Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Yakuza 0

120244-banner_pr_yakuza0.jpg


Автор перевода @Siberian GRemlin более не присутствует на Zone of Games. Он был заблокирован после того, как 18-19 марта 2020 года попытался удалить все темы (и сообщения) из раздела, перед этим намеренно их отредактировав для усложнения восстановления.

Желание удалить свои сообщения мы оспорить не можем, так что они остались в неизменном виде. Сообщения других пользователей мы восстановили.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

33 минуты назад, Zluk сказал:

то с объёмами текста

Всегда смеюсь над этим. Да текста не мало. Но это всё еще мало. Ах да, по сути там англ текст такой же простой. Просто может глаза разбегаться и не успеть за всеми уследить так как темп игры другой. Есть игра слов и т.д. Но будь она на русском или на другом языке вы всё равно их не поймете если не понимаете о чем речь. Если только это не объясняется, а если есть объяснение, то она и в другом языке описывается доскональна простыми словами т.е. получается самый простой язык.

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, DjGiza сказал:

Если только это не объясняется, а если есть объяснение, то она и в другом языке описывается доскональна простыми словами т.е. получается самый простой язык.

Какой бы там не был простой язык, родной язык всегда приятнее. Не все владеют свободно языком. Я вот могу только простые книжки на английском читать, типа сказок или глупую юморную бытовуху, типа Мистера Бина, но если есть вариант с качественным русским переводом — предпочту лучше его. А кто-то вообще ничего не знает и хочет просто ознакомиться с проектом на родном языке и в этом нет ничего постыдного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Siberian GRemlin сказал:

Я ничего не продаю, я принимаю материальную поддержку на проведение перевода. Все поддержавшие могут бесплатно посмотреть на получившийся перевод в игре. Кто не захотел поддержать, сможет посмотреть на него на «YouTube». Всё исключительно добровольно, факт продажи отсутствует.

Слушай во первых я не собираюсь с тобой спорить на этом поприще. Во вторых ты именно что продаешь перевод, не важно как ты это называешь. Проведу аналогию ты жертвуешь деньги в Стиме разработчикам, а взамен получаешь игру, а все остальные могут посмотреть ее на Youtube. Только это не пожертвования это именно что покупка и продажа. Пожертвованиями бы это было если ты распространял его бесплатно, а люди поддерживали бы тебя уже. Но когда нет возможности получить доступ к продукту (услуге и т.д.) не заплатив деньги то это уже купля-продажа.

 

1 час назад, Siberian GRemlin сказал:

За привлечение новых покупателей для их продукта?! Русификация нелицензионной копии игры невозможна. Упущенной выгоды нет, нанесённого ущерба нет, а значит нет состава преступления. Есть бесплатное для издателя продвижение его продукции и прямая выгода издателя, так как он не тратит денег на локализацию.

Если правообладатель впадёт в неадекватную ярость, то главным пострадавшим буду не я.

Авторское право не запрещает изготовление перевода объекта авторского права для себя, запрещено именно распространение без получения на этого права. Главный распространитель, а значит и главный нарушитель, это «ZoG».

Мой перевод это набор текста, написанного кириллицей и графическое изображение букв русского алфавита с использованием определённого визуального стиля, а также алгоритм записи текста в последовательность байт, которые может прочитать игра и вывести текст на экран. Я не буду распространять модифицированные файлы. Переводы на «ZoG» это модифицированные файлы ресурсов из игр, часть содержимого из которых может принадлежать не только издателю игры, но и третьим лицам, модифицированные исполняемые файлы игр, модифицированные игры целиком.

За зарботок денег на их продукте, пока все идет без заплатил бабло — получил перевод, не заплатил — не получил их это не чешет, но ты зарабатываешь на их продукции и не отдаешь %. Это капитализм. Сколько уже модеров закрыли свои проекты, вынуждены были делать что то другое или получали повестку в суд, за то что делали то что, не понравилось издателям/разрабам? До фига. Пока сегмент переводов не трогают, потому что пока он в подавляющей своей массе — бесплатен и деньги тут не крутятся, но если начнется массовый переход переводчиков на модель заплатил - получил доступ к переводу, они припрутся с исками.

И не волнуйся ты так, я писал это не для того чтобы тебя напугать или что то такое, просто это суровая правда капитализма, как только кто то начинает зарабатывать на чужом труде где то (а как бы ты того не хотел, но ты зарабатываешь на труде разработчиков из СЕГА, потому что не будь их продукта ты бы не мог его переводить), сразу вспоминаются и авторские права и прочее, именно поэтому модификации сейчас либо бесплатные, либо продаются через магазины разработчиков и те имеют с этого доход (смотрим дружно на Bethesda). Но тебе вряд ли что то грозит в ближайшем будущем (лет 15 если не больше), если (опять же повторюсь) все переводчики не начнут массово переходить на такую модель, заплатил - получил доступ, не заплатил смотришь на Ютубе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Zluk сказал:

Не все владеют свободно языком

речь вообще не про это было, а речь о тех кто хочет играть и понимает что-то. Т.е. аргумент что текст сложный для чтение это не аргумент в данном случае т.к. это не совсем так

Изменено пользователем DjGiza
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DjGiza сказал:

речь вообще не про это было, а речь о тех кто хочет играть и понимает что-то. Т.е. арагумент что текст сложный для чтение это не аргумент в данном случае т.к. это не совсем так

Тут каждый решил для себя сам. У меня были мысли играть в оригинале, но тут появился проект перевода + напугала динамика игры и постоянная болтовня, решил дождаться. Пока могу поиграть во что-нибудь другое. 
Субтитры даже на русском языке иногда не успеваешь читать, а если там махач будет постоянно какой-нибудь происходить с кучей реплик, то это подпортит впечатление от игры. У меня не такой уровень владения языком, чтобы на ходу его как синхронный переводчик переводить. Если у кого-то по-другому - могу только поздравить :D

8 минут назад, DjGiza сказал:

хочет играть и понимает что-то

Вот именно :D Порой этого недостаточно. Можно конечно додумать смысл самому, если где-то не успел или не понял, но лучше дождусь русских субтитров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сибириан не заставляет покупать свой перевод, кто захотел тот задонатил, кто против может провести свой отдельный бесплатный перевод, ну а вероятнее всего это то что кто нибудь из тех кто вдонил, просто сольют перевод в сеть и он станет доступен всем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Siberian GRemlin сказал:

Я ничего не продаю, я принимаю материальную поддержку на проведение перевода. Все поддержавшие могут бесплатно посмотреть на получившийся перевод в игре. Кто не захотел поддержать, сможет посмотреть на него на «YouTube». Всё исключительно добровольно, факт продажи отсутствует.

Вы действительно дурак или так мастерски придуриваетесь? Т.е. вымогательство денег под видом пожертвования, чтобы человек получил перевод — это уже не продажа?

Вы бы принимали пожертвования и ничего не продавали в том случае, если бы перевод был общедоступный и люди по своему желанию жертвовали бы в благодарность, а так это чистой воды вымогательство с целью продажи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Mims сказал:

Сибириан не заставляет покупать свой перевод, кто захотел тот задонатил, кто против может провести свой отдельный бесплатный перевод, ну а вероятнее всего это то что кто нибудь из тех кто вдонил, просто сольют перевод в сеть и он станет доступен всем.

@Mims Государство не заставляет тебя покупать газ, кто захотел тот задонатил за него, кто против может отправиться в Сибирь и сам искать месторождение с целью бесплатной добычи газа, ну а вероятнее всего кто-нибудь из тех кто задонатил за газ просто сольет его в баллоны и будет раздавать его всем.

Это именно что продажа перевода, пожертвования это не когда ты донатишь, и получаешь продукт, который иным способом не получить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Eshfor сказал:

Сколько уже модеров закрыли свои проекты, вынуждены были делать что то другое или получали повестку в суд, за то что делали то что, не понравилось издателям/разрабам? До фига.

Пруфы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Claude сказал:

Пруфы?

https://ru.ign.com/metal-gear-solid-1/81598/news/fanatskii-remeik-metal-gear-solid-zakryt

http://mmo13.ru/news/post-9552

@ClaudeИ такое не раз уже было и с модификациями тоже, а платные так и вообще чуть ли не сразу закрывали. Нинтендо вон вообще достаточно было, что дизайн уровней один и тот же с ее играми, чтобы закрыть проект модеров.

Изменено пользователем Eshfor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.10.2019 в 10:05, Siberian GRemlin сказал:

Я могу скрыть или удалить темы по своим переводам «Yakuza 0» и «Shenmue». Такой вариант робингудов устроит?

лучше сидите на своем офф сайте и вк и разводи людей дальше, и удаляйся из ЗОГа навсегда, здесь тебе никто не рад

В 19.10.2019 в 09:25, sonic_ever сказал:

SerGEAnt от тебя смешно видеть приверженность свободе переводов и невозможности иного. являя из себя по сути агрегатор чужих работ и гребущий деньги за рекламу всего и вся ни копейки не вкладывая в народные команды переводчиков и их работы.

его работа всегда была высокого уровня и не тебе человеку который и йоты вклада в это дело не внёс учить что и как делать человеку съевшему в этом собаку.

 

если хочешь бесплатного сомнительного хлама. иди к быдлову. будете вместе ходить побираться в поисках помощи по тому или другому техническому вопросу.

гремлин, перелогинься

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Eshfor блин,  я думал, что подобное было и с переводами с зога…

@AntiGRemlin забавный малый. Никто не рад, но перевод качать побегут, классика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Zluk сказал:

Такую вонь здесь подняли, что аж голова закружилась. @Siberian GRemlin денег за перевод просит! Деньги собирает на площадке, где это не принято! Авторские права нарушает! ХОООСПАДЕ!!! Ужас какой!!! Я сейчас заплАчу. Он делает то, чего хотели многие люди. Кто ещё займётся этим? Всегда мечтал увидеть Якудзу с качественными сабами. Ради этого проекта перевода здесь и зарегистрировался. Если ещё какой-нибудь Metal Gear Rising проходил без перевода, т.к. текст простой и его немного, можно на ходу более-менее успевать читать, то с объёмами текста, как у Якудзы — играть без перевода нет никакого желания. Это огромный труд и колоссальная работа. И сколько @Siberian GRemlin  собрал за это время? Тысяч то хоть 55 наберётся? Это жалкая сумма за такие труды. Если SEGA плевала на локализацию в нашем регионе, то не мешайте другим этим заниматься. А вы ещё говном кидаетесь. Эх вы…
Я задонатил 400р. и считаю, что это небольшая сумма. И заплачу ещё, если потребуется. И всем тоже советую. Такая работа должна оплачиваться. 
А если вы не хотите платить или хотите играть с переводом нахаляву — то это уже ваши проблемы. Всё он правильно сделал, что перевёл проект в закрытый клуб для поддержавших. Чем больше будут  поддерживаться подобные переводы — тем их будет больше, а мы будем меньше зависеть от вредных издателей, которые забили на локализацию для нашего региона. Вышло без перевода — да и пофиг, щас денег соберём хорошим людям и они сами нам перевод слепят, получше всяких “СофтКлаб” (Недавно руки дошли до Batman Arkham Knight на PS4, не локализация, а х**ня полная, говорят одно, в тексте другое, грамматические, орфографические ошибки, шрифт микроскопический, полное дерьмо, профессионалы, мать вашу...). 

Пусть это останется на его совести. Принципиально не буду делиться ни с кем переводом. Хотите перевода — помогите материально автору. Из-за таких как он у нас скоро вообще сторонних переводчиков не останется. Работа халявщиков-робингудов однажды всем аукнется.

если бы гремлин не взялся, взялась бы нормальная группа, ибо никто не захочет переводить игру которые другие уже переводят

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Claude сказал:

@Eshfor блин,  я думал, что подобное было и с переводами с зога…

@AntiGRemlin забавный малый. Никто не рад, но перевод качать побегут, классика.

@ClaudeЯ же вроде четко в том сообщении написал, что переводы пока не трогают, потому что они в 99% бесплатны и никто с них ничего не имеет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      LEGO Batman: Legacy of the Dark Knight

      Метки: Открытый мир, Супергерои, Приключенческий экшен, По комиксу, 3D-платформер Платформы: PC XS PS5 SW2 SW Разработчик: TT Games Издатель: Warner Bros. Games Серия: WB Games Дата выхода: 22 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1464 отзывов, 96% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Sherlock Holmes: Crimes and Punishments

      Метки: Детектив, Приключение, Тайна, Расследования, Криминал Платформы: PC XONE X360 PS4 PS3 SW Разработчик: Frogwares Game Development Studio Издатель: Frogwares Серия: Sherlock Holmes Дата выхода: 30 сентября 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 6898 отзывов, 89% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • думаю что с автором лаунчера: Dimon485
    • Русификации модов Starsector от Lasplagas Неофициальный репозиторий русификаций модов для Starsector. Здесь я буду выкладывать переводы модов Starsector, которые делаю и постепенно улучшаю.
      Первый крупный проект репозитория — русификация UAF / United Aurora Federation. Важно Это неофициальные переводы.
      Я не являюсь автором оригинальных модов и не претендую на права содержимого. Для работы русификации требуется установленный оригинальный мод соответствующей версии.
      Если перевод распространяется отдельным архивом-патчем, он предназначен для установки поверх оригинального мода. Автор работы над переводом Lasplagas Это мой первый глобальный перевод мода с очень большим объёмом текста.
      Я не претендую на уровень профессиональной студийной локализации, но стараюсь делать перевод не как машинную заготовку, а как живую игровую русификацию с сохранением смысла, контекста, персонажей, юмора и механик. Как выполняется перевод Перевод выполняется мной в паре с ChatGPT, модель GPT-5.5 Thinking, подписка Plus. Важно: это не слепой перевод через обычный чат. Работа строится как длительный проект: сначала разбирается структура мода; отдельно изучаются оригинальные файлы; выстраивается контекст мода, фракций, персонажей, сюжетных сцен и терминологии; создаются и уточняются инструкции проекта; перевод сверяется с оригиналом; проблемные строки редактируются вручную; технические файлы проверяются на сохранность структуры; изменения тестируются в игре насколько это возможно; найденные ошибки исправляются точечными hotfix-обновлениями. AI используется как помощник в анализе, переводе, редактуре и технической проверке, но итоговые решения, проверка в игре и правки выполняются под моим контролем. Статус переводов Переводы могут быть не финальными. Даже если архив помечен как рабочий или финальный, это означает только то, что он прошёл доступную мне проверку и тестирование.
      Некоторые редкие ветки, скрытые события, квестовые варианты, особые условия или hardcoded-строки могут быть не проверены полностью. Если в игре встретился английский текст, странная фраза, ошибка падежа, обрывок строки или техническая проблема — перевод может быть улучшен в следующих версиях. Поддержка и багрепорты Я могу рассматривать сообщения об ошибках перевода, если проблема воспроизводится на понятной сборке. Поддержка не гарантируется, если у пользователя установлены другие моды, которые могут менять те же файлы, диалоги, фракции, рынки, интерфейс, скрипты или поведение игры. Минимально полезный отчёт об ошибке: название перевода и версия архива; версия оригинального мода; версия Starsector; список установленных модов или подтверждение, что проверка была без сторонних конфликтующих модов; скриншот проблемы; по возможности starsector.log; описание, где именно встретился текст или ошибка. Я не могу гарантировать работоспособность перевода в любой сборке с большим количеством других модов. Установка Общий принцип установки: Установить оригинальный мод нужной версии. Установить все обязательные зависимости оригинального мода. Установить архив русификации поверх оригинального мода. Если используется менеджер модов или ручная установка — убедиться, что файлы русификации перезаписывают соответствующие файлы оригинального мода. Запустить игру и проверить загрузку сохранения или новой игры. Для конкретных переводов могут быть отдельные инструкции в папке соответствующего мода. Совместимость Перевод рассчитан на конкретную версию оригинального мода.
      Если автор мода обновил файлы, старый перевод может: не примениться полностью; откатить часть новых строк; вызвать смешение русского и английского текста; в редких случаях сломать загрузку файла, если изменилась структура. https://github.com/Lasplagas32-hub/starsector-mods-ru-localization-by-lasplagas
    • Игры с бюджетом класса Б —  это как раз-таки и есть основной потребитель ранних доступов, сборов предрелизных разнообразных и прочего подобного.
    •  Все предыдущие ролики по игре были великолепны, игрушка однозначно в10ке самых ожидаемых, а что касается раннего доступа то как игроку мне такое не интересно (хотя и у самого в библиотеке стима есть такая игр Титан квест2 и взял я ее скорее из за цены кстати игрушка тоже от Нордиков.) Но говорить что это явление однозначно связанно с какими то негативными моментами в разработке не стану. Возможно это решение в данном случае не разрабов а Нордиков которые так проверяют заинтересованность людей в игре для каких нибудь финансовых решений, ну а если какая нибудь индюшатина что делается на коленке выходит в ранний доступ то тут велика вероятность что самим разрабам просто нужны деньг,. но есть и такое где разрабы постоянно просят фидбэк по поводу как игроки бы хотели что то изменить или добавить вот тут во уже появляются сомнения об уверенности разрабов в своей игре и том чего они хотят сделать.)
    • @erll_2nd пусть будет два тогда Bubsy 4D Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты. Совместимая версия:  билд 22924744 от 22 мая 2026 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем.   Установка: 1. Распакуйте архив.   2. Скопируйте папку «Bubsy 4D_Data».   3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.   4. Вставьте её в основную папку игры.   5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   6. В настройках переключите на французский язык. Сначала надо скипнуть две кат-сцены, после чего начать новую и их можно будет посмотреть снова.   Совместимая версия:  билд 22924744 от 22 мая 2026 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Скачать для PC: Boosty Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.  
    • Bubsy 4D Машинный перевод под build22924744
      В настройках выбрать французский 
    • выкатил версию 1.05 — https://t.me/gaming_plus_ts/50 Исправлен краш в 8 деле "Усопшая душа" Много правок текста и доперевод строк по 5 делу "Тайная история" Исправлены слишком большие описания персонажей в материалах дела, которые выезжали за поля Удалены лишние пробелы у слов в кавычках, которые выделялись цветом Исправлено форматирование у строк с указанием времени и места
    • Адекватные люди играют только на ПК!  Вот и переживаем, очень-очень  Проплатили денуву на год вперёд, а защиту обошли на второй день ))
    • Ещё начал "Невеста Варвара".  По первой серии кажется норм, но потом становится понятно, что пожалуй нет, сделано довольно слабо. Варвар просто никакой, а дёвчонка оказалась глупой. Смотришь и понимаешь, что - "нет".   @Tirniel  Ну, это да, с этим здесь довольно ровно. Даже рисовка не особо меняется. @Tirniel ещё посмотрел половину 4-го сезона "Класса превосходства". Рисовка изменилась, но визуальные образы персонажей остались в общем-то такими же, что всё-таки плюс. Смотреть всё ещё интересно, хоть и не так, как раньше.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×