Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
mercury32244

Shining Resonance Refrain (シャイニング・レゾナンス リフレイン Shainingu Rezonansu Rifurein)

SerGEAnt

Shining Resonance Refrain

Немного скандальная история перехода перевода от The Miracle к Exclusive Studio:

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

25 минут назад, Claude сказал:

@Эмбер я такого не заявлял. Речь шла о том, что человек выступал против перевода, ссылаясь на нарушение закона, при этом сам сказал, что аналогичное нарушение закона приемлимо

Друже, да забей — я, как выразился Leon, в дискуссии исключительно ради спортивного интереса участвую. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если я правильно понял Эксклюзивы  попросили Сержанта не выкладывать их перевод на ZoGe, Сержант пошёл им на встречу.(при этом русификатор можно спокойно скачать рутрекере если не хочешь платить за перевод Эксклюзивам)

Я не понимаю претензии к Сержанту он админ ZoGа и поступил так как считает нужным, при этом свою позицию он обосновал заботой о ресурсе а не интересах Эксклюзивах.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Leon сказал:

Если я правильно понял Эксклюзивы  попросили Сержанта не выкладывать их перевод на ZoGe, Сержант пошёл им на встречу.(при этом русификатор можно спокойно скачать рутрекере если не хочешь платить за перевод Эксклюзивам)

Я не понимаю претензии к Сержанту он админ ZoGа и поступил так как считает нужным, при этом свою позицию он обосновал заботой о ресурсе а не интересах Эксклюзивах.

может было бы правильнее тогда снять теги о готовых руссификаторах для рс и свитча в этой теме - коль скоро их на ЗоГе нет, переводчики с ЗоГа их не делали, и их не продают ? а то народ вводится в заблуждение..вон стопицот страниц текста наплодили..

Сюрпризы еврейского самосознания | Имрей Ноам

Изменено пользователем GoshaDi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А тут почитал, что некоторые пишут и просто в осадок выпал, насколько твердолобо можно судить обо всем вышеописанном. Вставлю свои 5 копеек и надеюсь, до части людей мой посыл дойдёт. 

1. Тут один уважаемый упирается, что ему принципиальный чеки, если он задонатил свои 150р за перевод. Вот для него подробно: для того чтобы тебе чек предоставить, нужно зарегистрировать минимум ИП (от 8000р), нанять на работу бухгалтера для отчётности (от 16000р/м), всех переводчиков зарегистрировать официально, т.е за каждого платить налоги. Далее покупаем фискальный регистратор для печати твоего чека ( 18000р минимум, к нему регистрация фискального накопителя на год - 14.000р на год, регистрация в офд для отправки чека в налоговую - от 2000р в месяц, минимум какая то система для проведения, например экватор - от 16000р. Итого, мы минимум должны потратить 72000р примерно, чтобы такому принципиально у человеку пробить официальный чек на 150р и он был доволен. А кто все эти затраты покроет? Донатеры? Да в жизни не покроют никогда, хоть ты там облажись этими переводами и со всех собирай донат. Кто будет тратить недели своего времени и гору денег, чтобы одного человека уладить в бумажке, которая ему принципиально нужна?! Надеюсь, суть я донёс. 

Расписывать другие грэлупости уже пропало желание. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, GoshaDi сказал:

может было бы правильнее тогда снять теги о готовых руссификаторах для рс и свитча в этой теме - коль скоро их на ЗоГе нет, переводчики с ЗоГа их не делали, и их не продают ? а то народ вводится в заблуждение..вон стопицот страниц текста наплодили..

Думаю тебе об этом нужно спросить самого Сержанта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Leon сказал:

Думаю тебе об этом нужно спросить самого Сержанта.

ну вы же расписались за Сержанта куда и для чего он пошел. вот мне и подумалось что и другие ответы вам известны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, pipindor666 сказал:

А тут почитал, что некоторые пишут и просто в осадок выпал, насколько твердолобо можно судить обо всем вышеописанном. Вставлю свои 5 копеек и надеюсь, до части людей мой посыл дойдёт. 

1. Тут один уважаемый упирается, что ему принципиальный чеки, если он задонатил свои 150р за перевод. Вот для него подробно: для того чтобы тебе чек предоставить, нужно зарегистрировать минимум ИП (от 8000р), нанять на работу бухгалтера для отчётности (от 16000р/м), всех переводчиков зарегистрировать официально, т.е за каждого платить налоги. Далее покупаем фискальный регистратор для печати твоего чека ( 18000р минимум, к нему регистрация фискального накопителя на год - 14.000р на год, регистрация в офд для отправки чека в налоговую - от 2000р в месяц, минимум какая то система для проведения, например экватор - от 16000р. Итого, мы минимум должны потратить 72000р примерно, чтобы такому принципиально у человеку пробить официальный чек на 150р и он был доволен. А кто все эти затраты покроет? Донатеры? Да в жизни не покроют никогда, хоть ты там облажись этими переводами и со всех собирай донат. Кто будет тратить недели своего времени и гору денег, чтобы одного человека уладить в бумажке, которая ему принципиально нужна?! Надеюсь, суть я донёс. 

Расписывать другие грэлупости уже пропало желание. 

41300_600.jpg

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Made in Abyss сказал:

41300_600.jpg

не берите в голову. любой вопрос можно довести до абсурда. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, GoshaDi сказал:

ну вы же расписались за Сержанта куда и для чего он пошел. вот мне и подумалось что и другие ответы вам известны.

OptimisticLegalAlpinegoat-size_restricte

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, GoshaDi сказал:

ну вы же расписались за Сержанта куда и для чего он пошел. вот мне и подумалось что и другие ответы вам известны.

На некоторые вопросы может ответить только сам Сержант:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Leon хм..так может и в других тогда не стоило бы проявлять активность не будучи официально уполномоченным на это? ну это так.. чисто размышление.

я вот не могу же поставить картинку сюда и подписатьсзя @Made in Abyss — он меня не поймет. 

Изменено пользователем GoshaDi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, GoshaDi сказал:

@Leon хм..так может и в других тогда не стоило бы проявлять активность не будучи официально уполномоченным на это? ну это так.. чисто размышление.

Я ценю вашу попытку указать мне на моё место (не проявлять активность не будучи официально уполномоченным на это).

Но я пожалуй оставляю за собой право поступать так как сочту нужным даже если вам это не по нраву :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Leon сказал:

Я ценю вашу попытку указать мне на моё место (не проявлять активность не будучи официально уполномоченным на это).

Но я пожалуй оставляю за собой право поступать так как сочту нужным даже если вам это не по нраву :D

ни в коем разе. всего лишь призыв не отвечать в этой жизни за кого бы там ни было. только за себя. ну либо за того  — чьим опекуном вы являетесь. а мне как-то не думается что герр(1) Сержант нуждается либо состоит под вашей опекой.

Сноска

Герр (нем. Herr) — обращение «господин» в немецком языке. 

Изменено пользователем GoshaDi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, GoshaDi сказал:

Сноска

Герр (нем. Herr) — обращение «господин» в немецком языке. 

вы ミスター , адресом не ошиблись? zoneofgames.de на другом домене, sei nicht krank.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

16 минут назад, Evangelion_1 сказал:

вы ミスター , адресом не ошиблись? zoneofgames.de на другом домене, sei nicht krank.

С моим GPS все в порядке.

Да и вцелом меня именно эта игра не интересует. И я в этой теме исключительно потому — что герр Сержант перебанил несправедливо тучу народу и даже не удосужился извиниться перед ними, когда стало явно понятно что был не прав.

И только когда то дерьмо коснулось конкретно его — наконец-то дал пинка под зад Меркурию. Опять же — не снизойдя до извинения перед теми кого несправедливо забанил.

на всякий случай еще раз сноска:

Герр (нем. Herr) — обращение «господин» в немецком языке. ( все извращеные формы прочтения — остаются на вашей личной совести) 

Изменено пользователем GoshaDi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Аня
      Abbey, The / Murder in the Abbey

      Метки: Приключение, Point & Click, Тайна Разработчик: Alcachofa Soft Издатель: Акелла Дата выхода: июня 2008 года Отзывы Steam: 60 отзывов, 58% положительных
    • Автор: Gerald
      Misc. A Tiny Tale

      Метки: Глубокий сюжет, Инди, 3D-платформер, Душевная, Уютная Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Tinyware Games Издатель: Tinyware Games Дата выхода: 22 июля 2025 года Отзывы Steam: 26 отзывов, 100% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через AssetRipper.можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
    • Тяжело это признавать (шучу, как камень с души свалился на самом деле) меня обошли добрые люди в создании НОРМАЛЬНОГО перевода.
      У них есть группа в телеге, где доступен русификатор TQ2: https://t.me/tq_grace Что есть у них, чего нет у меня: Ручной перевод всего текста Перевод части пропущенных в locres строк Шрифты почти как в EN-оригинале Я всё, что сегодня делал для своего перевода — выложил, но это уже так, малозначимо.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×