Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Cold Waters

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_coldwaters.jpg

Жанр:Simulator / 3D

Платформы: PC

Разработчик: Killerfish Games

Издатель: Killerfish Games

Дата выхода: Июнь 2017

Spoiler
Spoiler

Симулятор подводной лодки времен Холодной войны от Killerfish Games - авторов Pacific Fleet и Atlantic Fleet. Источник вдохновения разработчиков - "Red Storm Rising" 1988 года от Microprose. Игрок управляет подводной лодкой (имеется выбор из нескольких доступных, возможны добавления новых после релиза) и выполняет разнообразные задания как в одиночных миссиях, так и в динамической кампании.

Ключевые особенности:

- Морские сражения в реальном времени

- Более 40 классов кораблей и подводных лодок

- Динамическая кампания

- Реалистичная модель эхолота

- Реалистичная советская боевая тактика

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69622/

Для тех, у кого нет доступа на Нотабеноид: https://opennota.duckdns.org/book/69622

Скачать перевод Cold Waters на русский язык: подправленный русификатор + шрифты для версии 1.04b - http://rgho.st/7YHTYSwDf (либо инсталлятор http://rgho.st/6Xpyzndfz) (обновлено 20.07.2017), спасибо VVL99.

Spoiler

- интерфейс, полностью

- описания военной техники и вооружения, полностью

- одиночные миссии, полностью

- доклады и команды экипажа подлодки, полностью

- описания оборудования, частично (19.07 подъехало очередное обновление, в котором добавили текст к сонарам и т.д., пока в процессе)

- описания оборудования, полностью

- тренировочные миссии, полностью

- обучение, полностью (но не отображается текст в игре, пока непонятно, почему)

- кампании, полностью

Spoiler

Скопировать файлы из архива в каталог игры, затем запустить скопированный файл RU.bat для установки аутентичных шрифтов. Можно играть.

Всяческое использование и распространение приветствуется. О найденных косяках и ошибках можете писать в этой теме, в лс на форуме, на ноте, в Стиме (ник такой же, как здесь), в вк - куда удобнее. Самостоятельно толком не тестировал, будет замечательно, если перевод посмотрят те, кто уже в игре разобрался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На форуме игры S.C.S. Dangerous Waters , говорят , что описанная техника на subsim , это контрманевр. По слову Knuckles пока тишина. Я думаю что это слово обозначает некий сленг в ВМФ США. Типа кинуть "кость" идущей на лодку торпеде или силам ПЛО. Или подставить "кулак" идущей на лодку торпеде или силам ПЛО.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На форуме игры S.C.S. Dangerous Waters , говорят , что описанная техника на subsim , это контрманевр. По слову Knuckles пока тишина. Я думаю что это слово обозначает некий сленг в ВМФ США. Типа кинуть "кость" идущей на лодку торпеде или силам ПЛО. Или подставить "кулак" идущей на лодку торпеде или силам ПЛО.

Ну я пока изменил на излом, раз этот маневр так обозвали в цп сообщений)) но как только появятся точные данные так сразу исправим)) а вообще да в игре много сленговых выражений чисто морской тематики))

О классно , огромное спасибо ! Давно хочу поиграть в эту игру но в английском увы не селене ... недавно вышла обновка 1.04b ставил от сюда и перевод чет кривой получился как исправить ?

А в чем именно криво встал? если некоторые выражения некрасиво звучат напиши сюда как по твоему они должны быть и исправим)) Дело в том что переводят же не профессионалы, а любители игры и иногда где то можно не доглядеть)) потому и нужно чтобы народ активно находил и поправлял выражения как они должны красивее звучать))

Кстати первую кампанию я уже до переводил, осталось перевести справку и вторую кампанию, когда ее выложат))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вторую кампанию выложу завтра, наверное, как появится свободное время. Постарайтесь воздерживаться от чистого гуглоперевода (где-то видел WEAPONS FREE="ОРУЖИЕ БЕСПЛАТНО"). Обратите внимание, что многие тексты в кампаниях совпадают, поэтому перевести вторую можно будет существенно быстрее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну я пока изменил на излом, раз этот маневр так обозвали в цп сообщений)) но как только появятся точные данные так сразу исправим)) а вообще да в игре много сленговых выражений чисто морской тематики))

А в чем именно криво встал? если некоторые выражения некрасиво звучат напиши сюда как по твоему они должны быть и исправим)) Дело в том что переводят же не профессионалы, а любители игры и иногда где то можно не доглядеть)) потому и нужно чтобы народ активно находил и поправлял выражения как они должны красивее звучать))

Кстати первую кампанию я уже до переводил, осталось перевести справку и вторую кампанию, когда ее выложат))

Не вам огромный респект и уважуха что переводите :censored: Ибо сами :russian_roulette: разрабы игры забили на русский но после вашего перевода возможно всплывет и русская версия в стиме ) :big_boss: Так что еще раз спасибо , его на карман конечно не намажешь но всё же от души .....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил на ноту текст второй кампании, теперь на ноте весь текст игры, не переведена только эта самая вторая кампания (то ее текст во многом совпадает с текстом первой, тут дело должно пойти быстрее). Обновил бету русификатора, добавлено обучение.

Обновил первый пост.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Брифинг миссий - Волновод (Волнение), Умеренный поверхностный волновод (Умеренное волнение и т.д.) На всякий случай напоминаю , текст о котором я писал в посте №12 , так и не исправлен. В справочнике по кораблям , есть не переведенный текст и в некоторых местах текст налазит друг на друга. И такой вопрос , после установки русификатора пропадает озвучка экипажа , есть решение проблемы ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Брифинг миссий - Волновод (Волнение), Умеренный поверхностный волновод (Умеренное волнение и т.д.) На всякий случай напоминаю , текст о котором я писал в посте №12 , так и не исправлен. В справочнике по кораблям , есть не переведенный текст и в некоторых местах текст налазит друг на друга. И такой вопрос , после установки русификатора пропадает озвучка экипажа , есть решение проблемы ?

Скинь скрин, что то я не понял где искать,это чтобы заменить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю как сюда скрины вставлять , вот ссылка на скрины. По справочнику не правильно выразился , это касается справочника идентификации цели во время игры.

https://yadi.sk/d/SKV2D-Y53KmpBk

Изменено пользователем ivan2001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю как сюда скрины вставлять , вот ссылка на скрины. По справочнику не правильно выразился , это касается справочника идентификации цели во время игры.

https://yadi.sk/d/SKV2D-Y53KmpBk

По поводу первого скрина, там не склоняется название, скрипт видимо не до конца продуман, получается например, что нет рядом кораблей и рядом кораблей. нет рядом торпед и рядом торпед, нет рядом авиации и рядом авиации, нет затопления и затопления. Может ты поймешь как так склонить эти слова чтоб нейтрально получалось тогда? Насчет того что шрифт наплывает не знаю у меня все в порядке, напротив каждой строчки все норм стоит. А вот насчет волнения не знаю, на ноте уже заблокировано изменение можешь сам изменить у себя вручную в файлах у меня так например: F:\Steam\steamapps\common\Cold Waters\ColdWaters_Data\StreamingAssets\default\language_en\message

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Снять блокировку и отредактировать , наверное может только сам модератор перевода Goyathlay.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не буду редактировать на ноте, проще поменять уже сразу в файликах. Займусь, когда буду окончательный вариант перевода собирать (там уже немного осталось, завтра-послезавтра).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не буду редактировать на ноте, проще поменять уже сразу в файликах. Займусь, когда буду окончательный вариант перевода собирать (там уже немного осталось, завтра-послезавтра).

Очень жду вашей финальной версии так как в игре на инглише не всегда понятно что хотят и чего требуют )

P.s. Уважаемые моряки , а не делал ли не кто хотя бы для себя русификатора на эту игру !? Игра по своему уникальна и единственная в своем роде на тематику Русско-Японской войны на PC !?

Distant Guns: The Russo-Japanese War at Sea v1.010

http://www.internetwars.ru/Strategies2/Dis...Distantguns.htm

http://tsushima.su/forums/viewtopic.php?id=2661

Официальный сайт : http://stormpowered.com/stormcloud/store/index.asp

Distant Guns 1.5 - Pro Edition

http://www.stormpowered.com/stormcloud/games/5656/index.asp

//forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=30388

Изменено пользователем uzbek2012

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде все переведено, но сегодня было очередное обновление, надо перевести еще немного (из первой кампании и интерфейса). Добавил на ноту. Для переводчиков - эти файлы уже были переведены, посмотрите, может там вообще только в одном слове разница, остальное можно скопипастить из готового перевода (к сожалению, не сохранились оригинальные файлы ранней версии, чтобы мог сравнить сам, без ноты).

Изменено пользователем Goyathlay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На ноте все переведено. Постараюсь на выходных собрать полную версию русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень жду вашей финальной версии так как в игре на инглише не всегда понятно что хотят и чего требуют )

P.s. Уважаемые моряки , а не делал ли не кто хотя бы для себя русификатора на эту игру !? Игра по своему уникальна и единственная в своем роде на тематику Русско-Японской войны на PC !?

Distant Guns: The Russo-Japanese War at Sea v1.010

http://www.internetwars.ru/Strategies2/Dis...Distantguns.htm

http://tsushima.su/forums/viewtopic.php?id=2661

Официальный сайт : http://stormpowered.com/stormcloud/store/index.asp

Distant Guns 1.5 - Pro Edition

http://www.stormpowered.com/stormcloud/games/5656/index.asp

//forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=30388

Я когда то интересовался этой игрой и у меня есть мануал по игре на русском , может пригодится - https://yadi.sk/d/BK5hbt773KsQ9d , а самого русификатора игры , по моему нет.

Изменено пользователем ivan2001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Sakura no Toki: Sakura no Mori no Shita o Ayumu
      Платформы: PC Разработчик: Makura Издатель: Makura Дата выхода: 24 февраля 2023 года  
    • Автор: SerGEAnt
      Star Wars: Republic Commando

      Метки: Шутер от первого лица, Экшен, Тактика, Научная фантастика, Для одного игрока Разработчик: LucasArts Entertainment Издатель: LucasArts Серия: Star Wars Дата выхода: 1 марта 2005 года Отзывы Steam: 14197 отзывов, 95% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×