числа на {{A}}, но не всегда почему то...

Ну и самому можно в  тексте файла перевода, заменяй все меняющиеся числа на {{A}}, если одно число в строке: Например: “I’ll by this backpack for 18$=“I’ll by this backpack for {{A}}$

а если числа в одной строке несколько, то например строка: 1+2+3+4 будут выглядеть:

{{A}}+{{В}}+{{С}}+{{D}}

18 часов назад, MeiCh сказал:

Пример:
“Wake up, Essa Carerra!=Просыпайся сейчас же, Эсса Карерра!” (вместо Essa Carerra в файле написо {{{A}}, а само Essa Carerra=Эсса Карерра добавлено в _substitutions). В таком случае всё работает хорошо.
А когда персонажи обращаются просто “Wake up, Essa!”–  в самой игре не переведёт текст вообще никак (весь перевод из кэша если что, не автоматический, с ним-то проблем нет за исключением его кривизны).
Хотелось бы, чтоб переводило только “Wake up, ” из прописанного мной перевода в файле, а остальная часть останется в оригинале на английском.

Попробуй разбить имя и фамилию по двум переменным, наприме“Wake up, Essa Carerra!=Просыпайся сейчас же, {{{A}} {{{В}}!”, а в файле _substitutions пропиши строки: 

Essa=Эсса

Carerra=Карерра

Но это не точно что сработает, проверь сам и напиши результаты...

Изменено пользователем Дмитрий Соснов
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@MeiCh 

“Потому что на данный момент я не вижу выхода, кроме как вводить каждое имя вручную в _substitutions и просто в тексте вместо имени писать {{A}}. Это работает, пока я встречаю персонажей, чьи имена перевел сам.”

не нужно писать в _substitutions просто создаёшь произвольный текстовый файл(бла бла.txt) и в нём переводишь:

Wake up, {{A}}!=Просыпайся сейчас же, {{A}}!

Essa Carerra=Эсса Карерра

как закончишь перевод переключи переводчик на Passthrough он генерирует текст без перевода.

пример:

Essa Carerra=Essa Carerra

можешь зайти в группу в дискорде и там вопрос задать.

 

 

 

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Memoric @Дмитрий Соснов Спасибо за советы. Проверил на работоспособность.
Результаты не очень — строки с числами только в одном месте переводит при включенном TemplateAllNumberAway=True.

Типа Day {{A}}=День {{A}} работает, а например Day {{A}} / {{B}}=День {{A}} / {{B}} или Day {{{A}} / {{B}}}=День {{{A}} / {{B}}} уже не переведёт.

То же самое со стоимостью, например в строчке:
No, it's not worth ${{A}}.=Нет, это не стоит ${{A}}. Ничего не переведётся.

Идея с разделением имён и фамилий работает, но теперь только их и переводит) Весь остальной текст в строчке с ними остается на английском в режиме Passthrough, даже учитывая что перевод прописан в файле.
Хотя например в простой строчке ATTENTION: {{A}} {{B}}=ВНИМАНИЕ: {{A}} {{B}} имя и фамилию пишет корректно, но когда они используются в других местах строки, перевода нет.
А в некоторых вообще прописано только {{A}}, то есть должно писать только что-то одно, но оно пишет и имя, и фамилию.
Сами имена и фамилии в бла-бла.txt, где только они и есть, через {{A}} не вызываются, обязательно нужно в _substitutions их писать.


Так же появляются два вопроса, первое — в игре есть фамилия West и локация на карте West Block. Они друг с другом конфликтуют и на карте вместо “Западный блок” написано “Уэст Block”. Оно видимо берет самую короткую часть и переводит только её, не обращая внимание на полную строчку. Ещё есть например персонаж Brock Buster и предмет rock, он пишет имя как Вкамень Buster. Даже не смотря на то, что отдельно прописано Brock=Брок.

И второе, это то что я писал вчера — если игрок пропишет любое имя отсутствующее в игре, то все диалоги с ним вообще не будут переводиться.


Думаю разве что вообще убирать имя в строчках, где оно есть:
r:^"say to me, {{A}}?"=мне сказать {{A}}? — где {{A}} это имя.
Если его прописать как r:^"say to me, ?"=мне сказать?, то он выведет строчку без имени. Но в игре имя очень часто используется и не хотелось бы идти на подобные уступки, если честно.

Поспрашиваю ещё у людей в дискорде, но полагаю тут без ста грамм и какого-нибудь самописного плагина ничего не поделать и придется бросить это дело…

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.09.2024 в 20:27, Memoric сказал:

@Kiprian 

Endpoint=0

а разьве не Passthrough надо писать, чтобы не переводил а брал из текстового файла перевода? 

Endpoint=Passthrough

FallbackEndpoint=Passthrough

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Автоперевод с помощью XUnity.AutoTranslator  игры Xenomarine.

Переводится  с помощью XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator  так как MelonLoader и BepInEx почему то не работают…

Но перевод почему то не полный, особенно это касается всплывающих окон при открытии контейнеров и терминалов, там переводит зачастую не всё почему то, да и вообще с глюками … 

Настройки изменял в Config.ini который находится в папке игры AutoTranslator: 

[Service]
Endpoint=DeepLTranslate
FallbackEndpoint=GoogleTranslateCompat

[Behaviour]

MaxCharactersPerTranslation=2000

TemplateAllNumberAway=True
ReloadTranslationsOnFileChange=True

правда DeepLTranslate частенько отваливается…

 

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здраствуйте, помогите мне решить ошибку. Пытаюсь подключить  Reverse: 1999 (ссылка на игру) к автопереводчику, игра на il2cpp, но при запуске с установленным MelonMod, запускается только консоль с ошибкой Failed to find module "UnityPlayer.dll". Поискав решения этой ошибки, я его так и не нашел.

Изменено пользователем DarkPaladin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, DarkPaladin сказал:

Здраствуйте, помогите мне решить ошибку. Пытаюсь подключить  Reverse: 1999 (ссылка на игру) к автопереводчику, игра на il2cpp, но при запуске с установленным MelonMod, запускается только консоль с ошибкой Failed to find module "UnityPlayer.dll". Поискав решения этой ошибки, я его так и не нашел.

а кроме Melon вы другие загрузчики не пробовали использовать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, Дмитрий Соснов сказал:

а кроме Melon вы другие загрузчики не пробовали использовать?

Нет, а есть другие способы? Просто в гайде этой темы, увидел только два способа. Обычный (XUnity.AutoTranslator-BepIn), при котором игра запускается, но не создает файлы перевода. И Melon (XUnity.AutoTranslator-MelonMod-IL2CPP), при котором игра не запускается. Если не сложно, можете объяснить, или дать ссылку про объяснение других способов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра Reverse: 1999 (то же самое с игрой Punishing Gray Raven)

И Melon, и BepInEx выдают одни и те же ошибки с метадатой. через BepInEx ошибки Failed to find module "UnityPlayer.dll" нет.

Скрытый текст

[11:34:40.994] ------------------------------
[11:34:41.024] MelonLoader v0.6.5 Open-Beta
[11:34:41.025] OS: Windows 11
[11:34:41.025] Hash Code: ECEE59E98250B37FBAD36ACD622C0C177FB65E478F6B3EE58F58366B6557DF70
[11:34:41.025] ------------------------------
[11:34:41.026] Game Type: Il2cpp
[11:34:41.026] Game Arch: x64
[11:34:41.026] ------------------------------
[11:34:41.026] Command-Line: C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\reverse1999.exe
[11:34:41.026] ------------------------------
[11:34:41.026] Core::BasePath = C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999
[11:34:41.027] Game::BasePath = C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999
[11:34:41.027] Game::DataPath = C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\reverse1999_Data
[11:34:41.027] Game::ApplicationPath = C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\reverse1999.exe
[11:34:41.027] Runtime Type: net6
[11:34:41.104] ------------------------------
[11:34:41.104] Game Name: Reverse: 1999
[11:34:41.104] Game Developer: bluepoch
[11:34:41.106] Unity Version: 2019.4.40f1
[11:34:41.106] Game Version: 1.9.0
[11:34:41.106] ------------------------------

[11:34:41.893] Preferences Loaded!

[11:34:41.955] Loading UserLibs from 'C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\UserLibs'...
[11:34:41.957] ------------------------------
[11:34:41.963] Melon Assembly loaded: '.\UserLibs\ExIni.dll'
[11:34:41.963] SHA256 Hash: 'C073DB2220667E6BBBFFF64E13ED4F7E744AF4B554C408F13EA80BFDFFD859D0'
[11:34:41.973] Melon Assembly loaded: '.\UserLibs\XUnity.AutoTranslator.Plugin.Core.dll'
[11:34:41.973] SHA256 Hash: '1D1267102DCE8B3450724C9F7A526E03684B249D38B88615F0E4F674D6D43475'
[11:34:41.975] Melon Assembly loaded: '.\UserLibs\XUnity.AutoTranslator.Plugin.ExtProtocol.dll'
[11:34:41.975] SHA256 Hash: 'E6EE192857DB3A9B813F730479FFB716EFF60379D6C346E7155FC96B29FF325D'
[11:34:41.978] Melon Assembly loaded: '.\UserLibs\XUnity.Common.dll'
[11:34:41.978] SHA256 Hash: '45F2B2313368F79A7490811DF2A9BCECFC84D3089638E15B7E8236CC25496CEF'
[11:34:41.983] Melon Assembly loaded: '.\UserLibs\XUnity.ResourceRedirector.dll'
[11:34:41.984] SHA256 Hash: 'EDB2EC9ACEB514E1FC34BC89D3D5050F04B4820A395200BD3713EE3F9D64CC99'

[11:34:41.991] Loading Plugins from 'C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\Plugins'...
[11:34:41.993] 0 Plugins loaded.
[11:34:42.283] [MelonStartScreen] Initializing...
[11:34:42.303] [MelonStartScreen] Using Start Screen Theme: "Default"
[11:34:42.346] [MelonStartScreen] Failed to find module "UnityPlayer.dll"
[11:34:42.355] Loading Il2CppAssemblyGenerator...
[11:34:42.366] [Il2CppAssemblyGenerator] Contacting RemoteAPI...
[11:35:03.940] [Il2CppAssemblyGenerator] Game Not Found on RemoteAPI Host (https://api.melonloader.com/api/v1/game/reverse-1999)
[11:35:03.941] [Il2CppAssemblyGenerator] RemoteAPI.DumperVersion = null
[11:35:03.941] [Il2CppAssemblyGenerator] RemoteAPI.ObfuscationRegex = null
[11:35:03.942] [Il2CppAssemblyGenerator] RemoteAPI.MappingURL = null
[11:35:03.942] [Il2CppAssemblyGenerator] RemoteAPI.MappingFileSHA512 = null
[11:35:03.956] [Il2CppAssemblyGenerator] Using Cpp2IL Version: 2022.1.0-pre-release.18
[11:35:03.956] [Il2CppAssemblyGenerator] Using Il2CppInterop Version = 1.4.6-ci.545+3da49636029e18c88fe93901a893499a2d779805
[11:35:03.957] [Il2CppAssemblyGenerator] Using Unity Dependencies Version = 2019.4.40
[11:35:03.957] [Il2CppAssemblyGenerator] Using Deobfuscation Regex = null
[11:35:03.958] [Il2CppAssemblyGenerator] Downloading Cpp2IL...
[11:35:03.958] [Il2CppAssemblyGenerator] Downloading https://github.com/SamboyCoding/Cpp2IL/releases/download/2022.1.0-pre-release.18/Cpp2IL-2022.1.0-pre-release.18-Windows.exe to C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\MelonLoader\Dependencies\Il2CppAssemblyGenerator\Cpp2IL\Cpp2IL.exe
[11:35:06.286] [Il2CppAssemblyGenerator] Processing Cpp2IL...
[11:35:06.296] [Il2CppAssemblyGenerator] Downloading UnityDependencies...
[11:35:06.296] [Il2CppAssemblyGenerator] Downloading https://github.com/LavaGang/Unity-Runtime-Libraries/raw/master/2019.4.40.zip to C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\MelonLoader\Dependencies\Il2CppAssemblyGenerator\UnityDependencies_2019.4.40.zip
[11:35:07.541] [Il2CppAssemblyGenerator] Processing UnityDependencies...
[11:35:07.541] [Il2CppAssemblyGenerator] Creating Directory C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\MelonLoader\Dependencies\Il2CppAssemblyGenerator\UnityDependencies
[11:35:07.542] [Il2CppAssemblyGenerator] Extracting C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\MelonLoader\Dependencies\Il2CppAssemblyGenerator\UnityDependencies_2019.4.40.zip to C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\MelonLoader\Dependencies\Il2CppAssemblyGenerator\UnityDependencies
[11:35:07.588] [Il2CppAssemblyGenerator] Checking GameAssembly...
[11:35:07.720] [Il2CppAssemblyGenerator] Assembly Generation Needed!
[11:35:07.731] [Il2CppAssemblyGenerator] Executing Cpp2IL...
[11:35:07.732] [Il2CppAssemblyGenerator] "C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\MelonLoader\Dependencies\Il2CppAssemblyGenerator\Cpp2IL\Cpp2IL.exe" —game-path "C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999" —exe-name "reverse1999" —output-as dummydll —use-processor attributeanalyzer attributeinjector
[11:35:07.768] TODO: SetProcessId(28228)
[11:35:07.850] [Il2CppAssemblyGenerator] ===Cpp2IL by Samboy063===
[11:35:07.850] [Il2CppAssemblyGenerator] A Tool to Reverse Unity's "il2cpp" Build Process.
[11:35:07.856] [Il2CppAssemblyGenerator] Version 2022.1.0-pre-release.18+11302ac0c7cece04fc435d9a32fc94292a573d56
[11:35:07.857] [Il2CppAssemblyGenerator] 
[11:35:07.873] [Il2CppAssemblyGenerator] [Warn] [Program] NO_COLOR set, disabling ANSI color codes as you requested.
[11:35:07.879] [Il2CppAssemblyGenerator] [Info] [Program] Running on Win32NT
[11:35:07.994] [Il2CppAssemblyGenerator] [Info] [Plugins] Loading plugins from C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\MelonLoader\Dependencies\Il2CppAssemblyGenerator\Cpp2IL\Plugins...
[11:35:08.037] [Il2CppAssemblyGenerator] [Info] [Plugins] Using Plugin: Cpp2IL Built-In
[11:35:08.099] [Il2CppAssemblyGenerator] [Info] [Program] Determined game's unity version to be 2019.4.40a0
[11:35:08.144] [Il2CppAssemblyGenerator] [Info] [Library] Initializing Metadata...
[11:35:08.197] [Il2CppAssemblyGenerator] [Fail] [Program] 
[11:35:08.198] [Il2CppAssemblyGenerator] 
[11:35:08.198] [Il2CppAssemblyGenerator] Cpp2IL.Core.Exceptions.LibCpp2ILInitializationException: Fatal Exception initializing LibCpp2IL!
[11:35:08.199] [Il2CppAssemblyGenerator]  ---> System.FormatException: Invalid or corrupt metadata (magic number check failed)
[11:35:08.199] [Il2CppAssemblyGenerator]    at LibCpp2IL.Metadata.Il2CppMetadata.ReadFrom(Byte[], UnityVersion) in C:\Users\Sam\RiderProjects\Cpp2IL\LibCpp2IL\Metadata\Il2CppMetadata.cs:line 65
[11:35:08.199] [Il2CppAssemblyGenerator]    at LibCpp2IL.LibCpp2IlMain.Initialize(Byte[], Byte[], UnityVersion) in C:\Users\Sam\RiderProjects\Cpp2IL\LibCpp2IL\LibCpp2IlMain.cs:line 155
[11:35:08.200] [Il2CppAssemblyGenerator]    at LibCpp2IL.LibCpp2IlMain.LoadFromFile(String, String, UnityVersion) in C:\Users\Sam\RiderProjects\Cpp2IL\LibCpp2IL\LibCpp2IlMain.cs:line 208
[11:35:08.200] [Il2CppAssemblyGenerator]    at Cpp2IL.Core.Cpp2IlApi.InitializeLibCpp2Il(String, String, UnityVersion, Boolean ) in C:\Users\Sam\RiderProjects\Cpp2IL\Cpp2IL.Core\Cpp2IlApi.cs:line 66
[11:35:08.200] [Il2CppAssemblyGenerator]    --- End of inner exception stack trace ---
[11:35:08.201] [Il2CppAssemblyGenerator]    at Cpp2IL.Core.Cpp2IlApi.InitializeLibCpp2Il(String, String, UnityVersion, Boolean ) in C:\Users\Sam\RiderProjects\Cpp2IL\Cpp2IL.Core\Cpp2IlApi.cs:line 72
[11:35:08.201] [Il2CppAssemblyGenerator]    at Cpp2IL.Program.MainWithArgs(Cpp2IlRuntimeArgs runtimeArgs) in C:\Users\Sam\RiderProjects\Cpp2IL\Cpp2IL\Program.cs:line 587
[11:35:08.202] [Il2CppAssemblyGenerator]    at Cpp2IL.Program.Main(String[] args) in C:\Users\Sam\RiderProjects\Cpp2IL\Cpp2IL\Program.cs:line 525
[11:35:08.202] [Il2CppAssemblyGenerator] 
[11:35:08.202] [Il2CppAssemblyGenerator] Waiting for you to press enter - feel free to copy the error...
 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, кто-то пробовал перевести Vox Machinae? Это игра с il2cpp_data. Никак не хочет создавать папку config и AutoTranslatorConfig.ini в ней. Пробовал и BepIn и ReiPatcher и Melon Melon что-то даже делает: показывает окно с процессом патчинга, патчит файлы, но ни папку, ни файл конфига так и не создает. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Sofia2024 сказал:

Что не так, если отказывается читать шрифт? 

Как вариант,  поменяйте  шрифт  или включите EnableIMGUI=True 

Изменено пользователем parabelum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток, в общем такой вопрос, перевожу игру Tale of Wuxia и есть пара проблем, во первый игра воспринимает только Deepl на другие переводчики не реагирует, во вторых мгновенный, именно мгновенный перевод избирательный, то есть к примеру при начале игры есть сцена с диалогом, текст выдается в окошках и переводчик его переводит только постфактум, а не мгновенно, то есть если я выйду из игры и начну опять новую игру, то диалог будет переведен, но в игре есть также другие диалоги в других окошках и он их переводит мгновенно и я никак не могу понять в чем дело, подскажите в чем может быть проблема, если что кириллицу игра воспринимает 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите народ, с помощью этой программы можно перевести игру “The Alliance Alive HD Remastered” ? Просто не знаю на каком движке игра сделана.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не видел. png в bgra, dds как есть в своём формате. Если экспорт dxt5 конверт то переворачивает, bc7 нет. Импорт bc7 только intel плагина, других не видел, возможно в этом дело.
    • Студия Mundfish похвасталась очередными успехами шутера Atomic Heart. Студия Mundfish похвасталась очередными успехами шутера Atomic Heart. Сообщается, что спустя более чем два года после релиза аудитория проекта превысила 10 миллионов геймеров по всему миру. Генеральный директор и основатель студии Роберт Багратуни поблагодарил поклонников за «их страсть и поддержку».
    • М-м-м. Потому что издатели занимаются двуличной херн@й, целенаправленно (и без какого-либо давление извне) заблокировав доступ к своим играм на территории России? Никогда не видел и не слышал о подобных действиях в ответ на коалиционные вторжения куда-либо стран Запада.
    • Вот и аудитория ремастеров подоспела.   Забавно, что процент положительных отзывов от украинцев совпадает с их местом в обновленном рейтинге по IQ)
    • Замануха всегда одна. Дело не в “убийстве”, а в единственной за последние 14 лет РПГ от первого лица с собственным лором, который включает нечто большее, чем “мы показали двухминутный мультик — живите с этим”. Серый и мрачный мир, “много диалогов” по текущим меркам, отсутствие жалости к игрокам, самобытность опять же мира, желание исследовать, а не “собирать 500 вот этих камешков патамушта ачивка”.
    • Неправда, в Notepad++ тоже есть замена по регулярным выражениям, там поиск с заменой продвинутый. Ничего сомнительного там нет, нужно просто правильно шаблоны поиска с заменой составлять. В Инете есть масса примеров как это сделать. Ещё и плагины есть, если встроенного поиска с заменой недостаточно.
    • К чему это вообще сказано? Я не понял. И зачем менять регион? Ради чего? Ради парочки проектов которые нельзя купить на “РФ” аккаунт? 99% игр, спокойно приобретаются на РФ аккаунт. Даже те которые в Стиме у нас заблокированы, спокойно приобретаются на РФ аккаунт с помощью ключа или гифтом. Даже сранный Сталкер 2, от русофобов ГСК и то можно было гифтом приобрести на РФ аккаунт. Какой смысл менять регион? Ну есть парочку долбанутых принципиальных издателей по типу Конами и WB, которые не дают даже гифтом приобрести игру на РФ аккаунт. Стоит пару тройку проектов ради того, чтобы бежать менять регион и притворятся казахом или турком? Я думаю нет. Моё окружение, то, что я вижу и читаю в интернете, мало кто меняет регион своих аккаунтов. Чаще просто заводят второй аккаунт, как раз таки ради этих пару проектов которые никак не приобрести на РФ аккаунт, и всё. Основной как был у всех РФ аккаунт, так и остаётся, и мало кто меняет прописку. В основном прописку меняют владельцы PS5, так как игры онлайн по другому там никак не купить, но это проблемы консольщиков. На РС в этом смысла особо большого нет. Опять же, у тебя это всё на уровне теории, но нет никакой статистики. Ты предполагаешь, но фактов у тебя нет. Даже если можно с помощью VPN оставить отзыв, сколько людей об этом знает? И сколько людей реально станет заморачиваться, чтобы оставить какой-то там отзыв?  Нет, Обливион это ремастер, и никакой это не ремейк. В Обле по факту не изменилось ничего, кроме графики. Даже бесячии и кривой автолевенг, и то остался на уровне 2006-го года. Кор механика никак не изменилась и не модернизировалась под современные стандарты. Игру просто графически серьёзно обновили, поэтому это и называется ремастер, а не ремейк. Так как ремейк несёт за собой более глобальные изменения, помимо улучшении графики. Резиденты вообще никак нельзя было назвать ремастерами, поэтому их так не назвали, так как они несут в себе более глобальные изменения в кор механики, в геймплее по сравнению с оригиналом.  По факту ремастер это когда сохраняют основную кор механику, геймплей, которую никак не трогают, не меняют, но графическую часть подтягивают до современных стандартов. Из хороших примеров качественного ремастера можно привести: Обливион, Tlou, Call Of Duty MW 1-2, Gears Of War Ultimate, Black Mesa, Demon’s Souls, Shadow of the Colossus, The Talos Principle: Reawakened. Конечно некачественных ремастеров в разы, в десятки раз больше, так как многие особо не заморачиваются над тем, чтобы качественно улучшить графику и подогнать под современные стандарты, от чего когда выпускают реально качественный ремастер, люди начинают его воспринимать как ремейк, на фоне остального некачественного говна. Ну и желательно конечно, ремастеры делать на игры, которые не успели сильно геймплейно устареть, чтобы не возникал диссонанс когда видишь крутую красивую картинку, но при этом получаешь устаревший по современным меркам геймплей. Хороший пример с Tlou, где геймплей до сих пор ощущается на уровне, но вот устаревшая картинка прямиком из PS3, режет уже глаз.  Ремейк несёт за собой куда более глобальные изменения. И это во первых нужно играм, которые успели сильно не только графически устареть, но и геймплейно. Поэтому в ремейках, оставляют основной сюжет каким он был, с редкими правками, но всё остальное серьёзно перерабатывается и подгоняется под современные стандарты. Сюда можно привести пример Резидентов 2-4, СХ2, Финалки 7 Ремейк, Мафия.  Так часто графические моды прикручиваются без какой-либо работы над оптимизацией, поэтому они вызывают ошибки, вылеты и глюки. Я не говорю, что разработчикам надо было взять тупо графические моды и их внедрить в игру, без каких-либо правок. Но можно их взять как за пример, как можно сделать и улучшить графическую часть игры, не меняя движок игры, но при этом проработать над стабильностью и оптимизацией. Я не понимаю какой толк консольщикам играть в это устаревшее говно? Ну окей, я мог бы представить такой сценарии. Люди на консолях прошли Сталкер 2, им игра сильно зашла, атмосфера, хотят ещё задержаться в подобном сеттинге, и тут тебе подогнали ленивый ремастер первых частей на консоли, чтобы ты мог дальше наслаждаться атмосферой... Но прикол в том, что Сталкер 2 не выходил на PS5, на самой популярной консоли, где имеется большая аудитория, которая могла бы сделать какие-то продажи, после Сталкера 2. На Иксбоксе там вообще полу мёртвая аудитория, что Майки уже хотят в будущем от консоли вообще отказаться. Поэтому кому она по факту на консолях нужна? Людям с PS5 охота играть в устаревшую как кусок говна игру? При этом в Сталкер 2 они не играли, с чего тогда должна этот ремастер заинтересовать? Это максимально тупой и не логичный ход со стороны ГСК. Надо было тогда, с начало выпускать игру на PS5, а потом уже прикормленной аудитории второго Сталкера, подсовывать ремастер первых частей. Возможно это бы имело какой-то успел и какой-то доход. А сейчас эта херня нужна только людям на РС, кто ностальгирует по старому Сталкеру. Хотя как по мне, проще оригинал с модами запустить, больше профита будет.  
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×