Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Не думаю, что там нужна озвучка. Разговоров в игре странички на 3, геймплею они не мешают, а озвучка там хороша, любительскую сделать на таком уровне не получится.

Я спросил про русский, потому что у вас в тексте очень много ошибок всех видов. Не хочу ничем задеть, но это странно для переводчика, ведь в первую очередь требуется знание родного языка, иначе как переводить то?

А у вас вот:

"озвучка не как не состыковываются", "над этой русификации", "По стихам, это отельная тема", "отельный подход".

Как же тогда вы планируете сабы править? На таком же уровне? По крайней мере, потребуется тщательная вычитка)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В целом все ок, но перевод все же требует причесывания.

Причешем обязательно, как только времени больше свободного появится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не думаю, что там нужна озвучка. Разговоров в игре странички на 3, геймплею они не мешают, а озвучка там хороша, любительскую сделать на таком уровне не получится.

Я спросил про русский, потому что у вас в тексте очень много ошибок всех видов. Не хочу ничем задеть, но это странно для переводчика, ведь в первую очередь требуется знание родного языка, иначе как переводить то?

А у вас вот:

Как же тогда вы планируете сабы править? На таком же уровне? По крайней мере, потребуется тщательная вычитка)

С моей стороны это не важно как я пишу.

Я закончил 8-м классов в интернате для умственно отсталых детей, после школы поступил в ПТУ и все.

Если вы сомневаетесь по поводу перевода субтитров, то как пример я Вам наглядно покажу уровень работы: https://yadi.sk/i/aNjN1NWl3NziG5 https://yadi.sk/i/JYRwdbBy3NziKu

Идея по озвучки была мая.

Друзья меня подержали и мы взялись за это дела.

Я не думал что мы так далеко зайдем.

Но если взялись, доведем дело до конца.

Сейчас распаковываем субтитры, и скоро будем работать над ними, и параллейно делать озвучку.

Одним словом делов хватает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Установил русификатор, в интро сабы на русском а дальше когда начинается геймплей сабы англ :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Установил русификатор, в интро сабы на русском а дальше когда начинается геймплей сабы англ :sad:

На пиратках не пашет ((( (Обидно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На пиратках не пашет ((( (Обидно)

Качайте репаки, если у Вас не получается самим установить русификатор или покупайте лицензию :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar, можешь адаптировать русификатор под новую версию? ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, попробовал русификатор — работа проделана замечательная, но есть пара огрехов, которые я бы с радостью помог исправить. Яркий пример: Лондон, в начале игры примерно, говорит Эн что “Твой дедушка, с другой стороны… Скажем, все во что он верил, он придумал сам”. В переводе же сказано “Твой дедушка просто верил в это место”. Это, на мой взгляд, достаточно сильно меняет понимание игроком того, как Лондон относится к “создателю” Эн и его амбициям. Учитывая, какой в игре изначально запутанный лор, это, имхо, может помешать его понять.

Я хотел бы помочь с корректировкой текста, чтобы сделать этот русификатор еще более точным и грамотным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Airlock сказал:

есть пара огрехов, которые я бы с радостью помог исправить

Помощь всегда приветствуется. Если есть желание, собери список замечаний по исправлению (там ещё опечатки неисправленные оставались с последней редакции) и свяжись с Максом. Он по возможности внесёт коррективы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в катсценах именю на русском в игре на английском сабы идут, качал последнюю версию патча...игра ГОГ версия

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скоро…

 

b17ae7004bd33be0bbaff6b7427f4c41.png

 

Изменено пользователем spider91
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот исчо)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышел нормальный русификатор текста и звука (по желанию) — https://www.zoneofgames.ru/games/echo/files/6028.html

Изменено пользователем spider91
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Agatha Christie: Death on the Nile

      Метки: Детектив, Расследования, Головоломка, Глубокий сюжет, Текстовая Платформы: PC XS PS5 SW Разработчик: Microids Studio Lyon Издатель: Microids Серия: Agatha Christie - Hercule Poirot Дата выхода: 25.09.2025
    • Автор: SerGEAnt
      Fate|Hollow Ataraxia

      Метки: Приключение, Визуальная новелла, Point & Click, 2D-платформер, Выбери себе приключение Платформы: PC PSV Разработчик: Type-Moon Издатель: Type-Moon Дата выхода: 28 октября 2005 года (Япония) Отзывы Steam: 436 отзывов, 97% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да не, лучше то уже некуда, по крайней мере на данный момент можно сказать для хдд у меня все работает идеально, а от видимой загрузки текстур при первой загрузки локации это точно не поможет, тут уж 5секунд придется потерпеть,) А вообще у меня и ссд есть, но я его не использую под игры если и на жестком все ок, а вот например Ворлд оф Такс у меня уже на ссд чтобы грузить сражения быстрее.)
    • Я  правильно понимаю, что разработчики ремастера Aspyr в сотрудничестве с Eidos Montreal, просто добавят уже имеющиеся фанатские моды, особенно ретекстуры, допилят все текстуры под современное разрешение с помощью апскейла, ну  или как то доработают их Нейросетями до нужного им качества? А игровой движок будет старый, да  и всё остальное тоже останется нетронутым и это будет просто тупо “ретекстур”?
    • А оно зачем, это ведь неофициальная локализация, сложно представить чеха, который будет ставить русик, а потом переключаться на чешский и сетовать, что букв нет Эт если только для перфекционизма) Поляки тебя этого не простят
    • @\miroslav\ сделай ещё дефрагментацию и отключи кеш буфера и будет ещё лучше )
    • Mankind Divided мне сильно впечатление испортил.Опять забили на все концовки из прошлой части, слитый конец без половины игры да и сюжет куда слабее противостоять массонам не имея возможности ни как им по сути мешать такое себе.
    • @Chillstream пробовал узнать шрифт через UnityExplorer, но в этих записках текст почему-то не захватывается, только объект картинки получаю. Возможно, что движок игры рендерит картинку с нужным текстом перед выводом в игре. Но в игре ещё всего 5 актуальных шрифтов, кроме тех, которые ты русифицировал. Главная проблема — найти похожие русские ttf шрифты, чтобы сделать из них атлас и метрику, и заменить в бандле. Это я сейчас на третьем этаже в кабинете Теслы кручусь.
      https://disk.yandex.ru/i/W1wckKBcjEcteA
      И с твоими шрифтами некоторые специфические буквы супостатов выпали.  Надо перерендерить в Unity со всеми европейскими глифами… Ну и твой шрифт в дневнике совсем не похож на оригинальный, хотя и выглядит нормально.
      https://disk.yandex.ru/i/rFnNLfIMWLwxDA
      https://disk.yandex.ru/i/MNWJJE0wzfD7KQ Некоторые фразы в localization-string-tables-english(en)_assets_all.bundle не переведены. Напр., 
      Enough! Get out at once! и 
      I had hoped our meeting wouldn't be a waste of time, и т. д. Ну и, конечно, некоторые фразы нужно редактировать, машинный перевод он такой… И неплохо бы перенести перевод в другой бандл локализации, напр., польский. А то как-то без английского в игре не комильфо.
    • @larich а в русификатор входят DLS ?
    • Power Rangers: Battle for the Grid

      Метки: Экшен, Файтинг, 2D-файтинг, Супергерои Платформы: PC NSW XOne PS4 Stadia Разработчик: nWay Издатель: nWay Дата выхода: 24 сентября 2019  года Отзывы Steam: 1 357 отзывов, 82% положительных   Игра очень мощно прячет исходные файлы! Лично я не смог найти даже текст разным софтом для Unity.

      Кто сможет распаковать и объяснить каким способом удалось достать, сделаю русификатор текста и по возможности - озвучку.
    • Мне думается, ремастер на ПК не особо нужен когда есть https://store.steampowered.com/app/397550/Deus_Ex_Revision/ . На консоли может кому-то и зайдет. А так приятно, что серию не забывают. Может и новенькое что-то готовят (хотелось бы завершения истории Mankind Divided).
    • Ресурсы игры разобраны, переводчице отдал вступительный ролик, как будет готов перевод, будет озвучиваться вступительная сцена.

      Как закончим с самой игрой, можно будет приступать к локализации “архивов” (игр в самой игре).

      Принимаю помощь от тех, кто умеет работать с TMPro, т.к. в одном “архиве” есть трудности с локализацией.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×