Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Cold Waters

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_coldwaters.jpg

Жанр:Simulator / 3D

Платформы: PC

Разработчик: Killerfish Games

Издатель: Killerfish Games

Дата выхода: Июнь 2017

Spoiler
Spoiler

Симулятор подводной лодки времен Холодной войны от Killerfish Games - авторов Pacific Fleet и Atlantic Fleet. Источник вдохновения разработчиков - "Red Storm Rising" 1988 года от Microprose. Игрок управляет подводной лодкой (имеется выбор из нескольких доступных, возможны добавления новых после релиза) и выполняет разнообразные задания как в одиночных миссиях, так и в динамической кампании.

Ключевые особенности:

- Морские сражения в реальном времени

- Более 40 классов кораблей и подводных лодок

- Динамическая кампания

- Реалистичная модель эхолота

- Реалистичная советская боевая тактика

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69622/

Для тех, у кого нет доступа на Нотабеноид: https://opennota.duckdns.org/book/69622

Скачать перевод Cold Waters на русский язык: подправленный русификатор + шрифты для версии 1.04b - http://rgho.st/7YHTYSwDf (либо инсталлятор http://rgho.st/6Xpyzndfz) (обновлено 20.07.2017), спасибо VVL99.

Spoiler

- интерфейс, полностью

- описания военной техники и вооружения, полностью

- одиночные миссии, полностью

- доклады и команды экипажа подлодки, полностью

- описания оборудования, частично (19.07 подъехало очередное обновление, в котором добавили текст к сонарам и т.д., пока в процессе)

- описания оборудования, полностью

- тренировочные миссии, полностью

- обучение, полностью (но не отображается текст в игре, пока непонятно, почему)

- кампании, полностью

Spoiler

Скопировать файлы из архива в каталог игры, затем запустить скопированный файл RU.bat для установки аутентичных шрифтов. Можно играть.

Всяческое использование и распространение приветствуется. О найденных косяках и ошибках можете писать в этой теме, в лс на форуме, на ноте, в Стиме (ник такой же, как здесь), в вк - куда удобнее. Самостоятельно толком не тестировал, будет замечательно, если перевод посмотрят те, кто уже в игре разобрался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полный перевод готов. Не без косяков, конечно:

- почему-то пропал текст обучения (тупо пустое поле, кроме заголовков). Возможно, проблемы со шрифтами, так что если кто разбирается - не откажусь от вашей помощи.

- частенько встречается гуглоперевод (спасибо кому-то из пзомби). Особо вопиющие случаи выкладывайте здесь/пишите в ЛС, буду править.

Ну и без этого есть, что исправить, так что просьба сообщать о любых найденных ошибках и недоработках.

Обновил первый пост.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромная благодарность за работу над переводом!

Но... После установки перевода FULL игрушка начинает жутко тормозить. Нет сообщений о контактах, изменении скорости... Походу сообщения пропали вообще.

Обучение не проверял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все нормально , доклады поступают и даже появились звуковые доклады экипажа. Снова в доклад вернулось слово "Погружение" вместо "Глубина" (?) , и посмотрите вот этот скрин - https://yadi.sk/d/SKV2D-Y53KmpBk . Компания 84 , начало.

Все учебные миссии рабочие , кроме первой "Торпеды" вернее и она рабочая , только повреждена первая страница с текстом , остальные страницы нормальные - https://yadi.sk/d/yVkeW5wn3Kvm5G

Спасибо за измененный текст о котором я писал в посте №12. Стало получше.

Изменено пользователем ivan2001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ivan2001, дай пожалуйста ссылку откуда ты скачивал игру. Возможно, у нас разные источники. А у меня - корявый рипак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Goyathlay; На какой версии тестировался перевод? У меня версия 1.04b от CODEX, ставлю перевод, не могу запустить тренировочные миссии, в компании не запускаются торпеды и ракеты. С англ. переводом всё работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Моя версия тоже от CODEX. Все протестировать - это слишком. Поэтому и попросил Ивана дать ссылку на ту версию, что у него.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Непонятно... Ты купил лицензию, Goyathlay? Давайте как-то решим это затруднение, ибо большенство пользуется рипом. Понятно, что подобные посты запрещены на данном форуме, но иначе мы так и будем метаться в потёмках и каждый будет писать что у него что-то не так...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ivan2001, дай пожалуйста ссылку откуда ты скачивал игру. Возможно, у нас разные источники. А у меня - корявый рипак.

У меня лицензия от STEAM версия 1.5b.

Коллеги , если Вам нравится игра приобретите лицензию , сам мучился с репаками , согласен дороговато , но и проблем не будет. Пиратские версии в дальнейшем скорее всего обновляться не будут , а разрабы обещают добавить в игру еще много чего интересного , Советскую кампанию , лодки других государств и т.д. да и сама игра еще не доведена до конца , это пока только бета версия и еще впереди будет целая куча патчей и исправлений.

Изменено пользователем ivan2001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понятно, спасибо. Значит у вас Стимовские лицензии v. 1.05b, а у нас рипаки v.1.04b с таблеткой CODEX.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Непонятно... Ты купил лицензию, Goyathlay? Давайте как-то решим это затруднение, ибо большенство пользуется рипом. Понятно, что подобные посты запрещены на данном форуме, но иначе мы так и будем метаться в потёмках и каждый будет писать что у него что-то не так...

У меня никакой проблемы нет. Думаю, в наше безыгорное время тот продукт, в который хочется играть (или который хочется перевести, как в моем случае), стоит того, чтобы за него заплатить. Тем более, что цена в данном случае более чем щадящая.

Никакого желания заниматься подстраиванием перевода под пиратки у меня также нет.

Изменено пользователем Goyathlay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подправленный русификатор + шрифты для версии 1.04b - http://rgho.st/7fSGJf6vs

шрифты взяты - //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=738346

За основу перевода взят - https://opennota.duckdns.org/book/69622

Исправлены:

1. Несостыковки кодировки.

2. Несостыковки разметки текста.

3. Несостыковки объёма текста.

4. Ошибки тегов.

5. Несостыковки интерфейса.

6. Несостыковки терминов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подправленный русификатор + шрифты для версии 1.04b - http://rgho.st/7fSGJf6vs

шрифты взяты - //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=738346

За основу перевода взят - https://opennota.duckdns.org/book/69622

Исправлены:

1. Несостыковки кодировки.

2. Несостыковки разметки текста.

3. Несостыковки объёма текста.

4. Ошибки тегов.

5. Несостыковки интерфейса.

6. Несостыковки терминов.

Не возражаешь, если добавлю в первый пост?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×