Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

30 минут назад, Erizo_V сказал:

5:54 Я хотел получить их приятным мне способом — Редактор, ты серьезно? “Удобным” хотя бы.

Он же злодей, все дела — ему было приятно их поиметь:)

Share this post


Link to post
14 часов назад, Erizo_V сказал:

Замеченные косяки:

Тут правильнее будет перевести так

4:43 Он забрал (украл/стащил и т.п.) его (изумруд), но тот что мы нашли раньше, всё ещё у нас.

Он совсем голову потерял? — Уверен тут имелось в виду — Он совсем обезумел/обнаглел и т.п. 

5:54 Я хотел получить их приятным мне способом — Редактор, ты серьезно? “Удобным” хотя бы.

А так неплохо. Шрифт прикольный.

 

1) Он именно что отобрал его. Вторая часть фразы дословна с джапа.
2) Потому что японское “стал одержим” не коррелирует с обезумел/обнаглел, но вот “потерял голову” — очень даже.
3) Эггману именно что в кайф обманывать Наклза и стравливать его с Соником.

Share this post


Link to post
6 часов назад, Damin72 сказал:

1) Он именно что отобрал его. Вторая часть фразы дословна с джапа.
2) Потому что японское “стал одержим” не коррелирует с обезумел/обнаглел, но вот “потерял голову” — очень даже.
3) Эггману именно что в кайф обманывать Наклза и стравливать его с Соником.

  1. А что “забрал” в данном случае введет игрока в заблуждение? Я говорю про стилистику, которая тут хромает. Если переведено дословно с джапа, то на русский не надо адаптировать? Вы ж не переводите “warui ne” как “плохо, да?”, дословный перевод.
  2. Потерять голову = утратить способность ясно мысли, соображать, в чем не коррелирует с обезумел/спятил? Да тот же вариант: Он стал одержим хаосом — звучит лучше. 
  3. Окей.

У меня сложилось впечатление, что в погоне за “точностью” перевода с японского языка, что, конечно, похвально, у вас порой страдает стилистика русского.

Ты можешь возразить, но пойми, что я этот фрагмент видел как играющий с русификатором, и мне эти фразы бросились в глаза и не только мне бросятся. 

Share this post


Link to post
9 часов назад, Erizo_V сказал:
  1. А что “забрал” в данном случае введет игрока в заблуждение? Я говорю про стилистику, которая тут хромает. Если переведено дословно с джапа, то на русский не надо адаптировать? Вы ж не переводите “warui ne” как “плохо, да?”, дословный перевод.
  2. Потерять голову = утратить способность ясно мысли, соображать, в чем не коррелирует с обезумел/спятил? Да тот же вариант: Он стал одержим хаосом — звучит лучше. 
  3. Окей.

У меня сложилось впечатление, что в погоне за “точностью” перевода с японского языка, что, конечно, похвально, у вас порой страдает стилистика русского.

Ты можешь возразить, но пойми, что я этот фрагмент видел как играющий с русификатором, и мне эти фразы бросились в глаза и не только мне бросятся. 

1) Если со второй частью, хорошо, действительно перебор, то вот насчёт "отбирать"... Там целый уровень перед этой катсценой, где ты пытаешься достать Изумруд Хаоса. Тут только трёхлетние не проведут логическую цепочку. К тому же, глагол ubau - именно что отнимать, а не забирать (sarau). 

2) А вот это уже лютая отсебятина. И мне действительно надо говорить про стилистическую окраску, на пару с самими значениями слов? 

Ой как не всегда синонимы - прям подходят для перевода. Особенно у японцев.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Протестировали небольшой билд на реальном Дримкасте. Идеально.
 

yCfCVgVCne8.jpg

QX7x5uXhdjk.jpg

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

1-7li2Lq7_A.jpg

Заметка №3:
Если бы не знал, что это кривой порт с Gamecube, то в жизни бы не догадался, где хранится надпись "Выберите файл сохранения" (ну и если бы не существовало режима отладки в Mod Manager).

Share this post


Link to post

Заметка №9:
Радует, что формат PVR не настолько прихотлив, как его аналог на Gamecube/Wii. Не радует - все индексы текстур вбивать ручками и, соответственно, конвертировать все текстуры скопом нельзя.

dvaBO1-JPUM.jpgK05Bko_oHd8.jpg

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Заметка №10

Не знаю, зачем разработчики переиздания решили заменить шрифт текстур, но оригинальные шрифты смотрятся в разы приятней.
gOUS9Sq5B8g.jpg
wVh7lUf-ijA.jpg
QAwFHwb41Es.jpg

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Многострадальная (во всех смыслах) демонстрация сверенного с японским сада Чао на платформе Dreamcast. В нём имеются отличия от остальных версий, так что будет интересно на него посмотреть.

Всем хорошего дня!

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Пока одни соникофаны отдыхают на Super Sonic Con, другие матерятся на PS3-версию Sonic Adventure. Чую, что рассказ про перевод SA1 выйдет максимально большим чисто из-за технической части. Особенно в разделе "версии для X360 и PS3". Казалось бы, при переизданиях используется одна база, но...

PS3 does what XBOX360 don't. Тьфу.

nDft81bEGy0.jpg

Share this post


Link to post

Знаете... SEGA of America и SEGA of Europe будут гореть в Аду за то, что они сделали с бедным Sonic Adventure.

Но об этом в статье. Начнём с малого. Текстура слева - рамка из финальной версии. Текстура справа - из бета-версии. Из-за того, что они растянули оригинальную текстуру и затемнили, эта рамка смотрится максимально плохо в финале, и максимально хорошо в бета-версии. Приложил скриншоты для сравнения. К слову, в бета-версии X360-версии тоже нашлось некоторое количества материала для статьи. И всё же не хватает цензурных слов.

*матерится на немецком и пишет драфт статьи*
4LSkLCWhbm0.jpgx4VOXdgxTiY.jpgY-Z3X9Gplw4.jpg

Share this post


Link to post


Итак, новая демонстрация. В данном видео продемонстрированы следующие вещи:
-Совместимость перевода с Dreamcast Conversion [PC].
-Работающие элементы сада Чао из SADX [PC/X360/PS3].
-Перевод различных мини-игр и миссий [PC/DC/X360/PC].

Помимо этого, можно заметить перевод некоторых локаций. В "Чёрном рынке" имеются строчки, вылезающие за рамки, но это в разы проще поправить, чем сад Чао на Dreamcast.

Следующий ролик будет касаться уже сюжета и жителей. Приятного просмотра и до следующей демонстрации!

Также хотелось бы сказать спасибо следующим людям, которые сделали для PC-версии SADX больше, чем сама SEGA:
Windii - за новый перевод на английский.
PkR - за модификации HD GUI/Dreamcast Conversion.
Sonikko - за модификацию HD GUI.
А также Kell, MainMemory, Dark Sonic, SPEEPSHighway.
 

 

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

NCb6ckZ3MFM.jpg
Кажется, японистам эти ехидны будут ещё до-о-о-о-о-о-олго мерещится...

Share this post


Link to post

Как ни странно, новая демонстрация перевода Sonic Adventure. Основной момент в данном видео - отличная эмуляция версии для Dreamcast на Android, с помощью Reicast. А значит, что вы сможете пройти игру в дороге на своём любимом телефоне. Также, демонстрируются различные подсказки и экраны. Хотелось показать жителей и новые катсцены, но... обилие жителей и, видимо, пережитки Saturn-версии отнимают много времени у японистов. Об этом в полновесной статье.

Приятного просмотра!

 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Проекту нужна помощь! Требуется пара ответственных и преданных фанатов Синего Ежа, чтобы ускорить выход перевода! Знание английского приветствуется.

Пишите Артёму, если готовы вписать своё имя в этот проект.

wyZPdcGwPqE.jpg

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Darth Nihilus

      The Sith Lords Restored Content Mod, обычно представляемый в виде аббревиатуры TSLRCM, является мод-проектом для игры Star Wars: Knights of the Old Republic II: The Sith Lords изначально разработанным моддерами Stoney, Zbyl2 и SWfan28. Цель проекта — восстановление контента, вырезанного из игры из-за сжатых сроков, а также приведение игры в тот вид и техническое состояние, которое было изначально запланировано её создателями, в том числе на основании таких материалов, как данные и заметки от разработчиков в ресурсах игры. Восстановлены были такие вещи, как различные сцены из диалогов (отсутствие которых иногда обрывало различные связи между деталями сюжета), и даже целые главы, вроде истории с дроидами-убийцами HK-50. Тем не менее, некоторые вещи не удалось восстановить в полной мере, вроде планеты дроидов M4-78, и организации ГеноХарадан.
      Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Ну и чего, я б сказал - нормальное такое развитие темы. В Зельду не играл, но какой-то корявенькой и серенькой теперь выглядит она в сравнении. ...Кто знающий скажет — собрание сочинений поэзии хиличурлов китайцы тоже оттуда стыбзили? 
    • Все товары, что продаются в магазине, соответствуют одному из ценовых тиров, выбранному разработчиком. Например, если приложение стоило 75 рублей, то оно подорожает до 99 рублей. Apple объявила о поднятии цен в App Store в ряде стран, включая Россию. Это произойдет в течение ближайших дней. Все товары, что продаются в магазине, соответствуют одному из ценовых тиров, выбранному разработчиком. Например, если приложение стоило 75 рублей, то оно подорожает до 99 рублей. 149 рублей превратятся в 179 рублей, 459 рублей — в 549 рублей, и так далее. Полный список новых цен можно посмотреть в отдельном документе. Помимо России, цены вырастут в Бразилии, Колумбии, Индии, Индонезии и ЮАР. В Индии пересчет производился в том числе с учетом нового местного уравнительного налога 2%, а в Индонезии — с учетом отдельного НДС 10% для неместных компаний.
    • А сейчас есть игры где в онлайн нельзя выходить? По твоей логике сейчас вообще одиночные игры не выпускают и они закончились когда приставки взяли пример с пека  научившись в онлайн выходить. Да и имморталс он явно мимо не обойдет. У юбиков в том или ином виде сейчас везде в онлайн выходишь.
    • Ок. Одиночная, онлайн-игра уже хорошо. Уже играл в него что такие гарантии? Да и за 60 баксов я её покупать не собираюсь.
    • Новое поколение еще не стартовало, а Capcom уже бодро разделила лагерь поклонников, лишив кого-то части красивостей. Сегодня открылся предзаказ Devil May Cry 5 Special Edition на Xbox Series S/X, а разработчики поделились техническими подробностями переиздания. Новое поколение еще не стартовало, а Capcom уже бодро разделила лагерь поклонников, лишив кого-то части красивостей. Дело в том, что рейтрейсинг — одна из ключевых особенностей переиздания — будет отсутствовать на Xbox Series S. Более того, на Xbox Series X его поддержка появится после релиза. То есть 12/19 ноября с рейтрейсингом смогут поиграть только владельцы PlayStation 5. С другой стороны, остальные особенности будут поддерживать все консоли без исключения. Это режим производительности с частотой 120 fps, улучшенное 3D-аудио, быстрые загрузки, новый уровень сложности и играбельный Вергилий. Напомним, что DMC5SE не выйдет на ПК — вскоре после анонса это привело к активному ревью-бомбингу игры в Steam.
    • Оригинальный сериал — мне ровесник. И вот за полста лет наконец-то завершен новый образ зайца и найден его новый голос. Не могу передать, как я прям неимоверно щяслив этому грандиозному достижению нашей виликай мультепилекацыи. 
    • Толерастию везде суют. Кривущий-косущий  простоквашино левой ногой нарисовал. Сейчас испоганят еще мульт. Волка озвучит куколд хмммм,  а зайца случаем не шестицветный? Никто его в баню не заказывал?
    • @Vool можно написать — как тебе работается? или как на службе
    • То есть, если сюжетка у игры не закончена, то она не может называться одиночной игрой?
         
    • В том то и прикол, что он с мобилок. MIhoyo вообще по мобилкам именно работают. Тут просто решили выпендрится (как в своё время с выпуском Хонкая), но пошли чуть дальше. В итоге имеем мобилку с мобильными механиками, плюс ещё и на крупных платформах а в будущем и на Switch. Но в любом случае, сути дела это не меняет. Игра выглядит лучше этой дрисни от Ubisoft. Удивительно, как эта компания умудряется обсираться на ровном месте. Так и хочется узнать, а кто тут собсна крупный издатель и разработчик AAA проектов.
  • Recent Status Updates

    • Evangelion_1

      Продал свою MSI RTX2070 Откатился на Asus GTX970 Strix.
      Ни одну игру с RTX так и не опробовал Бесполезная была покупка, ладно хоть продал (по итогу в минусе на 7к). Единственное что порадовало это скорость конвертирования видео.
      Сейчас все надежды на RTX3060Ti или RTX3070. Ну и конечно, рублик, живи!
      · 8 replies
    • DMBidlov

      Поздравляю всех с днём переводчика! Приятного просмотра нашего директа. ;)
       
       
      · 0 replies
    • DMBidlov

      Сегодня что-то будет.
      · 0 replies
    • Angry_Seal

      Никогда не встанут на колени,
      даже если заберут их в плен.
      Добрые, и смелые тюлени...
      — Ибо вовсе нет у них колен!
      · 1 reply
    • bobbykim  »  DragonZH

      hi, can i receive latest version unityex? (support unity 2020)
      i donated a small amount of rubles but idk how much need to receive latest vesion unityex.
      thx for reading it
       
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×