Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения

ed8a90bda09b.png
  • Жанр: Tactical RPG
  • Платформы: PSX
  • Разработчик: Squaresoft
  • Издатель: Squaresoft, Square EA, Square Europe
  • Издатель в России: Нет
  • Дата выхода: 2 сентября 1999
Spoiler
7b62af553b69.jpgae8e19d8d1af.jpga9188c00b705.jpg
Spoiler

Front Mission 3 — это пошаговая стратегия, разбавленная сюжетными кинематографическими вставками. Игрок контролирует нескольких персонажей, сидящих внутри ванзеров (больших шагающих роботов). Ванзеры можно настраивать по своему усмотрению: менять им запчасти, давать разнообразное оружие, снаряжать предметами и т. д. Сражения между ванзерами происходят на импровизированной миниатюрной карте, условно разделённой на игровые поля (клетки). Игрок может выставить на бой максимум четырёх персонажей из своей команды, также он имеет право совершить первый ход. Юниты команды игрока и команды, управляемой искусственным интеллектом, совершают ходы по очереди, движутся навстречу друг к другу и вступают в сражение. На некоторых картах в стане игрока могут находиться союзные персонажи, которых, как правило, требуется защитить. К противнику, в свою очередь, могут подходить подкрепления, войска, которых изначально нет на карте. Цель каждой миссии — ликвидировать все вражеские единицы, для этого достаточно убить или заставить сдаться всех их пилотов. В некоторых миссиях победу можно одержать, также выполнив специальное задание (дойти до определённого игрового поля, убить босса и т. п.).

В перерывах между миссиями игрок попадает в так называемый «виртуальный гараж», где может сохраниться и подготовиться к следующему сражению. Виртуальный потому, что в некоторых сюжетных вставках доступ к настоящим гаражам попросту невозможен, а все функции при этом продолжают действовать. Сохраниться игрок может практически в любой момент игры, как в перерыве, так и во время сражения, что является весьма необычным явлением для PlayStation, ведь в большинстве игр этой платформы обычно приходится искать редкие точки сохранения.[источник не указан 2914 дней] Все персонажи имеют личные адреса электронной почты, могут получать сообщения от других персонажей и отправлять свои собственные. Эта система может быть использована игроком для выполнения различных побочных квестов и для более полного понимания сюжета. Для тех же целей в игру встроен ещё и импровизированный интернет, содержащий множество информационных страниц, собранных со всего игрового мира.

Spoiler
cd1cfd6b480f.jpgff8b5a57872c.jpg8f3ec25e6652.jpg73f870ab1c56.jpgf8ba83fb4d29.jpg501ebbaff456.jpg041f8cc2e977.jpg8b8e900e5b5b.jpg128f7205898a.jpgc1607154ffd3.jpg29d89f46f464.jpg9b1b85cbd09e.jpgf3e8d8521f45.jpgf1ebb757cd70.jpgc9be0ee5e3f1.jpg
Ребята, у нас по прежнему проблемы с одним файликом. Нам так и не удаётся найти человека, который помог бы нам его разобрать. Основной хакер сможет это сделать только ближе к зиме. Если здесь есть те кто могут нам с ним помочь, то ниже по ссылочке я выложу его.
https://yadi.sk/d/0ZErAu243LoGta
Перевод игры: http://notabenoid.org/book/43383
Прогресс перевода:100%
Редактура: 75%
  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кинул бы денежку чтоб просто узнать как идут дела, но пока нет возможности.

Дело идет иди остановилась?) буду благодарен за ответ.

Готова ли тестовая версия?

Изменено пользователем CrazyMavr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кинул бы денежку чтоб просто узнать как идут дела, но пока нет возможности.

Дело идет иди остановилась?) буду благодарен за ответ.

Готова ли тестовая версия?

Всем привет. Щас начинаем активно приводить текст в порядок. Собрали всех участников перевода. Планируем к новому году выпустить. Мы подключимся с середины ноября вдвоём, после релиза Акибы. Так что ориентировочно Новый год!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет. Щас начинаем активно приводить текст в порядок. Собрали всех участников перевода. Планируем к новому году выпустить. Мы подключимся с середины ноября вдвоём, после релиза Акибы. Так что ориентировочно Новый год!!!

О, прекрасно. Спасибо за ответ, будем терпеливо ждать.

Как появиться возможность обязательно скину хоть какую-нибудь копеечку)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет. Щас начинаем активно приводить текст в порядок. Собрали всех участников перевода. Планируем к новому году выпустить. Мы подключимся с середины ноября вдвоём, после релиза Акибы. Так что ориентировочно Новый год!!!

После релиза может вторую посмотрите,на нее на ноте вроде текст готов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После релиза может вторую посмотрите,на нее на ноте вроде текст готов.

первую группа "шедевр" начинала переводить раз начинать то с нее))) а потом вторую)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
первую группа "шедевр" начинала переводить раз начинать то с нее))) а потом вторую)

Шедевр на snes переводил,а на ps1 версия дополненней.Так что ее надо с нуля начинать,но было-бы круто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первую на снес, как вроде я уже писал шефы переводят. Потом можно будет портировать на соньку их перевод. Про остальные пока сложно сказать. Эта часть была жутким долгостроем, в основном конечно из-за хакинга. Слишком много всего пришлось в коде перелопатить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Первую на снес, как вроде я уже писал шефы переводят. Потом можно будет портировать на соньку их перевод. Про остальные пока сложно сказать. Эта часть была жутким долгостроем, в основном конечно из-за хакинга. Слишком много всего пришлось в коде перелопатить.

Что-то у шефоф проценты на месте стоят уже год.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что-то у шефоф проценты на месте стоят уже год.

Скорее всего некому переводить. У Коли семья, а у гайвера давненько со временем напряги)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скорее всего некому переводить. У Коли семья, а у гайвера давненько со временем напряги)))

А вы не могли-бы посмотреть,возможен-ли русский порт с snes,на ps1 игры Clock Tower - The First Fear.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вы не могли-бы посмотреть,возможен-ли русский порт с snes,на ps1 игры Clock Tower - The First Fear.

Я думаю всё возможно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я думаю всё возможно.

А взяться не хотите-ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, закинул вас в шапку, ожидайте перевод после нового года, так как хакер с январских каникул засядет за вставку текста из последнего блока. Щас по прежнему идет редактура.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прекрасная новость. Рад что на свете есть такие энтузиасты! Я даже не считал сколько раз бывало играл в игру эту в сумме, но самые впечатляющие это воспоминания когда была приставка PSX. Все разы что играл шла смысловая дорисовка пиратского перевода и настолько я привык к ней что автоматически не обращал внимания уже. Желаю вам только удачи! Если выйдет этот перевод это возродит сию легендарную игру в моём сознании и появится желание снова в неё окунуться!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       033% Сюжет
      030% Текстуры                                    033% НИПы
      025% Видеоролики                             000% Квесты
      030% Вставка контента                     025% Меню и интерфейс
      000% Редактировани                         100% Глоссарий
      030% Тестирование                        090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демо перевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2025-2026 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 64 442,56 / 200 000
      последнее обновление от 27.07.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      русек.рф
       
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×