Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Локализованный сюжетный трейлер Metro: Exodus

Рекомендованные сообщения

205636-29212615757_5462cfe4e4_h.jpg

Разработчики Metro: Exodus продолжают публиковать различные материалы об игре. Теперь настала очередь нового сюжетного трейлера. 


Разработчики Metro: Exodus продолжают публиковать различные материалы об игре. Теперь настала очередь нового сюжетного трейлера. 

Ролик позволяет не только оценить графику, различные локации и персонажей игры, но еще и русскую локализацию. Сам проект выходит 15 февраля.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А впереди паровоза на дризине пилит бригада которая им пути расчищает и ремонтирует… 

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С анимациями есть вопросы. Видно, что многое делалось руками, а не мокапом, хотя в Киеве есть очень хорошая мокап-студия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все голоса после 30 секунды просто жесть, у меня кровь из ушей пошла.

В английской версии у подруги ГГ тоже голос какой-то не але, но другие вполне себе:

 

  • Лайк (+1) 2
  • +1 2
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мрачный Rage 2 увидел? слишком попсово и пафосно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, SerGEAnt сказал:

Все голоса после 30 секунды просто жесть, у меня кровь из ушей пошла.

В английской версии у подруги ГГ тоже голос какой-то не але, но другие вполне себе:

 

Я так понимаю, что всё таки оригиналом принято считать Английскую версию игры? На Русский она переведена и дублирована уже позже?Всё время думал, что Метро сразу создаётся полностью на русском языке, по крайней мере одновременно с Английской. Как никак в Киеве больше половины работы проходит)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

действительно, озвучка девушки хуже всех.

 

ролик убирает лишние ожидания) всё то же метро будет, как и предыдущие 2 части)

Изменено пользователем erby13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, erby13 сказал:

всё то же метро будет, как и предыдущие 2 части)

Ага, те же открытые пространства, та же база на колесах, та же смена климата, и монстры все те же, такие же независящие друг от друга кардинально различающиеся группировки, такая же гибкая система кастомизации снаряжения... Ну совсем все то же самое. Вообще не понятно, зачем такое самоповторение покупать и играть в него. 

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как пост удалить то? :)

Изменено пользователем Zoltonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, SerGEAnt сказал:

Все голоса после 30 секунды просто жесть, у меня кровь из ушей пошла.

Английская озвучка с русским (украинским) акцентом в предыдущих играх тоже всегда резала слух :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наложение озвучки и звуковых эффектов. На скорую руку сделали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, SerGEAnt сказал:

Все голоса после 30 секунды просто жесть, у меня кровь из ушей пошла.

В английской версии у подруги ГГ тоже голос какой-то не але, но другие вполне себе:

как по мне, то русская в разы лучше и эмоциональней. на мосту сектант так вообще прям в точку. женский голос однозначно лучше английского варианта.

11 часов назад, РусФикс сказал:

Всё время думал, что Метро сразу создаётся полностью на русском языке, по крайней мере одновременно с Английской. Как никак в Киеве больше половины работы проходит

С последними веяниями я думаю она создается на украинском, а потом переводиться на английский, а потом с английского на русский))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Дата выхода неизвестна.
      Компании MONTE GALLO и MicroProse Software выпустили геймплейный трейлер Bodycam-триллера в стиле гонконгских боевиков Better Than Dead.
      Дата выхода неизвестна.
    • Автор: james_sun

      По заверениям разработчиков, покадровая анимация погрузит пользователей в живой, дышащий мир мультфильма, где Лес пытается манипулировать похищенной девочкой.
      Студия Trioskaz анонсировала двумерную приключенческую игру с элементами крафта и глубоким сюжетом под названием Lost in the Roots.
      По заверениям разработчиков, покадровая анимация погрузит пользователей в живой, дышащий мир мультфильма, где Лес пытается манипулировать похищенной девочкой. События проекта разворачиваются в той же вселенной, что и No, I’m Not A Human.
      Игрок возьмет на себя роль Триши, девочки, которая просыпается запертой в доме, окруженном колючей проволокой, и под постоянным наблюдением камер. Под давлением похитителя по имени Якоб, заставляющего ее принимать загадочные лекарства, Триша постепенно осознает, что побег может оказаться хуже заключения.
      Проводя Тришу через заброшенные исследовательские станции, мрачные катакомбы, густые мрачные леса и призрачные пустынные города, геймеру удастся собрать темный пазл ее истинной сущности, скрытой в вине Якоба и кошмарных тайнах самого Леса. С каждым шагом все крепче сжимается хватка этого извращённого и загадочного мира. Мира, который испытывает восприятие реальности.
      Дата релиз пока не объявлена.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Первая версия русификатора к No sleep for Kaname Date - From AI: Somnium files
      Кидать в директорию игры с заменой: "Диск:\SteamLibrary\steamapps\common\NoSleepForKanameDate\NoSleepForKanameDate_Data\StreamingAssets\Text\en"
      Есть проблемы со "сползанием" текста в настройках.
      https://www.playground.ru/no_sleep_for_kaname_date_ai_somnium_files/file/no_sleep_for_kaname_date_ai_somnium_files_rusifikator_v1-1787373
      https://t.me/ahmadrahimov888/922
    • Огромное спасибо за локализацию. Некоторые квесты переведены “квадратиками”, но я так понимаю, что это из-за шрифтов. В любом случае, все диалоги очень логично сложены, приятно читаются, суть повествования не потеряна ) Прохожу на лицензии. Подруга попыталась установить русификатор на пиратку — не запустилась игра.
    • @SerGEAnt Извините, на сайте версия только от 25.11.2024, где можно скачать недавнюю версию?   upd: Не сразу понял что вы имеете ввиду под обновление 
    • не там смотрел, вот настоящее водяное охлаждение компа: https://www.youtube.com/watch?v=bzEBwpkydBs
    • Смешно, что за орков в DoW можно строить пачки гретчи...нов  
    • Я, конечно, могу попробовать, но я не очень усидчивый… Посмотрим, в течении двух недель попробую, если что выйдет/невыйдет напишу
    • На мой перевод не ссылайтесь, я его не редактировал, и не исправлял ошибки перевода яндекса  с переменых. Вы возьмите и с мое программой с нуля переведите. 
    • Там такой слой хроматических обераций и прочего дерьма, что у меня даже от просмотра трейлера глаза заболели (не утрирую).  Как в это играть вообще не представляю.  Предлагаю разрабам выпустить игру в ВР. Для пыток вражеских шпионов в самый раз. 
    • Посмотрел тут ролик, про СЖО, и о том как это работает —  18+, но долго смеялся — рекомендую к просмотру https://youtu.be/YYxUqvlIo0Q?si=cnYveV3wLBkXzVi0 Исключительно для поднятия Вашего настроения.
    • @SerGEAnt Перевод готов. Не знаю будете ли в добавлять его на сайт, но решил оповестить на всякий случай. Буду рад (продублирую отредактированный текст из оригинального поста в группе) Трейлер русского перевода   ~ ПЕСНЬ САИ: Ремастеринг | РУССКИЙ ПЕРЕВОД ГОТОВ ~ Релиз русского перевода для "Песнь Саи: Ремастеринг" подготовило содружество "Пали Мои Враги" - Перевод, редактура, графика, программирование и другое: Максим Моргунов (NOGREE)
      - Техническая Помощь: DCU ; kis kis ; DjGiza ; marcussacana ; minasa
      - Перевод и редактура основаны на английской версии The Song of Saya Remastered ; японской оригинальной версии Saya no Uta ; русском переводе предыдущих версий от анонимов и BLACKDiabolik Полный русский перевод включает в себя:
      - Текст истории
      - Меню, кнопки, текстуры
      - Лаунчер
      - Руководство пользователя ~ Скачивая и устанавливая этот перевод, вы подтверждаете, что вам есть 18+ лет ~ Ссылки на русский перевод:
      - Google Диск: https://drive.google.com/file/d/1TjUe2uvgiucRfStl36UdIUHpJSPyVv7_/view?usp=drive_link
      - Яндекс Диск: https://disk.yandex.ru/d/gapxCG4bI5lbMw
      - Облако Mail: https://cloud.mail.ru/public/foGr/zbmrBjGoL Установка перевода:
      Скопировать файл system.npk , Saya_Manual.pdf , Saya_Steam.exe и папку patch в основную директорию игры (там, где находится файл Saya_en.exe, или Saya_Steam.exe). Подтвердить замену файлов. Запускать игру через Saya_Steam.exe (даже если у вас в папке существует файл Saya_en.exe) Рекомендуется сделать резервную копию оригинальных файлов system.npk , Saya_Manual.pdf и Saya_Steam.exe на тот случай, если возникнут проблемы с обновленными файлами. Для удаления перевода: удалите папку patch и верните все заранее сохранённые оригинальные файлы (вышеупомянутые) в основную директорию игры с подтверждением замены. Установив перевод, последующие сделанные сохранения и настройки будут храниться по пути: C:\Users\ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ\AppData\Roaming\Nitroplus\Saya_Rus [!!!] Перевод предназначен для полной 18+ версии игры. Если вы приобрели игру в Steam, то до начала установки перевода вам потребуется установить специальный официальный патч, который обновит вашу сокращённую версию игры до полной 18+ версии. [!!!] ___
      Версия перевода 1.0 (Первое Издание)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×