Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Hedin

Final Fantasy VII - Общее обсуждение

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 7Русификатор от 30.05.07

Исправленные шрифты: http://tavеrna.ifolder.ru/2809577

Исправлен глюк из-за которого вместо буквы Л отображалась буква С с хвостиком внизу; исправлен глюк из-за которого у букв, стоящих после буквы б была палочка.

Вот что надо делать, когда нет роликов, а есть только звук:

Нужно добавить игру FF7 в список исключений ffdshow, для этого запустить Audio decoder configuration и в разделе Debug в графе Dont use ffdshow in(поставить галочку если она не стоит) выбрать edit>add и через проводник выбрать экзешник FF7 в окне, нажать открыть, а затем ок. Тоже самое проделать в Video decoder configuration.

Или:

1)удалить все видео кодеки

2)установить ff7, при установке указать, что директшоу тоже ставить, перезагрузиться

3)скопировать с диска папку movies в папку с игрой

4)поставить патч 1.02, no-cd 1.02

5)в настройках игры выбрать разрешение 640x480, вкл. nvidia TNT(если видео карта от nvidia)

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А никто на месте и не сидит. Пока нет Hedin'a, я перевожу названия и описания предметов, магии, материи и лимитов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У него есть проги, которыми он вытаскивает текст из игры и возвращает его туда, а какие это проги, он так и не сказал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Loveless суем поддержку русского шрифта и все в шоколаде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Они обе не могут извлечь текст в текстовый файл, да и отображают переведённый текст они не правильно.

Vincent DoC кто бы ещё смог это сделать.

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть какие нибудь новости в продвижении исправления багов русификатора, связанных с вылетом игры? ? (Ни на кого не хочу давить, просто интересно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почитай последние 2-3 страницы, поймёшь чего ждём.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какой кодек нужен для стабильной игры в FF7, а то у м-я с k-lite кодеком зависает на заставке ЭДИОС !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проблема в фильтре ffdshow, есть два способа решения данной проблемы:

1. Удалить из системы K-Lite Codec Pack.

2. Добавить игру FF7 в список исключений ffdshow, для этого запустить Audio decoder configuration и в разделе Debug в графе Dont use ffdshow in(поставить галочку если она не стоит) выбрать edit>add и через проводник выбрать экзешник FF7 в окне, нажать открыть, а затем ок. Тоже самое проделать в Video decoder configuration.

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. Удалить из системы K-Lite Codec Pack.

Зачем удалять весь пакет к-лайт, если можно просто при установке не ставить ФФДШОУ =)

2. Добавить игру FF7 в список исключений ffdshow, для этого запустить Audio decoder configuration и в разделе Debug в графе Dont use ffdshow in(поставить галочку если она не стоит) выбрать edit>add и через проводник выбрать экзешник FF7 в окне, нажать открыть, а затем ок. Тоже самое проделать в Video decoder configuration.

Не всегда прокатывает... Проверено на Хаммер 4на4 игрушке и Уманетто =) 2 относительно новые русские игры, где видео в ИксВиде. На них вот не прокатывает исключение, только полное удаление ffdshow!!!

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем удалять весь пакет к-лайт, если можно просто при установке не ставить ФФДШОУ =)

Без фдд нельзя будет смотреть видео с H264.

Не всегда прокатывает... Проверено на Хаммер 4на4 игрушке и Уманетто =) 2 относительно новые русские игры, где видео в ИксВиде. На них вот не прокатывает исключение, только полное удаление ffdshow!!!

Здесь мы говорим про ff7, а не про другие игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну тогда попробуй так:

1)удалить все видео кодеки

2)установить ff7, при установке указать, что директшоу тоже ставить, перезагрузиться

3)скопировать с диска папку movies в папку с игрой

4)поставить патч 1.02, no-cd 1.02

5)в настройках игры выбрать разрешение 640x480, вкл. nvidia TNT(если видео карта от nvidia)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу проблемы с кодеком:

1) Необходим древний кодек TM20 скачать здесь

2) Совсем не обязательно удалять K-Lite, достаточно открыть настройки ffdshow и выключить (disabled) Truemotion 1,2

По поводу русификации:

1) Спасибо всем кто ее делал! :)

2) Кто-нибудь знает как называется локация 66 этажа Шинры? Если это узнать, то при сборке русифицированного файла flevel её можно исключить и тогда не придется менять файл на оригинальны и обратно, но совещание глав Шинры тогда останется на английском :(

3) Нормальная версия русификации будет? и если да, то когда?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сейчас ради одной игры, немного позже, их будет несколько.
      Да и сложностей в регистрации? Раньше играли и через Стим, и Гог, и до времени у Юбиков клиент был отдельный, и упомянутые выше Танки.
      Для сравнения: люди переписываются и через Телеграм, и в Инстаграм, и в ВКонтакте, и по невесть скольким форумам. Они может каждый день и не единожды прыгают по своим форумам и что-то не жалуются “почему бы их не объединить в один” — удобно же. Нет? И что не так с GFA Games — предали ожидания; перешли на сторону? Не понимаю.
    • Да я вот тоже не понял, я играл во многие ММО, и на русскоязычных серверах были игроки далеко не только из РФ и Беларуси. Там были еще Украина, Молдова, Казахстан, и часто были игроки которые живут за пределами родных стран. Общий пул был куда больше, и то со временем начинались просадки в онлайне, и игра умирала. А тут, малоизвестный магазин, о котором многие слышат впервые? Игра умрет быстрее чем могла бы. Зачем так делать?
    • @Ivan228228 в двух словах… запрещает изменение некоторых строк(о точном количестве неизвестно) обратно на английский язык. Свою функцию он выполняет при запуске(если нет никаких проблем), после чего появляется надпись: Если не появляется и всё ещё висит ожидание игры, значит сделано что-то не так. Что именно я не могу сказать, так как мы не сталкивались с таким. Есть второй вариант(вернее он был первым), там игра запускалась с этого .exe. Логика другая, но она у некоторых не работала, + не было выбора dx11 или dx12, как решение можно было выбрать при запуске через стим и закрепить выбор. Если что старый вариант можно скачать с этого поста на бусти. https://boosty.to/allodernat/posts/5b59e2f5-c2cb-46ca-8d2b-10bc92673c72?share=post_link Да, там где написано “не качайте, он для проверки”  Ещё раз, если вы боитесь вирусов, майнеров, кейлоггеров и т.п.  Можете пусть exe не трогать, а скопировать с заменой только папку из архива. Просто в этом случае будет меньше переведённых строк, но оно во всех русификаторах сейчас так. И ничего, играют)) Люди вон даже “Анналы” дога приняли не за косяк перевода, а фичу И уже номинировали на лучший русик для WWM Так что не нужно быть слишком привередливым)))
    • Если внимательно читал тему — всем глубоко пофиг на “Игры Ростелеком” Претензии к разработчикам — GFA Games
    • Назову пожалуй эту тему на форуме в стиле УСЯ “Ревущее Ущелье Бесконечного Спора” У меня возник вопрос, на ZoG Форуме часто так?))
    • Так и я не вижу и товарищ Rotten не видел. Просто это выглядело прям очень смешно, когда человек сначала говорит что надо бесплатно, а после сам делает платно)) И таки да, сам тоже участвовал в переводе СВТОРа и по началу там такой треш и содом был (в том числе и с моей стороны), когда ребята залетали переводить, делали это не зная квеста, лора, игры. Таким образом у нас мужчины получали окончания женского рода и наоборот, терялись некоторые важные повествовательные моменты, потому что при переводе понятия могли исказиться (ибо что, ибо синонимы, допустим meet это и встреча и удовлетворение, а wind может быть еще и духом, верно, а значит переводя Where Winds Meet в стиле Фаргус, я могу вполне себе перевести так: “Там где Духи Удовлетворяются”)
    • Региться в сомнмительном еще одном магазине ради одной игры полный бред.
    • Сарказм? Школьничаем? Я не понял что Вы написали. Имеете в виду что причины недовольства к “Игры Ростелеком” таки описаны в теме?
    • Я не вижу ничего криминального что он решил там подзаработать, если у него какой-то перевод стал резко профессиональным, ну судя по тому как он позиционирует его.

      Я занималась еще в 10х годах чисто за спасибо переводами, и адаптацией с английского, и это очень сложный процесс откровенно говоря, учитывая что надо быть погруженным в контекст и вселенную.

      Но то что чел тут сидел в теме, а потом резко объявил о сборах денег после того как тут ребята запотели — выглядит странно, в том числе то что он присуммонил защитников. А зачем тогда публикация везде только платного?
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×