Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

cover.jpg

Год выпуска: 2017
Жанр: Action / RPG / Platform
Разработчик: Crystal Depths Studio
Издатель: Crystal Depths Studio
Платформа: PC
Язык интерфейса: Английский, Китайский
Язык озвучки: Английский, Китайский

Описание:
Evil Genome - это приключенческая игра в стиле "метроидвания" , игра сочетает в себе классическую систему боя с современными визуальными эффектами.
История происходит в двадцать третьем веке - вы находитесь в подчинении организации TLS , ваша миссия состоит в том что бы исследовать и истребить колонии которые восстали против вашей организации.

Скрытый текст

 

Скрытый текст

1fb787555e279f8658a5f633bb14adf8.jpgd703386901aa23eb539af444ffc1c24d.jpg9d6845545aacaead24ca4f424066169b.jpg54cd833efbd51f8699c438f4ac9431a5.jpgd69cb64cbc36f423e5f56da8275a918b.jpg54e63052ba299c65c45b69f7bb3fec24.jpg

 

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/73235/ — старый перевод

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/78626 - новый перевод для  v1.2.016

 

Русификатор (Тестовая версия 0.8)

Русификатор — Сборка без установщика (Тестовая версия 0.8)

Сборка инструментов для перевода игры

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Lord_Draconis сказал:

DZH обновил русик для v1.2.016. https://yadi.sk/d/2-Bu_hWLMzgxTw

Поправил шрифты. Появился новый текст или он в предыдущем переводе не был залит. DZH залил текст для перевода https://opennota2.duckdns.org/book/78626 Там же русик и инструменты для тех кто будет допиливать перевод.

Так там вроде и надо кодерам поработать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст потихоньку добью. Там вроде немного. Главное что б завтра на работе инет починили...

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Darkwar сказал:

Текст потихоньку добью. Там вроде немного. Главное что б завтра на работе инет починили...

А как на счёт вставки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, setiropan сказал:

А как на счёт вставки?

Насчёт вставки — это к тем, кто сможет. Я больше по переводу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст с dll, а именно субтитры в стартовом видеоролике не были добавлены в русик от DZH. Также часть текста находится в текстурах и их никто не доставал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Lord_Draconis сказал:

Текст с dll, а именно субтитры в стартовом видеоролике не были добавлены в русик от DZH. Также часть текста находится в текстурах и их никто не доставал.

Печаль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“Таинственный мешок размерности” даёт рандомный итем за убийства врагов, но счётчик врагов не работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал редактировать текущий перевод. Куча неточностей и из-за этого путаница. Так же английский вариант страдает неточностями, т.к. те кто с китайского переносили сделали это абы каб. К примеру пишется в задании что нужно прочитать затерянный дневник, а он называется вообще заброшенный. Я это поправил.

Название локаций на английском, сейчас их перевожу. DZH выложил исходники инсталлятора и я там перевожу текст.

Описание страдают от промта. К примеру характеристика от шмотки “Снижение урона энергией” = Снижение энергетич. урона

Ещё бы нормально перевести фракцию Freedom Blood (Кровь Свободы, Кровный борец). Есть варианты получше? 

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кровный борец звучит как альтернативное название подорожника. Я за Кровь Свободы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Идеальный вариант (Кровь Свободы.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DZH дозалил текст для перевода. Название локаций и скиллов. Понемногу доперевожу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Weapon damage — переведёно как  урон оружия, хотя правильнее  урон от оружия. Но мне больше нравится Оружейный урон, т.к. это тип урона, как урон хаосом и энергетический урон. Что скажете менять на Оружейный урон или только поправить урон оружия на урон от оружия.

Ещё перевёл пока что почти весь залитый новый текст. Щас буду проходить игру по второму кругу и на сложности Кошмар. Буду править косяки в переводе при прохождении. попрошу, чтобы DZH собрал новый русик с текущем переводом.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Урон от оружия. Хорошо звучит.:)

Это русификатор насколько я понял обновлённый? DZH обновил русик для v1.2.016. https://yadi.sk/d/2-Bu_hWLMzgxTw

Изменено пользователем _Joker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, _Joker сказал:

Урон от оружия. Хорошо звучит.:)

Это русификатор насколько я понял обновлённый? DZH обновил русик для v1.2.016. https://yadi.sk/d/2-Bu_hWLMzgxTw

Это русик адаптированный под v1.2.016. Тот что я сейчас перевёл и поправил разные опечатки он ещё не собирал. Я написал ему, чтобы он собрал новую версию русика. Будем ждать.

Игру прошёл на средней сложности. Не считая багов и долгих загрузок локаций, игра афигенная. Ещё жаль, что новых костюмов для визуала только 3 и то в начале находишь.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DZH обновил русификатор.

https://yadi.sk/d/2-Bu_hWLMzgxTw — это установщик

https://yadi.sk/d/XZbOnSIxKRZqcg — это без установщика. 

В файле PassiveSkills_EN.txt Ошибка. Там в 99 должно быть Sturdy Lvl 2, а по факту:
98,Sturdy Lvl 1
99,Sturdy Lvl 1

Пока что только вручную можно поправить, но когда будет финальный русик (не скоро) то этот момент будет поправлен. А пока что кто будет гамать, то поправьте сами в установщике.

 

Думаю всё таки заменить на оружейный урон. Вот пример текста:

Оставляет электромагнитную зону после переката. Зона наносит 100% урона оружия в течение 3 сек

Как то урон оружия  или от оружия не подходит. Тип урона “Оружейный урон” думаю правильнее. Ведь это урон не от оружия типа меча или пистолета, это тип урона наподобие магического в других играх.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Darwins Paradox

      Описание:
      Окунитесь в незабываемое приключение вместе с осьминогом Дарвином!
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: Релизная
      Установка: Закинуть из архива папку DarwinParadox в основную папку Darwins Paradox с заменой
      Скачать:Yandex | Boosty
       
    • Автор: Amigaser
      GOBLiiNS6
      Дата выхода: 13 фев. 2026 Жанр: Приключенческие игры, Инди Разработчик: Pierre Gilhodes Издатель: Schnibble Productions Платформа: PC Язык интерфейса: Английский, Французский Версия: Build 21940884 GOBLiiNS6 — это возвращение культового приключения, где логика и абсурд идут рука об руку, создавая уникальный игровой ритм. Перед вами классический point-and-click квест, в котором игрок управляет командой забавных существ, способных превращать любую задачу в хаотичное представление. История разворачивается в причудливом мире, полном магии, странных персонажей и неожиданных событий. Путь к цели усеян ловушками, нелепыми ситуациями и загадками, требующими нестандартного подхода. Иногда правильное решение выглядит настолько странным, что именно оно и оказывается верным.
      GOBLiiNS6 в Steam
      Сделал литературный нейроперевод с некоторыми ручными правками текста. Также перевёл текстуры (почти все). Скачать архив и распаковать в папку игры с заменой. Запустить файл Gobliins6.exe, играть. Быстрое сохранение — F5, загрузка этого сохранения — F7.
      https://disk.yandex.ru/d/8rnAUAwYbXNx3g
      Если кто захочет поправить косяки перевода (могут быть такие), то вот сэйвы уровней до 14-го (в игре 16 уровней). Они находятся по пути c:\Users\<ваша учётка>\Saved Games\Gobliins6\
      https://disk.yandex.ru/d/MLNricvV7yLa3A
      и исходные файлы для локализации
      https://disk.yandex.ru/d/tEDUQCng3lP1Rg
      localization.txt —  файл исходного текста для локализации
      for_translation.txt — вытащенные из него английские строки, начиная с 9-ой
      translated_all.txt — перевод всех строк из for_translation.txt
      import.py — скрипт для сборки trs-файла для компиляции в tra-файл текстовых ресурсов игры
      На выходе получается файл English.trs, который нужно упаковать в English.tra утилитой AGSUnpacker и закинуть в папку игры.
      https://disk.yandex.ru/d/CVq7vPtT6dW0Vg
      Я игру не проходил, перевод не тестировал, кроме первого уровня. Прохождение игры:
      Gobliins 6 quick walkthru


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×