Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 часа назад, F7sh3r сказал:

Никто не говорил, то перевод завершен. Ко всем фрагментам на ноте был лишь дан перевод. У некоторых ячеек есть сразу несколько вариантов. Поэтому ваши претензии по поводу того, что перевод не тот, или его нет, тут некстати. Ведь вы лишь читаете файл, где к репликам приведен один предложенный вариант.

Да и вообще, люди здесь собираются не для того, чтобы тешить своё самолюбие, указывая на опечатки и погрешности (не волнуйтесь, все мы знаем, что деньги бывают баснословные). Если у вас есть какие-то полезные замечания, то об этом всегда можно написать без всяких “рофлов”. У остальных людей тоже есть свое мнение, поэтому привилегию “прибивать” вам никто не давал. Мы все здесь хотим создать качественный перевод.

Согласен, с тем расчётом, что текст только перевели и не редактировали. С учётом децентрализованного перевода. Без постоянного согласования, “хоть с каким-нибудь Редактором”. Это не претензии должны быть, а человеческая помощь. Не все могут знать отсылки,  не все могли, и играть, и переводить одновременно.

Если господин  MapmakerLich, хочет критиковать не коммерческий перевод. До тогда будьте добры вступить в команду и исправить всё, а уже потом, “вы”№#ться”. Ты либо плати, либо делай, а потом критикуй хоть сколько влезет.

  • +1 4
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, makc_ar сказал:

На ноте главное исправить ещё надо, а то у меня глаза закрываются.

Прошел весь текст, исправил оставшиеся недочеты с переносами.

  • Спасибо (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил, наконец-то шрифт в архив, Вот, примеры с игры.

Ogr 2, пробовал 2 шрифта, не отличил разницы. Стоит v2.

P.S. Сегодня, скачаю новую версию и проверю, если, не чего не изменилось, из  изображений и таблицы текста, то начну писать оболочку для программ.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.02.2018 в 15:53, Никита Тюрин сказал:

Согласен, с тем расчётом, что текст только перевели и не редактировали. С учётом децентрализованного перевода. Без постоянного согласования, “хоть с каким-нибудь Редактором”. Это не претензии должны быть, а человеческая помощь. Не все могут знать отсылки,  не все могли, и играть, и переводить одновременно.

Если господин  MapmakerLich, хочет критиковать не коммерческий перевод. До тогда будьте добры вступить в команду и исправить всё, а уже потом, “вы”№#ться”. Ты либо плати, либо делай, а потом критикуй хоть сколько влезет.

Хо-хо-хо, ну и ну) Вступать в команду перевода, когда на этот перевод времени нет, семестр в разгаре, на парах не погоняешь балду. Критика нужна, я помню первые версии русификатора для Hollow Knight, где куча бреда с названиями творилась, текстом… Тут такого нет, на счастье, поскольку весь текст игры в одном файле, но черт возьми, делается для людей. ДЛЯ ЛЮДЕЙ. Не для себя, не ради бабок, а ради людей, которые до сих пор не знают английский на уровне 9-11 классов. 

Играть в игру, которую переводишь — надо, потому что можно легко потерять контекст. По тегам хрен поймешь, где в игре текст дрожит, где гигантским шрифтом написан. В контексте игры это же более ясно. 

Согласование нужно, поскольку будет, как у Мыла с Обсидианами — одни проработали, сделали одни вещи, сказали другим, какие надо, вторые сделали то же самое, но в итоге нет единого видения и в итоге порой одна вещь может переделываться по 1, 10, 1000 раз. Я вижу, что есть какое-то согласование, или попытки сделать это, но не проще бы разбить задание на части и уже части раскидать? Текста в игре вагон, разнесено все отвратно, порой текст из середины игры в начале, а в придачу в файлах до сих пор куски текста от альфы 2012 года лежат. Я уж молчу про перевод части изображений, там и вовсе перерисовать надо. Я знаю, что процесс трудоемкий, но хочется качественного перевода, пусть на его разработку уйдет столько же времени, сколько на игру потратил Иоаким Сандберг. (Joakim — Иоаким, поскольку шведское имя) Количество диалогов в игре ОГРОМНОЕ, поэтому лучше показывать части до релиза.

(предлагаю поставить счетчик на 98%, дописав — перевод завершен, исправляем ошибки и баги). Квадратов не хочется видеть, как это было в Hollow Knight

Скрытый текст

(они и щас там в оф.русике, видимо, до Gods & Glory ждать)

 

7 часов назад, Zolodei сказал:

Добавил, наконец-то шрифт в архив, Вот, примеры с игры.

Я бы добавил в код чуть больше переносов и пробелов, чтобы такой хрени, как на скриншоте с описанием снаряги, не было.

А так шрифт нормальный, разве что маленькая в смотрится не очень удачно.

  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@MapmakerLich Есть один тонкий момент, который ты упускаешь — критикуют уже готовые проекты. Сам догадаешся почему?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, MapmakerLich сказал:

Я бы добавил в код чуть больше переносов и пробелов, чтобы такой хрени, как на скриншоте с описанием снаряги, не было.

Это черновик, который скинул makc_ar для теста и проверки в игре, и редакторы ещё 1000 правок вставят. И не понимаю, претензий к человеку, который разобрал формат файлов и по ним напишет инструменты бесплатно, и в переводе не будет даже участвовать, а только помогать по инструментам?

4 часа назад, MapmakerLich сказал:

А так шрифт нормальный, разве что маленькая в смотрится не очень удачно.

Он маленький, и за оригинала и к нему претензий, если был большой, то он  бы, вылезал за пределы и пришлось бы редактировать файлы или exe, а это, не всегда возможно и за движка или инструментов.

P.S. И за движка пришлось заменить половину японского языка, чтоб нормально вставить русский язык.

  • Спасибо (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

написал инструменты, проверил на GOG пиратке, версий v1.14, кому скидывать?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.03.2018 в 00:09, Zolodei сказал:

не отличил разницы. Стоит v2.

на твоих скринах в1. и в2 чуть уже чем в1.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ogr 2, и в правду был V1, с V2 даже лучше смотрится вот, а переделать Ё большую можно, а то не красиво смотрится, для V1, V2?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Zolodei сказал:

а переделать Ё большую можно, а то не красиво смотрится, для V1, V2?

шрифт.rar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отредактировал текст на ноте, исправил опечатки, добавил недостающие пробелы. Но еще отдельно в самом файле нужно будет подправить некоторые места, которые не сделать на ноте. После этого можно будет полностью тестировать в самой игре.
@makc_ar, ты можешь, пожалуйста, обновить файл для импорта в игру?  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@F7sh3r 

В двух блоках где-то косяки на ноте

Косячный файл https://mega.nz/#!BwRBlKbT!NM7RsYf2cMpgpVpHYvc3hXHJ6CjVz-xcLOmGp8MtTZ0 для сравнения с оригиналом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собрал текст, который скинул makc_ar, чтоб посмотреть что изменилось,  и какие ошибки есть, и замечаю что некоторые имена не переведены, полез проверять, и обнаружил, что не извлек имена.

 Вот имена персонажей (но надо воздержатся от новых строк, было 4222 и столько должно остаться).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, makc_ar сказал:

Нормальный файл https://mega.nz/#!otgiVLoT!V5EEOfdIFEaaECATNW7tk-Ikr2J9nYEoMaCsFx2iRCU, но смотрю на ноте уже внесли фиксы...

Спасибо! Продолжаю редактирование.

4 минуты назад, Zolodei сказал:

Собрал текст, который скинул makc_ar, чтоб посмотреть что изменилось,  и какие ошибки есть, и замечаю что некоторые имена не переведены, полез проверять, и обнаружил, что не извлек имена.

 Вот имена персонажей (но надо воздержатся от новых строк, было 4222 и столько должно остаться).

Хорошо, я займусь этим файлом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Formula Legends

      Метки: Гонки, Спорт, Аркада, 3D, Цветастая Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: 3DClouds Издатель: 3DClouds Дата выхода: 18 сентября 2025 года Отзывы Steam: 660 отзывов, 81% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хмм, а матовая гидрогелевая плёнка оказалась на редкость хороша. Как минимум одно то, что пальцы не ляпают экран и вообще не остаются на плёнке — это уже одно того стоило. Как понимаю, это само по себе является одной из фишек именно матовых плёнок. Очень удобно можно просто рукой смахнуть с экрана пылинки или ещё что и вообще не париться на этот счёт — экран не словит отпечатков и естественного жира с рук. Олеофобка уже в свою очередь, впрочем, на вторую составляющую и влияет, как понимаю. Изменения цветопередачи не заметил, хотя опасался, что цвета будут сильно более блёклыми, но нет. Особой разницы между цветностью без плёнки и с плёнкой не заметил. А вот глаза, могу ошибаться, но им как-то легче воспринимать картинку через такую плёнку даже. Впрочем, может быть и эффект плацебо в сочетании с тем, что ранее какое-то время меньше грузил глаза, ну и снова некоторое время поделал зарядку для глаз. Даже подумываю поискать олеофобку на монитор и телевизор. Впрочем, клеить настолько огромную плёнку скорее всего задача нетривиальная — замахаешься. Что ж, тогда если удумаю новый-таки прикупить, то рассмотрю матовые просто сами по себе. Не думаю, что у них будут вот прям все плюшки тонкой олеофобки, там уж точно цвета будут глушиться, но всё-таки плюсы в простоте очистки прям радуют. Можно будет даже с сенсорным монитором запариться когда-нибудь (каким-нибудь дополнительным поменьше).
    • @allodernat в переводе от wiltonicol, перевод за строки выходит. Извините, я не так слова подобрал, перевлд хороший, и скиллов тоже
      просто существенный минус, то что текст выпрыгивает за экран
      играю в разрешении 2к
    • @EmOo а всё, разобрались уже  Спасибо.
    • @CyberPioneer  https://reshax.com/topic/19073-directive-8020-tools-tutorial/#comment-104841
    • @Lizachan еще бы((
      очень сочувствую
    • PS PLUS - ИЮЛЬ 2026

      Появятся в PS Plus 7 июля 2026:
      • Call of Duty: Modern Warfare III — Cross-Gen Bundle (PS4, PS5)
      • For the King II (PS4, PS5)
      • CrossCode (PS4, PS5)

      Покидают PS Plus 7 июля 2026:
      • Grounded Fully Yoked Edition (PS4, PS5)
      • Warhammer 40,000: Darktide (PS5)
      • Nickelodeon All Star Brawl 2 (PS4, PS5)
    • Ни одного примера с конкретикой. Ну всё-таки отчётность по мероприятиям обычно делается. Результаты должны быть так же, как и программа мероприятия. Демонтировать пользу от посещения как минимум им самим же было бы полезно. Не думаю, что я один такой, кто смотрит на это дело с огромным скепсисом. Не стыдно показать себя дураком, чтобы получить ответ и стать умнее. Стыдно быть умным, но смеяться над другими, не давая ответов. Вот поясни, в чём я не прав? У нас появился за эти годы, грубо говоря, новый 1с, который занимался бы официально профессионально локализацией на том же уровне, что когда-то этот самый 1с? Не появился. Практикуется массовость любительских локализаций, что и привело к популяризации данного ресурса. Понятное дело, что тебя устраивает эта ситуация. Проф. студии переводов появляются, но официально локализаторами и издателями так и не становятся, предпочитая собирать деньги донатами зачастую, не переходя на следующий уровень. Массовость нейропереводов разве это иллюзия, а не реальность? Появились ли у нас крупные издатели? Регулярные проекты в релизе? Почему программы выступлений b2b настолько плотно забиты историями неудач? Есть ли вообще нормальная перспектива профита для тех, кто мог бы захотеть вложить в эту индустрию деньги, когда оно выглядит настолько рискованным  и сомнительным, а сами работники этой индустрии не спешат хоть как-то менять эту ситуацию и разубеждать в этом своими успехами?   В том числе, в целом, надо полагать, на подобные мероприятия приходит более-менее устоявшийся круг лиц, в т.ч. лица по приглашениям. Сильно сомневаюсь, что там оказываются случайные персоны типа “крупных” мимопроходящих инвесторов с зога типа питона (которого всё равно сейчас тут нет), способных кормить целые команды разработчиков (но это не точно). Проще говоря, т.к. тут, судя по прошлым подобным новостям, в основном люди, либо не особенно понимающие смысла подобных мероприятий, либо попросту простые обыватели, которых это мало касается, то возникает закономерный вопрос о смысле этих новостей в целом тут (ну хорошо, я и мне подобные вполне можем создать активность в теме на пару дней, делая новость заметной, но не более того). Просто показать, что оно есть?
    • Добавлен Свитч.
    • В общем очень обидно(((  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×