Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Zolodei

Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment

Рекомендованные сообщения

забили так забили. хватит спамить. от ваших постов ни чего не поменяется. а мне 100500 уведомлений приходит, потому что я подписан на темы@Prostokerch96 @Kaktus-Senpai

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возродите плиз перевод. Половину же перевели. Доделайте плиз до конца. Люди ищут перевод, находят, радуются, а потом видят что русификатор заброшен(((( 

Возродите перевод, пусть он будет идти медленно, главное чтобы появился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DOTA_ALLSTARS ++++ пусть до доделают немного осталось)))а то без русик не круто играть))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извиняюсь за глупый, но как установить перевод?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх жалко перевод забросили, очень хотелось пройти эти 3 игры, но видно не судьба….

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как я понимаю есть все шансы дождаться перевода? Цифра в прогрессе перевода изменилась со 41.1, на 41.3

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@KODiYT походу они потихоньку иногда заходят и делают, в accel world vs sao больше половины, можно скачать перевод и играть с ним, а когда он закончится, играть на английском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Hanavaro Уже даже в Accel world vs sao процент увеличился с 67.0 на 67.6, значит и правда снова начали работу, хоть одна хорошая новость в новом году.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, KODiYT сказал:

@Hanavaro Уже даже в Accel world vs sao процент увеличился с 67.0 на 67.6, значит и правда снова начали работу, хоть одна хорошая новость в новом году.

Ну не совсем хорошая, перевожу один, да и то через переводчики (хотя бездумно не вставляю перевод, то что не понимаю, то не перевожу). Пока Accel world vs sao буду переводить, он как-то легче по переводу идёт. 

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mardukas Удачи, спасибо что хоть кто то занимается переводом, буду ждать полной работы :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Офигеть тут есть еще живые люди.:shok:   Тоже периодически раз в полгода чекаю перевод этот.

Изменено пользователем Vongola_X

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, Vongola_X сказал:

Офигеть тут есть еще живые люди.:shok:   Тоже периодически раз в полгода чекаю перевод этот.

Есть же подписка)

Но смысла чекать все равно нет, мало того, что гуглоперевод, да еще и не весь, так и даже получив 100% кто его в игру-то вставит, интересно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Aptemis Fowl сказал:

Есть же подписка)

Но смысла чекать все равно нет, мало того, что гуглоперевод, да еще и не весь, так и даже получив 100% кто его в игру-то вставит, интересно?

Тут я полностью согласен. В теме давно видно, что технической частью уже маловероятно кто-нибудь будет заниматься.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Phantasia
      Сказания Фантазии
      テイルズ オブ ファンタジア ДАТА ВЫХОДА: 15.12.95 (SNES) / 23.12.98 (PS1)     ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: SNES, PlayStation                    ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                              РАЗРАБОТЧИК: Wolf Team
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:                            (3) Портирование на SNES:
      100% Разбор ресурсов (PS1)           100% Сюжет                                          100% Разбор ресурсов (SNES)
      095% Текстуры                                    100% НИП’ы и надписи                      015% Текстуры
      100% Видеоролики                             100% Сценки                                         000% Сверка текста между версиями
      100% Вставка контента                     100% Квесты                                        000% Вставка контента
      100% Редактирование                       100% Меню и интерфейс
      075% Тестирование                         100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов и вставка контента (PS1 версия)
      Kagiri-To (Павел Хезин): перевод с английского ~66 (сюжет, квесты, сценки, НИП'ы, глоссарий и прочее)
      Femisto (Екатерина Вересковская): перевод с японского ~33% (сюжет, сценки, НИП'ы и глоссарий)
      OldSchool Jill (Юлия Андреева): редактирование, сверка с японским
      Kai Kiske (Викентий Селюцкий): переводчик (меню)
      Polka (Динара Овчинникова): художник, работа с текстурами
      gegmoro3 (Александр Семёнов): хакинг, разбор ресурсов и вставка контента (SNES версия)
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов (PS1 версия)
      NeXoGone: работа с видеороликами
      edgbla: дополнительный хакинг
      TTEMMA (Артём Филатов): дополнительный хакинг
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ PS1 v1.00:
      Kai Kiske (Викентий Селюцкий): тестирование на PS1
      Dmitry Caelum (aka Stella) (Дмитрий Каелум): тестирование на PSP
      OldSchool Jill (Юлия Андреева): тестирование на эмуляторе
      Litrics (aka Syrin) (Анастасия Степанова): тестирование на эмуляторе
      ZeroCold1981 (Юрий Усков): тестирование на эмуляторе
      paysley (Анастасия Сильванова): тестирование на эмуляторе
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе ePSXe и планшете на базе ОС Android - RetroArch (ядро PCSX ReARMed)
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      Julian, X-Zero
                  Начало проекта: 14.07.2016
      Пауза: середина 2018 — середина 2022
      Завершение перевода текстов: 07.12.2022
      Тестирование и дополнительный хакинг: весь 2023 год
      Дата релиза: 1 квартал 2024     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00 Японская озвучка (100%): ожидается в 2024 году Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_topps1.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=273
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Сбор пожертвований на выпуск перевода: ОТСУТСТВУЕТ
      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО

      Если вы желаете отблагодарить финансово за труды нашей команды, то ознакомьтесь
      со списком бесплатных и платных проектов в этой теме и номерами кошельков:
      https://forum.zoneofgames.ru/topic/69124-obschaya-informaciya-o-nashey-komande-i-relizah/
      Поверьте, эти проекты очень сильно нуждаются в финансовой помощи, так как
      стоимость их реализации катастрофически ВЫСОКАЯ!
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      На данный момент переводом занимается команда TDoT. Все кто желает помочь с переводом — прошу в Discord сервер или группу ВК переводчиков.
      А всем остальным, кто ждёт перевод, могу порекомендовать подписаться на соцсети, чтобы следить за новостями.

      1-ая демонстрация перевода: 
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×