Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

 

SONIC THE HEDGEHOG 2006
4iDfPYfmFkU.jpg

Жанр: Action-Adventure
Платформы:  X360 PS3
Разработчик: SEGA
Издатель: SEGA
Издатель в России: -
Дата выхода: 14.11.06

Spoiler

 

Spoiler

И вот, спустя столько намёков и тизеров, мы, команда Failing Forward, хотим вам представить наш секретный проект – Sonic The Hedgehog 2006 для PS3/Xbox360. Думаю, многие знают про эту печально-известную игру и о том, что она пала жертвой амбиций SEGA, вышла недоделанной, неотполированной, а нам доставила массу "приятных" минут при переводе из-за "особенностей" файловой структуры.

Но, так или иначе, вот он, наш проект, который относительно скоро будет завершён. На данный момент у нас переведён весь системный текст (меню, магазин, экраны сохранения), сюжетные ролики (сверены с японским переводом), весь эпизод Соника (текст заданий+текст жителей в городе), текстуры, а также системный текст для PS3 при сохранении. Осталась лишь редактура текста и небольшой тест.

Помимо того, что в нашем переводе была проведена сверка с японским, хочется рассказать и о других особенностях:
*Новые иконки для PS3.
Оригинальные нам показались блеклыми и однообразными, а зачастую и неуместными, так что мы модифицировали и этот аспект.
* (В качестве мода) Титульный экран с E3/XBL-Demo для PS3-версии.
Да, мы вернули тот титульный экран, что радовал в демоверсиях. В качестве мода, вы можете заменить его или оставить оригинальный.
* Сверка с японским/Терминология
Как я уже упоминал выше, были сверены с японским все сюжетные вставки, а также и некоторые предметы. На этом пункте поподробней.


>Scepter of Darkness -> Покров Тьмы.
Как оказалось, та оговорка в английской озвучке по поводу "Книги Тьмы" была неспроста, поскольку в оригинале название этого предмета можно перевести либо как "книга", либо как "занавеска", в зависимости от звучания. Звучит оно в игре как "занавеска", так что после небольшого мозгового штурма мы остановились на "Покрове Тьмы".

>Названия умений.
Те умения, которые уже фигурировали в ранних играх и всем так хорошо известны (как "Хоминг атака" или "Хаос Спир") мы оставили транслитом. Однако, были и другие умения, которые транслитом уже вовсе не звучат, поэтому мы приняли решение эти названия перевести. Тоже самое касается и названий предметов в магазине.

>Названия локаций.
К сожалению, сохранить их оригинальные названия транслитом не получилось, по той простой причине, что персонажи игры частенько упоминают названия локаций в диалогах, что приводит нас к умозаключению "Это не абстрактные названия, а всё же реальные названия локаций, за парой исключений, конечно." Поэтому, все названия локаций были адаптированы и переведены.


По этим пунктам прошлись. Теперь... Небольшое FAQ.

1. Почему вы начали перевод данной игры, зная о наличии другого проекта от dark_sonic?
*Мы посчитали, что сделаем это быстрее и качественнее, не мучая вас, дорогие игроки, посредственной озвучкой и низким качеством текста, как это было в Sonic Adventure 2. К тому же, нужно показать, что наша команда может выйти и за пределы переводов для 3DS.

2. А почему только текст? Где озвучка?
*Озвучивание игр не входит в спектр наших нынешних активов, да и к тому же... Пока мы не сможем предоставить вам качество озвучки того же BioShock Infinite от CGInfo, то даже близко не будем прикасаться к этому делу.

3. Когда был начат проект?
*Проект был начат 1 декабря 2017-го и уже близок к своему завершению. Так что ждать, определённо, осталось недолго (если состав команды не прикончат сессии).

 

RN9yT6uP_g0.jpg

xySlXgVlKgQ.jpg

CAA3k-r_keg.jpg

rWLCNs_rx04.jpgR6v0GN6seHA.jpgzz3XmBGqvec.jpgeOzMWQIKMWM.jpg

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Quote

Пока мы не сможем предоставить вам качество озвучки того же BioShock Infinite от CGInfo, то даже близко не будем прикасаться к этому делу.

Но вы можете предоставить среднюю озвучку как в Dead Space 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 minutes ago, Gregor_Lesnov said:

Но вы можете предоставить среднюю озвучку как в Dead Space 2

Так и даже такого уровня пока не можем. =/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какой смысл делать перевод к настолько старой игре? Я, конечно, понимаю - ностальгия, и все такое. Но серьезно, найдутся те, кто будут играть в СНГ в 2018 году?
Вы, ребят, кажется "слегка" опоздали...

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 minutes ago, Broccoli said:

Какой смысл делать перевод к настолько старой игре? Я, конечно, понимаю - ностальгия, и все такое. Но серьезно, найдутся те, кто будут играть в СНГ в 2018 году?
Вы, ребят, кажется "слегка" опоздали...

Какой смысл делать перевод для Resident Evil Remake в версии для Gamecube 2002-го?
Какой смысл делать перевод для Fire Emblem Gaiden для NES?
Какой смысл делать перевод для Ace Attorney 2001-го?
Какой смысл делать перевод для Resident Evil в версии SEGA Saturn?

Я могу так продолжать бесконечно, но факт: "Кому-то это всё же надо!"

Изменено пользователем Damin72
  • Лайк (+1) 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Just now, Damin72 said:

Какой смысл делать перевод для Resident Evil Remake в версии для Gamecube 2002-го?
Какой смысл делать перевод для Fire Emblem Gaiden для NES?
Какой смысл делать перевод для Ace Attorney 2001-го?

Я могу так продолжать бесконечно, но факт: "Кому-то это всё же надо!"

Названные вами игры еще могут переиздать, а перевод можно адаптировать. СНГ же - вычеркнута из канона серии. А значит данную игру даже переиздавать не будут. И в результате о данном переводе узнают немногие.
Я не говорю, что переводить подобные проекты не нужно. Нет, не об этом речь. Просто, грустно от того, что старания переводчиков не будут оценены по достоинству...

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 minute ago, Broccoli said:

Названные вами игры еще могут переиздать, а перевод можно адаптировать. СНГ же - вычеркнута из канона серии. А значит данную игру даже переиздавать не будут. И в результате о данном переводе узнают немногие.
Я не говорю, что переводить подобные проекты не нужно. Нет, не об этом речь. Просто, грустно от того, что старания переводчиков не будут оценены по достоинству...

Кому надо - тот оценить. Может даже финансово. =D

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 hours ago, Broccoli said:

Какой смысл делать перевод к настолько старой игре? Я, конечно, понимаю - ностальгия, и все такое. Но серьезно, найдутся те, кто будут играть в СНГ в 2018 году?
Вы, ребят, кажется "слегка" опоздали...

Мне вот интересно, кто вы такой, чтобы говорить от лица всего народа?

Я например переиграю с удовольствием, с переводом, хоть игра мне в своё время доставила немало неудовольствия(ох уж эти тормоза пс3 версии).

On 26.01.2018 at 11:20 AM, Damin72 said:

(В качестве мода) Титульный экран с E3/XBL-Demo для PS3-версии.

А он разве чем-то отличается, кроме музыки?

Изменено пользователем MrTest
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 minute ago, MrTest said:

А он разве чем-то отличается, кроме музыки?

Ты даже не представляешь, чего это стоит, чтобы просто поменять музыку на титульном экране в PS3-версии. =/

  • В замешательстве (0) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 minute ago, Damin72 said:

 

Перевод Sonic World Adventure не планируется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 minute ago, MrTest said:

Перевод Sonic World Adventure не планируется?

Подумаем. Сначала надо закончить 2006-ой. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Alexey19111997 сказал:

Перевод Sonic Lost World планируется?

Всё зависит от вашей поддержки. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Платформер
      Платформы: 3DS
      Разработчик: DIMPS
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 25.11.2011
       
      Празднование дня рождения Соника было омрачено появлением тёмного существа. И теперь ему предстоит пережить эпизоды своего прошлого в компании молодой версии самого себя.
       
       
       
    • Автор: Damin72

      Жанр: Action-Adventure
      Платформы:  X360 PS3 WII PS2
      Разработчик: Sonic Team
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 18.10.2008
      Сонику предстоит облететь весь свет, чтобы остановить доктора Эггмана и вернуть мир на Земле. Сумеет ли он остановить пробудившееся божество и не пасть в объятия тьмы?
       
      СОБРАНО: 30000 из 50000
      https://vk.com/video-154318892_456239211
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Почитал в Steam раздел обсуждения, говорят на демку у людей был перевод, кто-то делал. Может стоит связаться и узнать как вытащить текст.
    • GoKaDu — симулятор ролевой карточной игры “Говно” только что вышел. Релиз плавно переносился с 2023 года на 2025, но игра всё-же доделалась и издалась. Доступна для винды и линукса, системные требования — низкие, море веселухи и психоделики — в наличии. Зы. Чтобы походить или побиться нужно выделить мышкой нужную карту и кликнуть по месту, куда её нужно кинуть. Кто перевернёт когда не надо карту на столе, тот нарушит правила — всё как в настоящей игре Говно. Игровой процесс показан в видео, на странице в стиме —https://store.steampowered.com/app/2393100/GoKaDu/
    • Обновление русификатора v1.2.6: Ссылки: Облако Mail | Google Drive - Изменения: Актуальные исправления и перевод всех имён говорящих в диалогах и тексты кнопок. Благодарю @ivdos за OP-коды, только за имена в диалогах отвечал 19 код, но он там в виде нескольких строк.
      В общем, были переведены тексты в OP-кодах: 107 — Все внутриигровые кнопки.
      31 — Меню с кнопками выбора.
      29 — Имена (Только где они отображаются — хз).
      19 — Имена в диалогах. Вот здесь, возможно что снова проскользнула подлянка, а может и нет, по этому если будут краши или вылеты — сообщайте. Дело в том, что там смешивались имена и внутриигровые строки — мой скрипт постарался отсеять все не подходящие (и при беглом взгляде действительно только имена перевёл). В общей сложности было переведено 9000 строк. Имена главных героев я постарался указать как в русификаторе 1 части.
      P.S. Я чуть позже постараюсь всё же попробовать достать текстуры и перерисовать UI на русский.
    • Ну дык суть шутки не в том, что лучше, а в том, что оно НОВЕЕ, раз уж зашла речь про возраст карт). Такие вот огрызки традиционно выходят позже основной линейки, но раньше всяких супер версий и прочих подобных. К слову, 5050 стоит 28 тысяч за палиты и 32 за асус в днс, ну и дешевле, если из Китая. Это где оно по 37 стоит-то? Но так-то да, 4060 стоит почти так же, от 30 за простые и по 35+ за нормальные.
    • Тут благо это быстрее делается — так, нейросеть. А так да, есть игры, которые хочется услышать в том же нейросетевом закадре — те же «Якудзы», например. Думаю, другие люди тоже чё-нить вспомнят.
    • Я тут сражался с тем, что появилась бесконечная загрузка в боях вместе с модом Легенды … решилась она довольно неожиданно. Я удалил MSU лаунчер. Не знаю почему, но он у меня в игре вызывает бесконечные загрузки перед боями. Удалив его я решил проблему с бесконечной загрузкой + все бои стали подгружаться. Раньше просто при сопровождении караванов и появления бандитов — шла бесконечная загрузка в попытке с ними сразиться. Да и с другими случайными врагами в степи иногда тож была бесконечная загрузка. Кстати в лаунчере есть ошибка одна. В выборе модов нажав на мод Легенды .. и пролистав вниз к описанию … то там написано — удалите mod hooks, мод с ним конфликтует. Но вот в чем прикол … Mod Hooks нужен для — MSU, а без MSU Легенды — не запускаются. Хотя есть пункт что легенды конфликуют с Mod Script Hooks. Тут либо ошибка в описании названий модов, либо вот такой вот прикол с невозможностью удалить мод, который требуется для работы Легенд.  Лаунчер кстати еще не видит Нексусовский Mod Hooks почему то и предлагает установить свой постоянно.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×