Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

10 минут назад, Лeший сказал:

 потратить 100+++ часов на бессмысленное выбивание ачивок вполне нормально...

Честно говоря, я тоже стал такого мнения… 
Не так давно прошёл Тёмного рыцаря последнего, и потратил уйму времени на разгадку всех загадок человека-загадки, чтобы сразить с ним. А теперь думаю, нафига? За это время я смог пройти ещё две стандартные по времени прохождения игры…
А в данный момент играть вообще не получается… А так бы +2 игры были бы списке пройденных игр,  а теперь неизвестно когда я в них поиграю…
Сто раз пожалел, что разгадывал эти загадки по сути не из-за чего… бессмыслено..

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Rux сказал:

@MarsOne Чувак, ты чего такой нервный? Прежде чем продолжать, я задам тебе один вопрос. Как по-твоему что-либо находится в игре, как люди делают руководства и получают что-либо, когда нет ни одного руководства?

 

чувак. прежде чем ты напишешь очередной бред я тебе скажу такую страшную весчь…. есть ОФИЦИАЛЬНАЯ Ультимания по FFXII, которая вышла вместе с игрой по ней и делались большинство руководств… есть особо упоротые фанаты, которые разбирают игру по косточкам и потом выкладывают руководства типа метода рекса по получения самого крутого лука… 

а если ты настолько наивен что считаешь мол все руководства пишутся исключительно людьми, которые прошли игру то это исключительно твои собственные проблемы показывающие твою некомпетентность в этом вопросе и пытающемся доказать свой собственный выдуманный бред.

Изменено пользователем MarsOne
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё ясно. Это не лечится. Сам отвечает на свои вопросы, потом сам их опровергает.  Даже не осилил понять что к чему, опять приплетая выдуманную невозможность.  Начнем с того, что книги вышли далеко не с вместе с игрой, а после. Переиздания много после. А закончим тем, что Final Fantasy XII не единственная игра. Несите следующего.

Изменено пользователем Rux

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Rux сказал:

Всё ясно. Это не лечится. Сам отвечает на свои вопросы, потом сам их опровергает.  Даже не осилил понять что к чему, опять приплетая выдуманную невозможность.  Начнем с того, что книги вышли далеко не с вместе с игрой, а после. Переиздания много после. А закончим тем, что Final Fantasy XII не единственная игра. Несите следующего.

очередной тупой бред.
http://finalfantasy.wikia.com/wiki/Final_Fantasy_XII_Ultimania_Omega
The Final Fantasy XII Ultimania Omega is a book published by Square Enix in Japan in 2006.

http://finalfantasy.wikia.com/wiki/Final_Fantasy_XII_Battle_Ultimania

The Final Fantasy XII Battle Ultimania is a book published by Square Enix in Japan in 2006.

http://finalfantasy.wikia.com/wiki/Final_Fantasy_XII_Scenario_Ultimania

The Final Fantasy XII Scenario Ultimania is a book published by Square Enix in Japan on 2006.

https://www.amazon.com/Final-Fantasy-Ultimania-SE-MOOK-Japanese/dp/4757518218

Final Fantasy XII Ultimania Omega (SE-MOOK) Guide Book [Japanese Edition] (Final Fantasy XII) (Japanese) Mook — 2006

 

 

один пургу несёт, второй рассказывает, что как переводить и вводит 100500 правил, при этом утверждает невозможное, а потом обижается что переводчики сваливают и всё приходится делать самому

Изменено пользователем MarsOne
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте прекратим обсуждения подобного рода в теме перевода. Тут обсуждаем только сам перевод...

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, MarsOne сказал:

чувак. прежде чем ты напишешь очередной бред я тебе скажу такую страшную весчь…. есть ОФИЦИАЛЬНАЯ Ультимания по FFXII, которая вышла вместе с игрой по ней и делались большинство руководств… есть особо упоротые фанаты, которые разбирают игру по косточкам и потом выкладывают руководства типа метода рекса по получения самого крутого лука… 

а если ты настолько наивен что считаешь мол все руководства пишутся исключительно людьми, которые прошли игру то это исключительно твои собственные проблемы показывающие твою некомпетентность в этом вопросе и пытающемся доказать свой собственный выдуманный бред.

Тебе кто-то мешает играть в английскую или японскую версию?

В чем проблема-то? И с гайдами сложности не будет.

 

 

6 часов назад, mercury32244 сказал:

Давайте прекратим обсуждения подобного рода в теме перевода. Тут обсуждаем только сам перевод...

Спасибо за работу над переводом.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, mercury32244 сказал:

Сто раз пожалел, что разгадывал эти загадки по сути не из-за чего… бессмыслено..

Ну тут тоже каждый может тихо и спокойно наслаждаться собственным безумием, кто против то? Но когда такой деятель начинает гундеть, что мол ему болезному неудобно читерить, поэтому прогнитесь под его сугубо мудрое решение — тут переведи , а тут ему под коленками жмет…, хочется искренне и от души послать по всем направлениям.

Хочешь пройти игру на 100 процентов — проходи сам, а не занимайся тупым некропостингом. Логичнее посмотреть прохождение на ютубе и зафантазировать, что все это ты прошел, а не гадить своим профильным мнением на нормальных людей...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ох… от себя хочу сказать, что это самый сложный проект за который я кода-либо брался. Здесь настолько сложный английский, что словами этого не передать…
Ни в одной из частей серии, да и в любой другой игре, ещё ни разу не видел столь сложного повествования.
О-очень сложно, правда… 
Двое ребят, что делали локализацию с японского на английский, конечно хорошо постарались, но слава богу, что они больше ничего не локализовывали...

  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, mercury32244 сказал:

Ох… от себя хочу сказать, что это самый сложный проект за который я кода-либо брался. Здесь настолько сложный английский, что словами этого не передать…
Ни в одной из частей серии, да и в любой другой игре, ещё ни разу не видел столь сложного повествования.
О-очень сложно, правда… 
Двое ребят, что делали локализацию с японского на английский, конечно хорошо постарались, но слава богу, что они больше ничего не локализовывали...

держись, мы верим в тебя! у тебя все получиться, респект и уважуха!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, mercury32244 сказал:


Двое ребят, что делали локализацию с японского на английский, конечно хорошо постарались, но слава богу, что они больше ничего не локализовывали...

А я встречал и иное мнение: https://www.eurogamer.net/articles/2017-07-14-a-translators-tale-inside-the-building-of-final-fantasy-12s-ivalice

Там, в частности, про локализацию сказано “one of the most remarkable video game localisations there's ever been”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, Airat_2015 сказал:

держись, мы верим в тебя! у тебя все получиться, респект и уважуха!!!

Так, а кто сказал, что локализация плохая? 
Для носителей языка, и тех, кто живёт в америке — это добротный литературный перевод! Но не для нас…

Равносильно тому, если бы американцы переводили следующее… ну например
”Как я могу принять твои слова на веру, если ты отвергаешь целомудренные советы, и для тебя они — всего лишь избитая истина бессознательного человека, который стремится контролировать события, неподвластные ему”

Американским переводчикам тоже будет сложно правильно перевести подобное

 

Например “избитая истина” они долго будут думать как перевести на их язык, чтоб сохранить смысл

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, mercury32244 сказал:

Например “избитая истина” они долго будут думать как перевести на их язык, чтоб сохранить смысл

truism и trite but true — два варианта перевода на английский, минуту потратил)

Думаю, ты хочешь сказать, что литературный английский тяжело перевести, сохранив ту самую литературность. Нужно быть очень начитанным, эрудированным и т.д. Наверное, филологом даже. Возможно, проблема даже не в английском, а в русском. Ну, не в самом знании языка, а в богатстве словарного запаса и знания контекста применения всего этого громадного лексикона(боевые искусства, азартные игры, экономика, политика, медицина и т.д.)

Сам столкнулся с подобным, когда переводил квест в Trails in the Sky, где надо было играть в покер - пришлось знакомого крупье доставать, чтобы научил)))

Изменено пользователем demortius
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, demortius сказал:

truism и trite but true — два варианта перевода на английский, минуту потратил)

Думаю, ты хочешь сказать, что литературный английский тяжело перевести, сохранив ту самую литературность. Нужно быть очень начитанным, эрудированным и т.д. Наверное, филологом даже. Возможно, проблема даже не в английском, а в русском. Ну, не в самом знании языка, а в богатстве словарного запаса и знания контекста применения всего этого громадного лексикона(боевые искусства, азартные игры, экономика, политика, медицина и т.д.)

Сам столкнулся с подобным, когда переводил квест в Trails in the Sky, где надо было играть в покер - пришлось знакомого крупье доставать, чтобы научил)))

Покер — это круто! Покерстарс многому научил в своё время)

А вот что я имел в виду… Пару строк рандомно из текста ФФ12:
To the undying the final path belongs, pure brilliance unseen in distances traversed,
untainted by glyph and color.

 

Так что тут дело не совсем в том, что ты описал, а в жестокой трудности самого перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, будет не правильно, если я не скажу… Все эти трудности свзаны лишь с сюжетной линией, все остальные диалоги с нпс, доп квесты, и всё такое сделаны в простейшей манере, аля “Убей монстра, и получишь награду.”

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, mercury32244 сказал:

Так, а кто сказал, что локализация плохая? 
Для носителей языка, и тех, кто живёт в америке — это добротный литературный перевод! Но не для нас…

Равносильно тому, если бы американцы переводили следующее… ну например
”Как я могу принять твои слова на веру, если ты отвергаешь целомудренные советы, и для тебя они — всего лишь избитая истина бессознательного человека, который стремится контролировать события, неподвластные ему”

Американским переводчикам тоже будет сложно правильно перевести подобное

 

Например “избитая истина” они долго будут думать как перевести на их язык, чтоб сохранить смысл

я не говорил что плохая! я имел в виду что ты взялся за это это уже уважуха!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 4

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Аниме, Пошаговая, Глубокий сюжет Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom, Engine Software, PH3 Издатель: NIS America Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 9 апреля 2021 года Отзывы Steam: 2069 отзывов, 92% положительных
    • Автор: Дмитрий Соснов
      RAIDBORN

      Метки: Ролевая игра, Пиксельная графика, Приключения, экшен-RPG.
      Платформы: PC
      Игровой движок: Unity v2021.3.45.895135
      Разработчик и издатель: Phodex Games
      Дата выхода в Ранний доступ: 29 марта 2023  года
      Отзывы Steam: В основном положительные (279)
      ИГРА НАХОДИТСЯ В РАННЕМ ДОСТУПЕ
      RAIDBORN это захватывающая фэнтезийная экшен-RPG с возможностью строительства базы и процедурно генерируемыми подземельями. Грабьте легендарные сокровища, улучшайте снаряжение, развивайте свои навыки и погружайтесь в напряжённые сражения.
      Устали тратить драгоценное время на бесконечные прогулки и долгие диалоги? Хотите быстрее перейти к интересным моментам? Больше не надо объяснять! RAIDBORN как раз для вас.
      Постройте свой форпост и наймите опытных членов команды, чтобы они поддержали вас в ваших приключениях. Выберите из множества захватывающих навыков и станьте ловким мечником, умелым мастером, свирепым варваром, хитрым вором или кем-то еще.
      Постройте и управляйте своим форпостом
      Открытая система навыков для максимальной свободы
      Обширная система крафта
      Сотни уникальных предметов для экипировки
      Погружайтесь в интенсивные сражения, экспериментируйте с различными боевыми техниками и выбирайте из разнообразного арсенала оружия ближнего и дальнего боя, чтобы сокрушать орды зла.
      Удовлетворяющая система комбо
      Активная физика тел для отличной обратной связи при использовании оружия
      Пинайте врагов в ловушки и с обрывов
      Враги с уникальными способностями и стилями боя
      Создайте своего персонажа, используя разнообразные захватывающие навыки. Выберите свою судьбу и станьте ловким мастером меча, свирепым варваром, бронированным рыцарем, хитрым разбойником или кем-то промежуточным.
      Открытая система навыков для максимальной свободы
      Обширная система крафта
      Сотни уникальных предметов для экипировки
      Находите и используйте легендарные артефакты

      Системные требования:
      Минимальные:
      ОС: Windows 10
      Процессор: Intel Core i5-2300
      Оперативная память: 4 GB ОЗУ
      Видеокарта: Nvidia GTX 750-Ti
      DirectX: версии 10
      Место на диске: 2 GB
      Рекомендованные:
      ОС: Windows 10
      Процессор: Intel Core i5-3570K
      Оперативная память: 8 GB ОЗУ
      Видеокарта: Nvidia GTX 960
      DirectX: версии 11
      Место на диске: 2 GB
      Официальный сайт игры: https://raidborn.com
      Игра в Стиме: https://store.steampowered.com/app/1546090/RAIDBORN/
      Цена в РФ: 880 руб
      Дискорд разработчика Phodex Games: https://discord.com/invite/8Gus2ktNxY
      Ютуб разработчика Phodex Games: https://www.youtube.com/phodexgames/
      Трейлер RAIDBORN : https://vkvideo.ru/video-212496568_456244708
      RAIDBORN!!! КРАТКИЙ ОБЗОР - на YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=llPCLyllnsQ

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Так появился кто-то, кто серьёзно взялся за техническую часть перевода игр? Если нужны люди для перевода, то готов помочь. Переводил SAO: Lost Song (но я только со словарём и онлайн переводчиками, так что могу не подойти).
    • Ну тебе проще, а у меня в каждой второй игре (в каждой второй которая меня зацепила, если проходная или дропнул, то пофиг)
    • В последний раз этот элемент я видел в первой части The Last of Us, в сюжетной арке Билла и Фрэнка.
    • Я обзоры редко пишу, а про то, чтобы записывать куда-то, не знаю… не вижу для себя в этом смысла. Нехило )  На самом деле, даже дохрена. 
    • Не знаю, надо наверное сильную выдержку иметь, чтобы так делать, ну или не иметь сильного желания это сделать(cмотреть, играть, и тп.) Ну или иметь чёткое понимание и обоснование “не делать”, которое перевешивает то, что ты хочешь и мог бы сделать сейчас или в ближайшее время.  У меня вот касаемо кино и игр, такого обоснования нету, то что оно там будет через какое-то длительное время получше, для меня это вообще не перевешивает то, что придётся ждать и довольно долго. Зачем7 Оно того стоит? Для меня определённо нет.
    • @0wn3df1x Вы как всегда — перфекционист.
    • Это стирание граней уже слегка сова на глобус. Если разрабы доделывают игру после релиза — это зачем то надо? Ведь могли тупо ничего не делать: релизная версия, усё работает — нате вам,  а наши полномочия всё. Однако берут и улучшают… Зачем?  У меня больше расстраивает что после многих игр остаётся послевкусие недоделки… не просто не дожали, а тупо свели концы с концами и замели остатки под коврик. Я бы не против их улучшения… только вот его не будет, никогда не будет.
    • Я обычно отслеживаю через написание обзоров в Steam. Когда обзор писать лень - записываю в гуглотаблицу. На данный момент в этом году прошёл/сыграл в 141 игру. Текущий бэклог: Категория Количество игр ИЗБРАННОЕ 153 0-STORAGE 138 1-ДРУГОЕ 3 2-EARLY-ACCESS 35 3-ПЕРЕПРОХОЖДЕНИЕ-НОВ 7 3-ПЕРЕПРОХОЖДЕНИЕ-СТАР 24 2025 62 2024 120 2023 104 2022 90 2021 96 2020 59 2019 67 2018 65 2017 60 2016 46 2015 51 2014 40 2013 26 2012 28 2011 16 2010 15 2005-2009 75 2000-2004 34 1990-Е 53 1980-Е 5 Всего 1 472
    • Мой подход основан не столько на страхе перед багами, сколько на желании получить целостный продукт. Проблема не в том, что в игре на старте будут технические огрехи (я лично наоборот люблю ту же серию ассасинов за уморительные глюки, да и фар краи за это же). Проблема в том, что история может быть неполной. Что к условному проекту, который вышел не в раннем доступе, выйдет бесплатное сюжетное обновление, которое добавит новые катсцены, меняющие смысл произведения и сюжетные линии. И получается, что на релизе ты проходишь "черновик". Я точно так же подхожу к сериалам и не начинаю смотреть их, пока не выйдут все сезоны. Причины тому: Если у сериала есть горизонтальный сюжет, и его внезапно закрывают на полуслове, то время, потраченное на просмотр, по сути, уходит впустую. Это незаконченная история. Если фанаты и критики в один голос говорят, что финал провальный, я, скорее всего, даже не буду начинать просмотр. Зачем идти по пути, который ведёт к разочарованию? Я жду, пока сериал не только завершится, но и "настоится". На случай внезапного появления нового сезона или изменения мнения зрителей. "Остаться в живых" я посмотрел через 7 лет после финала. "Глухаря" - через 6 лет.
      Получил законченные истории со всеми их плюсами и минусами в законченном виде. Так и с играми.
      Желание "не откладывать" понятно, но для меня ценнее получить завершённый опыт, а не быть первым. К модели раннего доступа у меня мало претензий.
      Есть масса отличных проектов, которые были доведены до ума через этот формат.
      (Есть, конечно, и обратная, весьма вредная сторона, затронувшая определённую нишу, но это другая история)

      Так вот, когда разработчики честно заявляют: "Мы в раннем доступе, у нас тут конструктор, помогите нам его доделать", - у меня нет никаких претензий. Игроки, которые покупают такой продукт, осознанно становятся частью процесса. Моя главная претензия не к самому формату "раннего доступа", а к стиранию граней. К играм, которые выходят с ярлыком "полноценный релиз 1.0", продаются за полную стоимость, но по факту продолжают находиться в состоянии той самой "вечной беты". Покупатели на старте не подписываются на роль "бесплатных бета-тестеров", но становятся ими.
    • А это можно где-то посмотреть?  Мне тоже любопытно. Я примерено подсчитал по истории покупок, получается игр 15 где-то, но играл я в большее кол-во. В Казан я много играл, но он у меня не пройден до сих пор.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×