Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, Flobrtr сказал:

Ночи там явно нет

Это отсылка к знаменитой “Strangers in the night”)
 

1 минуту назад, Flobrtr сказал:

Бродячие мечтатели? Странники мечты

Я бы подумал насчёт чего-то в одно слово. “Скитантики”, “Мечтранники”, ну, типа.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Silversnake14 сказал:

Скитантики

ВОТ ОНО. Я тоже насчёт одного слова думал, но не так изящно. Это именно это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius
Только что, Silversnake14 сказал:

Ребята! Что полом горожан делать?

А что там за беда?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Mavrodius сказал:

А что там за беда?

Я как-то раньше говорил. 
Проблема в том, что, напр., Nalbinite — не только “нальбинец”, но и “нальбинка”. “Горожанин” может взять и оказаться горожанкой. Я, сколько ни думал, не мог придумать ни гендерно-нейтрального термина, ни ещё какого-л. выхода из данной ситуации.

 

13 минут назад, Flobrtr сказал:

Это именно это

Ну, пусть тогда они и остаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Silversnake14 сказал:

не мог придумать ни гендерно-нейтрального термина

Вы его придумали тыщу лет тому назад, когда громили моих бужербцев. ЖИТЕЛЬ НАЛЬБИНЫ. Да, слово “житель” может обойтись без “жительницы”, он и есть гендерно-нейтральный, без феминитивов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Flobrtr сказал:

Да, слово “житель” может обойтись без “жительницы”

Я думал над этим. В общем и целом я согласен, что можно обойтись и без “жительницы”. Но в глаза всё равно сильно бросается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Оставьте пока везде “Горожанин”, вообще в списке всех NPC, одно и тоже имя повторяется несколько раз, например тот же Bhujerbian (как точно пишется забыл) повторяется 3 раза, возможно можно попробовать посклонять слова горожанин, горожанка, надо пробовать тестить, но это всё детали.

Сначала исправление багов и основной перевод, потом косметика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, граждане, напоминаю, пираты — воздушные. Небесные у нас аж два слова — Heaven  и Empyrean, кои есть в игре оба.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

@Flobrtr Небесные пираты звучит гораздо лучше воздушных, но поправил. Отловил в сюжетке ещё одного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, коллеги! Ann делаем Энн (как стрёмно пишется), или всё-таки старую добрую Анну?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Flobrtr сказал:

Так, коллеги! Ann делаем Энн (как стрёмно пишется), или всё-таки старую добрую Анну?

Анну.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Flobrtr сказал:

пираты — воздушные

Честно, я бы вообще избавился от прилагательного, оставив просто “пираты”, ибо что воздушные, что небесные — корявовато. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Silversnake14 сказал:

Честно, я бы вообще избавился от прилагательного, оставив просто “пираты”, ибо что воздушные, что небесные — корявовато. 

ЖИЗНЕННО необходимо оставить. Дело именно в том, что они летают. Это ж главная фишка местного хёнтая — корабли с ПАРУСАМИ — и ЛЕТАЮТ — и на них пираты.

Пираты — воздушные, корабли — тоже. С парусами. Нет, не дирижабли (хотя общий уровень промышленности + магия напоминает стимпанк в общем и целом).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Flobrtr сказал:

Дело именно в том, что они летают

Вот как раз по этой самой причине и хочу убрать, поскольку, кхм, водоплавающие пираты, как и корабли, в явном меньшинстве (если они вообще остались, я точно не помню).
С тем, что корабли воздушные, я согласен, тут вопросов никаких нет. Если уж вообще никак не обойтись, то нехай будет и “воздушные”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC & PlayStation 4 Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio Дата выхода на PC: 25 марта 2021 Состояние русификации
      Перевод — ~50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: 0wn3df1x
      The Heart of Darkness

      Метки: Ролевая игра, Для одного игрока, Инди, Аниме, Японская ролевая игра Разработчик: BigWednesday Издатель: Kagura Games Серия: Kagura Games Дата выхода: 16.04.2022 Отзывы Steam: 259 отзывов, 86% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Есть возможность скачать? Очень хочется
    • Вроде были ошибки там разные, + провести бы ревизию текста, найти ошибки перевода, в целом у меня проблем критических не наблюдалось
    • вроде перевести несложно, но надо ли кому?
    • А я не знал, что с русификатором что-то не так. Помню, играл без проблем, полностью прошел. Жаль, что так и не поправили косяки. Переиграл бы. 
    • Like a Dragon Kiwami внезапно выпустила промежуточную версию своего русификатора для Yakuza 6: The Song of Life. Like a Dragon Kiwami внезапно выпустила промежуточную версию своего русификатора для Yakuza 6: The Song of Life.
    • Это альфа. У 6-й части планировался ранний релиз и допилка, он же писал об этом на дтф.
    • Единственная правильная Heart of darkness.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3597480/HOMESICKNESS/ Психологическая компьютерная игра от jnity при поддержке celesware ВЕРНУТСЯ ЛИ ЗНАКОМЫЕ ЛИЦА? HOMESICKNESS — это самостоятельно разработанная психологическая хоррор-игра в жанре point-and-click со свободным перемещением, которая погружает в глубины и нюансы ностальгии и примитивных онлайн-медиа. Встаньте на место Тео, который исследует пустые, заброшенные залы CHILDREEF , пробираясь на нижние этажи. С помощью детского мультитула найдите скрытые выходы и спуститесь вниз, пытаясь понять, что происходит. Исследуйте, собирайте предметы, находите специальные инструменты для выживания и преодолевайте то, что поджидает вас в, казалось бы, пустых коридорах CHILDREEF . С каждой пройденной игрой все начинает меняться. Ранее посещенные пути блокируются, и начинается дезориентация. Обращайте внимание на невидимые углы: вы не одиноки. ЧТОБЫ НЕВИДИМЫЕ УГЛЫ НЕ СКРЫЛИ СКРЫТУЮ ИСТИНУ Вы играете за молодого Тео, пробуждающегося в давно забытом месте. В его распоряжении находится одинокая кассета, оставленная любимым человеком, который занимает место в его сердце. Остатки ленты служат вашим единственным путеводителем, уводя вас глубже в детсад CHILDREEF. По мере того, как вы слушаете фрагментарные сообщения ленты, начинают появляться подсказки. Голос, который говорит на другом конце, — это тот, который будет направлять тебя. Она ждет, когда ты придешь, по пути вниз. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Свободное исследование мира с помощью мыши, охватывающее три сегмента, где каждый уголок должен быть проверен; у каждого предмета есть свое предназначение. Разнообразные механики для каждой угрозы , каждая из которых сосредоточена вокруг определенного инструмента, имеющегося в вашем распоряжении. Глубокое погружение в нюансы и симптомы ностальгии , представленное через абстрактную, сюрреалистическую призму. Гибкая, тщательно продуманная эстетика 2000-х годов , которая усиливает основные темы и атмосферу HOMESICKNESS . Легкая рандомизация игрового процесса : с каждой смертью функции комнаты меняются, предыдущие выходы исчезают, а предметы появляются в других местах. Эмоциональная, психологическая история , вплетенная в каждый аспект игры. Обширный послеигровой контент , напрямую расширяющий основное повествование; после того, как вы закончите игру, вам все еще будет что открыть. Параметры доступности и высоконастраиваемый пользовательский интерфейс ; можно играть как с помощью мыши и клавиатуры, так и только с помощью мыши. Игра не зависит от звука, хотя звук улучшает впечатления. Оптимизированная производительность , обеспечивающая плавный игровой процесс на большинстве современных компьютеров среднего класса. Для запуска игры требуется минимум 1 ГБ оперативной памяти.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×