Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Yakuza 0

120244-banner_pr_yakuza0.jpg


Автор перевода @Siberian GRemlin более не присутствует на Zone of Games. Он был заблокирован после того, как 18-19 марта 2020 года попытался удалить все темы (и сообщения) из раздела, перед этим намеренно их отредактировав для усложнения восстановления.

Желание удалить свои сообщения мы оспорить не можем, так что они остались в неизменном виде. Сообщения других пользователей мы восстановили.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Так если в игре будет денуво, разве она не помешает устанавливать русификаторы и прочие модификации?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.07.2018 в 12:10, GanibalTD сказал:

Так если в игре будет денуво, разве она не помешает устанавливать русификаторы и прочие модификации?

Это никак не мешает.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, totor0 сказал:

Интересно, а возможно ли портировать перевод с консоли?

Вы видели тот перевод? Как говорится, лучше нового родить, чем такого лечить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, totor0 сказал:

Интересно, а возможно ли портировать перевод с консоли?

Он там был крайне так себе. Нужен новый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вчера общался с товарищем, несколько лет прожившем в Японии. Думаю, с культурными особенностями проблем возникнуть не должно.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще не очень разбираюсь в переводах, поэтому задам возможно глупый вопрос: Якудза очень объемная игра, сколько времени (даже очень примерно) может занят перевод ? Чисто академический интерес.

Изменено пользователем Nawak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Nawak сказал:

Вообще не очень разбираюсь в переводах, поэтому задам возможно глупый вопрос: Якудза очень объемная игра, сколько времени (даже очень примерно) может занят перевод ? Чисто академический интерес.

https://howlongtobeat.com/game.php?id=43056

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, PoliKarpium сказал:

Вы видели тот перевод? Как говорится, лучше нового родить, чем такого лечить.

Не видел.

Где-то на форуме читал, что переводов было несколько и один был нормальным.

4 минуты назад, Alexey19111997 сказал:

И?

Там 60+ часов геймплея. Спрашивали - про время перевода и тд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Умножь час на день и получишь время, если качественно переводить по 8-10 часов в день, прибавь несколько дней на программирование и рисование. Если переводить только в свободное время, то уйдёт гораздо больше времени. Если переводить толпой и привлекать прохожих, то будет быстрее, но качество упадёт на порядок, особенно если какой-нибудь «переводчик» будет вставлять машинный перевод, что в колхозных переводах не редкость.

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То есть от 3х месяцев.

И, если про эту игру говорят правду, то скорее от 1,5 дня на 1 час.

126 — 130 дней чисто на перевод при идеальных условиях.

Кодинг — мне не известна сложность задачи. От 2х недель до пары месяцев.

То есть 150-190 дне, если в идеале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Siberian GRemlin сказал:

Умножь час на день и получишь время, если качественно переводить по 8-10 часов в день

А почему именно час на день надо умножать? Там же не 60 часов диалогов с катсценами, не? 

 

8 часов назад, Siberian GRemlin сказал:

Если переводить толпой и привлекать прохожих, то будет быстрее, но качество упадёт на порядок, особенно если какой-нибудь «переводчик» будет вставлять машинный перевод

Если память не изменяет то на FTL был нормальный перевод хотя там человек 20 переводило, если будет переводить человек 5-6 кооперируясь друг с другом это же явно ускорит процесс, но и в качестве перевод не потеряет, не?

 

И это не придирки, мне просто действительно интересно зачем самим себе втыкать палки в колеса и усложнять процесс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
56 минут назад, Eshfor сказал:

А почему именно час на день надо умножать? Там же не 60 часов диалогов с катсценами, не? 

 

Если память не изменяет то на FTL был нормальный перевод хотя там человек 20 переводило, если будет переводить человек 5-6 кооперируясь друг с другом это же явно ускорит процесс, но и в качестве перевод не потеряет, не?

 

И это не придирки, мне просто действительно интересно зачем самим себе втыкать палки в колеса и усложнять процесс.

Тут все объясняется https://forum.zoneofgames.ru/topic/49258-stol-zakazov/

Изменено пользователем Itachi91

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начнем наверное с того что сайт по сбору не работает, ну или у меня не работает.

Второе, закрытый клуб сделать надо обязательно и как написали выпускать поэтапно было бы лучше чем ждать полный перевод. Благо игра разбита на главы отдельно.

Ну в третьих игру то разобрали уже?

Это к тому что все просят донат, но если даже задонатить, делают очень долго. Понимаю цена донатов маленькая, но обещаниями кормить сами знаете. Отсюда и вывод поэтапано лучше.

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, DjGiza сказал:

Начнем наверное с того что сайт по сбору не работает, ну или у меня не работает.

Второе, закрытый клуб сделать надо обязательно и как написали выпускать поэтапно было бы лучше чем ждать полный перевод. Благо игра разбита на главы отдельно.

Ну в третьих игру то разобрали уже?

Непонятно как выглядят разобранные тексты, каждая глава включает уйму текста из побочек (как перемешаны они с основным не ясно), разговоры персонажей на улицы, а так же диалоги торговцев + текстуры. Для поэтапного перевода нужно сидеть и отлавливать что там и в какой главе идёт.

Изменено пользователем Dan780

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Sherlock Holmes: Crimes and Punishments

      Метки: Детектив, Приключение, Тайна, Расследования, Криминал Платформы: PC XONE X360 PS4 PS3 SW Разработчик: Frogwares Game Development Studio Издатель: Frogwares Серия: Sherlock Holmes Дата выхода: 30 сентября 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 6898 отзывов, 89% положительных
    • Автор: SamhainGhost

      Steam | Оценка: 69% (235 отзывов на 21.05.26)
      Стелс-экшен от Уоррена Спектора (руководитель студии — Deus Ex® и Thief®: Deadly Shadows) и Пола Нейрата (исполнительный продюсер — Thief®: The Dark Project и Thief®: The Metal Age). В одиночной игре или с напарником, сорвать куш в Thick as Thieves сможет только самый изворотливый и смелый!
      Скройтесь в тенях в этом ознакомительном фрагменте игры Thick as Thieves. На окутанных полумраком улицах Kilcairn удача сопутствует смелым. Став членом Гильдии воров, вы предпринимаете дерзкие вылазки, чтобы добыть бесценные реликвии и раскрыть мистические тайны города. Место действия — альтернативный шотландский город 1910-х годов, где магия впервые сталкивается с техническим прогрессом.
       
      Русификатор от 20.05.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Для любой версии игры.
      Deepseek с правками.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Найти конечно можно, но порой сложно, правда. В этом плане есть косяк — на карте закрытые двери не отмечаются. Но они все опциональные для прокачки, не принципиально. Хоть кто-то проходит Кузнечика. Уф-ф… 
    • Позволю не согласиться. Время отклика важно, но всё-таки ещё нужно и видеть куда именно стреляешь. Даже для более “спокойных” дисциплин всё-таки тоже нужно видеть происходящее без сильного замурашкивания от низкого разрешения. Эти мурашки будут причиной промахов куда сильнее, чем потеря нескольких наносекунд задержки, котоаря и так будет больше упираться в возможности железа и, собственно, органики “оператора”. На мой скромный взгляд всё, что выше 600 герц — это маркетинг чистой воды, т.к. в природе нет людей, способных эти значения воспринимать. Да и так-то и от 400 до 600 уже сомнительно, но тут уж просто с питоном и ко спорить не хочется на тему герцы и фпсы. Лично я уже выше 165 вообще не воспринимаю. Ну мб 180 ещё в теории мог бы.
    • Да не, он вроде как любитель жанра, а в этой игре не только ролики смотреть надо, но и геймплей есть)
    • @Tenka С английского.
    • Там не чёткость роль играет а задержка и время отклика. Поэтому и гонятся за тысячами кадров в секунду. Поэтому чем раньше увидел, тем быстрей среагировал.
    • я как раз только только в город пришел.) Странная игра я всех 3х боссов что до городка убил с первой попытки зато от простых мобов дох частенько.)
    • Видимо не занесли чемоданов, чтобы было “на кончиках пальцев” 
    • Что за дикие линки у хостинга. Яндекс поиск по картинке даже не сумел. Через гугл поиск по картинке разве что смог прогрузить. Вот так вот теперь и выкручиваюсь. >_< К слову, лично мне не хватало промежуточного варианта длины волос в игре. Т.к. “длинные” — это буквально чуть ли не до пяток (они ещё периодически закручиваются вокруг персонажа к тому же), а короткие — это вообще почти без хвоста. Жаль, что нет опции, которая давала бы нормальную длину до пояса хотя бы или даже чуток короче для длинных волос.   К слову. имей в виду, что у Евы волосы из примерно того же материала, что и твои усы поверх шлема. То есть ножницы их не берут, их буквально сваркой заводсткой редактируют. Так что для крафта причёсок нужны те же материалы, что и для создания костюмов.
    • Как выше и ответил Тирниэль, в городе будет барбершоп, хозяина которого, Ева насильственными методами заставит переквалифицировать барбершоп в обычную парикмахерскую.
    • Собственно, всё реже вижу игры, у которых вообще доступны какие-либо разрешения экрана ниже 1080р. Было так-то пара случаев, когда в тяжёлых сценах хотел в паре игр выкрутить настройки пониже везде. где только можно, а там… тупо не было hd — был только full hd на минималке (даже в стимдек режиме). Ну и в низком разрешении доминировать в киберспорте проблематичяно, т.к. всё-таки надо чётко видеть, что происходит, в шутерах и тем более нужно отчётливо видеть пиксели, куда пуляешь, чтобы не было случаев типа “я же попал, я же видел, что этот пиксель был в прицеле”, а на практике это была расползшаяся от низкого разрешения и отсутствия сглаживания картинка “мимо”. По крайней мере на мой скромный взгляд. То есть можно выкрутить на минимум всё, но не разрешение экрана. Слот головы. Через побочки в городке ты откроешь парикмахера, когда найдёшь ему фен. ножницы и так далее.Ну и через длс коллабы ещё причёски есть от ниер автоматы, никке и так далее.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×