Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

30 минут назад, Erizo_V сказал:

5:54 Я хотел получить их приятным мне способом — Редактор, ты серьезно? “Удобным” хотя бы.

Он же злодей, все дела — ему было приятно их поиметь:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Erizo_V сказал:

Замеченные косяки:

Тут правильнее будет перевести так

4:43 Он забрал (украл/стащил и т.п.) его (изумруд), но тот что мы нашли раньше, всё ещё у нас.

Он совсем голову потерял? — Уверен тут имелось в виду — Он совсем обезумел/обнаглел и т.п. 

5:54 Я хотел получить их приятным мне способом — Редактор, ты серьезно? “Удобным” хотя бы.

А так неплохо. Шрифт прикольный.

 

1) Он именно что отобрал его. Вторая часть фразы дословна с джапа.
2) Потому что японское “стал одержим” не коррелирует с обезумел/обнаглел, но вот “потерял голову” — очень даже.
3) Эггману именно что в кайф обманывать Наклза и стравливать его с Соником.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Damin72 сказал:

1) Он именно что отобрал его. Вторая часть фразы дословна с джапа.
2) Потому что японское “стал одержим” не коррелирует с обезумел/обнаглел, но вот “потерял голову” — очень даже.
3) Эггману именно что в кайф обманывать Наклза и стравливать его с Соником.

  1. А что “забрал” в данном случае введет игрока в заблуждение? Я говорю про стилистику, которая тут хромает. Если переведено дословно с джапа, то на русский не надо адаптировать? Вы ж не переводите “warui ne” как “плохо, да?”, дословный перевод.
  2. Потерять голову = утратить способность ясно мысли, соображать, в чем не коррелирует с обезумел/спятил? Да тот же вариант: Он стал одержим хаосом — звучит лучше. 
  3. Окей.

У меня сложилось впечатление, что в погоне за “точностью” перевода с японского языка, что, конечно, похвально, у вас порой страдает стилистика русского.

Ты можешь возразить, но пойми, что я этот фрагмент видел как играющий с русификатором, и мне эти фразы бросились в глаза и не только мне бросятся. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Erizo_V сказал:
  1. А что “забрал” в данном случае введет игрока в заблуждение? Я говорю про стилистику, которая тут хромает. Если переведено дословно с джапа, то на русский не надо адаптировать? Вы ж не переводите “warui ne” как “плохо, да?”, дословный перевод.
  2. Потерять голову = утратить способность ясно мысли, соображать, в чем не коррелирует с обезумел/спятил? Да тот же вариант: Он стал одержим хаосом — звучит лучше. 
  3. Окей.

У меня сложилось впечатление, что в погоне за “точностью” перевода с японского языка, что, конечно, похвально, у вас порой страдает стилистика русского.

Ты можешь возразить, но пойми, что я этот фрагмент видел как играющий с русификатором, и мне эти фразы бросились в глаза и не только мне бросятся. 

1) Если со второй частью, хорошо, действительно перебор, то вот насчёт "отбирать"... Там целый уровень перед этой катсценой, где ты пытаешься достать Изумруд Хаоса. Тут только трёхлетние не проведут логическую цепочку. К тому же, глагол ubau - именно что отнимать, а не забирать (sarau). 

2) А вот это уже лютая отсебятина. И мне действительно надо говорить про стилистическую окраску, на пару с самими значениями слов? 

Ой как не всегда синонимы - прям подходят для перевода. Особенно у японцев.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Протестировали небольшой билд на реальном Дримкасте. Идеально.
 

yCfCVgVCne8.jpg

QX7x5uXhdjk.jpg

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1-7li2Lq7_A.jpg

Заметка №3:
Если бы не знал, что это кривой порт с Gamecube, то в жизни бы не догадался, где хранится надпись "Выберите файл сохранения" (ну и если бы не существовало режима отладки в Mod Manager).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметка №9:
Радует, что формат PVR не настолько прихотлив, как его аналог на Gamecube/Wii. Не радует - все индексы текстур вбивать ручками и, соответственно, конвертировать все текстуры скопом нельзя.

dvaBO1-JPUM.jpgK05Bko_oHd8.jpg

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметка №10

Не знаю, зачем разработчики переиздания решили заменить шрифт текстур, но оригинальные шрифты смотрятся в разы приятней.
gOUS9Sq5B8g.jpg
wVh7lUf-ijA.jpg
QAwFHwb41Es.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Многострадальная (во всех смыслах) демонстрация сверенного с японским сада Чао на платформе Dreamcast. В нём имеются отличия от остальных версий, так что будет интересно на него посмотреть.

Всем хорошего дня!

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока одни соникофаны отдыхают на Super Sonic Con, другие матерятся на PS3-версию Sonic Adventure. Чую, что рассказ про перевод SA1 выйдет максимально большим чисто из-за технической части. Особенно в разделе "версии для X360 и PS3". Казалось бы, при переизданиях используется одна база, но...

PS3 does what XBOX360 don't. Тьфу.

nDft81bEGy0.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Знаете... SEGA of America и SEGA of Europe будут гореть в Аду за то, что они сделали с бедным Sonic Adventure.

Но об этом в статье. Начнём с малого. Текстура слева - рамка из финальной версии. Текстура справа - из бета-версии. Из-за того, что они растянули оригинальную текстуру и затемнили, эта рамка смотрится максимально плохо в финале, и максимально хорошо в бета-версии. Приложил скриншоты для сравнения. К слову, в бета-версии X360-версии тоже нашлось некоторое количества материала для статьи. И всё же не хватает цензурных слов.

*матерится на немецком и пишет драфт статьи*
4LSkLCWhbm0.jpgx4VOXdgxTiY.jpgY-Z3X9Gplw4.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


Итак, новая демонстрация. В данном видео продемонстрированы следующие вещи:
-Совместимость перевода с Dreamcast Conversion [PC].
-Работающие элементы сада Чао из SADX [PC/X360/PS3].
-Перевод различных мини-игр и миссий [PC/DC/X360/PC].

Помимо этого, можно заметить перевод некоторых локаций. В "Чёрном рынке" имеются строчки, вылезающие за рамки, но это в разы проще поправить, чем сад Чао на Dreamcast.

Следующий ролик будет касаться уже сюжета и жителей. Приятного просмотра и до следующей демонстрации!

Также хотелось бы сказать спасибо следующим людям, которые сделали для PC-версии SADX больше, чем сама SEGA:
Windii - за новый перевод на английский.
PkR - за модификации HD GUI/Dreamcast Conversion.
Sonikko - за модификацию HD GUI.
А также Kell, MainMemory, Dark Sonic, SPEEPSHighway.
 

 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

NCb6ckZ3MFM.jpg
Кажется, японистам эти ехидны будут ещё до-о-о-о-о-о-олго мерещится...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как ни странно, новая демонстрация перевода Sonic Adventure. Основной момент в данном видео - отличная эмуляция версии для Dreamcast на Android, с помощью Reicast. А значит, что вы сможете пройти игру в дороге на своём любимом телефоне. Также, демонстрируются различные подсказки и экраны. Хотелось показать жителей и новые катсцены, но... обилие жителей и, видимо, пережитки Saturn-версии отнимают много времени у японистов. Об этом в полновесной статье.

Приятного просмотра!

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проекту нужна помощь! Требуется пара ответственных и преданных фанатов Синего Ежа, чтобы ускорить выход перевода! Знание английского приветствуется.

Пишите Артёму, если готовы вписать своё имя в этот проект.

wyZPdcGwPqE.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Сильвер_79 Ну так, кто не доверяет в мире властям США, Евросоюза и прочих сателлитов, колоний и зависимых правительств некоторых государств? Да кое-что пошатнулось, но не сильно, никто не выводит в срочном порядке свои золотовалютные резервы и прочее, вроде как с рук сошло. Можно им продолжать, получается? Мне самому консоль не особо интересна, но вот, что им точно надо производить, это — смартфоны, операционные системы для ПК и смартфонов, желательно с поддержкой виндовс библиотек, в любом виде, потому что без этого никак сейчас, все разработчики делают софт именно под нее. Линукс сборки, это ерунда и в любом случае ни разу не свое. И компьютеры, не надо игровые, пока для офисного использования. Все это нужно в рамках национальной безопасности, а не с точки зрения “заработать”. И этого пока не видно, а основным потребителем будет тоже государство, гос. структуры, чиновники и депутаты, уж для себя то смогут нормально сделать? Не факт.. но по крайней мере, сами же и будут жаловаться на такое производство.
    • @Сильвер_79 если речь про доверие нашего населения к власти, то уверен что такой шаг как добровольно принудительный отжим интеллектуальной собственности ушедших компаний, основной массой населения будет как раз таки поддержан. Если же речь о других странах, то там по сути можно выделить две группы, первая это США и их шестерки для которых на данный момент мы будем злом, что бы мы ни делали, и остальные — прагматичные страны которым пофик зло мы или не зло они будут с нами работать если это взаимовыгодно. Ну еще есть союзники поневоле типа Ирана или КНДР которым с нами просто по пути так как для мирового жандарма они такое же зло.
    • @DarkHunterRu дело не в игре по чужим правилам. Дело в том, что действуя подобным образом мы подрываем саму суть правового регулирования и доверие к власти. Сегодня власть решила отнять что-то у ушедших компаний, подогнав законы под ситуацию. А завтра власть решит, что всё вклады в банках можно уполовинить в пользу государства. Или решит, что двух выходных много, и всем установит шестидневную рабочую неделю с 10-тичасовым рабочим днём. Я утрирую для большей наглядности. Суть, думаю, вы поняли. 
    • прошу прощения , у Вас случайно нет файла где присутствует Tryggvi  ? Просто мне так и не удалось его втсавить в игру (  
    • @Сильвер_79 Я вас умоляю, зачем играть по правилам в мире, где давно никто не играет по правилам. Страна не угодна США? Какая не важно, Россия, КНР, КНДР, Сирия, Югославия.. и другой длинный список, мы ей санкции, специальные операции, силовые смены власти, особый допинг контроль, изъятие личных, неприкосновенных с их собственной законодательной точки зрения средств, как отдельных физических и юридических лиц, так и средств государства в целом. А мы должны просто утереться и продолжить играть по чужим правилам, потому что мы “не такие”. Ну так можно играть и по правилам, посчитать. сколько и где было изъято и потеряно, недополучено и вот у этих стран, ровно на  определенную сумму, которую можно не скрывать, делать ровно тоже самое в любых областях, пока суммы не сравняются.. можно даже сайты со счетчиками завести, чего уж там Мы и так уже, страна-террорист (много где), судьи вынесли свой вердикт, не важно насколько “я — невиновен”
    • первым же абзацем ты показываешь что не понял, что я написал! вопрос вовсе не в “научится”, вопрос в экономической плоскости! это просто тупо не выгодно! в России нет ничего, для того, что бы это запускать! Конкретно в данный момент, это просто попытка играть в популиста. Ведь “электорату” сейчас нужно — у нас будет свое! А как, зачем, почему, для кого… это уже не важно. Кинуть просто саму идею, а такие как ты будут и рады, ваша задача не думать, и ты не думаешь. Одно дело “делать” российские ноуты в Китае, другое, делать мифическую консоль для внутреннего рынка. Или опять пойдем к Китайцам и просить их сделать что-то “русское”? Вернее даже купить уже готовое. И не нужно сейчас скатываться, а что есть американское или европейское… Не нужно путать “мозги” и “руки”, в данный момент “русская” техника полностью полагается на чужие “мозги” и “руки”. Ну и, простенький вопрос — а где все это было все эти годы? Когда по носу дали, осознали что нужно свое? До этого свое не нужно было? Проще было купить чужое? И риторический вопрос — а кто виноват? Ну а дальше пошел какой-то бред про самосознание, кто есть русский, стыдно не стыдно, с кем кому по пути. Весь твой текст не относится к сути вопроса, просто навалил.
    • И мы понимаем двойные стандарта - за пиратство ушедших наказывать не будем, за пиратство своих - будем. Так нельзя.  Эта схема более реальна. Вот только Тим наш, борец с монополией Стима, Суини, свой магаз с выгодными издателям процентами уже запилил. Пока у него получается не очень. Да и тот же ВКплей особо не радует играми не ушедших издателей. Но, в принципе, этот вариант разыграть можно. 
    • Ну кстати можно обойтись и без пиратства, достаточно много разработчиков не ушли с нашего рынка предпочтя деньги каким то там идейным принципам, я думаю они вполне согласятся выпустить свою игру в новом магазине если им предложить вкусные условия.
    • В этом плане игрушка справляется на ура, чуть-чуть по больше бы исследования/лора, и стало бы совсем хорошо. Сам люблю размеренный геймплей, без постоянного бега вперёд или стрельбы/сражений.   Ага. Именно с лучами ловил жуткие прогрузки. Отключил лучи и стабильно заработала.    Вот-вот, в игре своя система или даже своего рода сценарий. Вроде ограничения, ведь хочется сразу пуститься во все тяжкие. С другой стороны направляют на размеренное внедрение и освоение с миром/лором игры, даже как-то логично. Типа не спеши, у нас мир опасный, сначала обрасти мышцами и опытом. Окей, почему бы и нет.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×