Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Rockstar Games и Take-Two Interactive приобрели права на симулятор Kerbal Space Program

Рекомендованные сообщения

Команда разработчиков из студии Squid объявила о том, что Rockstar Games и Take-Two Interactive приобрели права на созданную ими игру Kerbal Space Program.

212431-kerbal-space-program-ds1-670x377-constrain.jpg

Напомним, что данный проект представляет собой продвинутый симулятор полета в космос, вышедший на PC в апреле 2015 года, а в 2016 году появившийся на Xbox One и PS4. Главной целью игрока становится разработка целой космической программы для забавных головастых гуманоидов, куда входит в том числе самоличное проектирование и постройка соответствующих управляемых летательных аппаратов. Kerbal Space Program может похвастаться весьма реалистичным физическим движком, позволяющим выполнять различные реальные орбитальные маневры, такие как Гомановская траектория или Bi-elliptic transfer. Игрой в свое время заинтересовались и крупные «космические» компании вроде NASA, SpaceX и Elon Musk. Ко всему прочему, проект был очень тепло принят аудиторией.

Как сообщают разработчики, покупка прав на их детище никак не отразится на прежнем режиме работы. Для Kerbal по-прежнему будут выходить обновления, которые будут бесплатными для тех, кто приобрел игру до апреля 2013 года. Кроме того, в скором времени авторы обещают выпустить крупное бесплатное обновление для консольных версий. В ближайшем будущем выйдет анонсированное в марте дополнение Making History, которое добавит в игру новые функции — такие, как редактор миссий и задания, основанные на реальных исторических событиях.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

по-моему очень нишевая игра, для любителей, я со стороны смотрел, особо ничего не понял, но человек игравший был очень увлечен всем этим странным действом)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только вот Русский и почти весь европейский сегмент, консольная версия обошла стороной...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже и не знаю как мне реагировать на сею новость, чувства смешанные какие-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
по-моему очень нишевая игра, для любителей, я со стороны смотрел, особо ничего не понял, но человек игравший был очень увлечен всем этим странным действом)

тоже не понял что это и главное зачем ;-)))

Видимо это какйто промежуточный этап между майнкрафтом и спейс енгайном ( или инжениринг ) ... или как его там ;-) Бессмысленно и беспощадно складывать "кубики" !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То чувство когда купил игру через 2 месяца после апреля 2013 и не получишь бесплатных обновлений...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если они дадут им денег на нормальных разработчиков взамен старых, ушедших - то хорошо. Если будут пытаться выдоить все соки оставшиеся (целевая аудитория почти исчерпана) - плохо.

Игра, кстати, не совершенно бессмысленна как майнкрафт - есть режим карьеры, где ты типа развиваешь космическую программу и в игре одна из наиболее хороших моделей физики игровых, особенно в контексте аэродинамики и гравитации. Алсо - стимспай говорит о 1,7м проданных копий. Это ещё не считая продаж на гоге, на офсайте и на коснолях. Такое не только лишь все потянут - продать больше полутора ляма копий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Честно говоря, мне очень трудно представить, как можно играть в KSP на консолях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • The Miracle: «Художественный» развод или как продать вам старый перевод под видом «с японского» Хочу познакомить вас с шедевром лингвистического мошенничества от «многоуважаемой» (читай: наглой) команды The Miracle. Ребята решили «осчастливить» нас своим «авторским ХУДОЖЕСТВЕННЫМ переводом высокого качества с ЯПОНСКОГО языка» для Digimon Story Cyber Sleuth. Вот их громкий анонс: https://vk.com/the_miracle_ru?w=wall-153480104_34797 Цитирую их перл самолюбования: С японского. Да-да, вы не ослышались. Это тот самый волшебный аргумент, который оправдывает сбор 2000 рублей с наивных поклонников. Жаль только, что это наглая ложь. Дело в том, что перевод этой игры уже давно слили и доступен бесплатно. The Miracle же, судя по всему, просто взяли его, сделали минимальные косметические правки, чтобы скрыть, и с умным видом заявили о «переводе с японского». А фраза про «текстуры и видео-ролики» это просто дымовая завеса, чтобы их «уникальность» хоть как-то оправдалась. А теперь самое вкусное — сравнение с японским оригиналом. Давайте посмотрим, как их «художественный перевод с японского» на самом деле соотносится с реальностью. сверху их «шедевр», снизу японский оригинал и перевод. «Шедевр» The Miracle
      Японский оригинал
      Адекватный перевод/Как должно быть

      Вы не на ту напали! (Агрессивно и невпопад. Создаёт образ деревенской разборки)
      か、カンチガイしないでよね…!? (Фраза девушки: «Ты меня неправильно понял!» или «Не подумай ничего такого!»)
      Не пойми неправильно...?! (Передаёт испуг и лёгкую панику, что соответствует контексту)

      Что-что? «Отойди в сторонку, Нокиа! Оставь этих слабоков мне!»(Грубый, просторечный сленг. «Слабоки» слово из школьного жаргона. Полностью убивает атмосферу и характер говорящего.)
      …なにナニ?“あんなザコソン相手に、ノキアさまが出るまでもないわたしにお任せくだされい”? (Персонаж типа говорит очень почтительно, с самоуничижением, обращаясь к госпоже. Это видно по окончаниям «~сама» и «~кудасарей»)
      ...Чего-чего? «Не стоит госпоже Нокие самой иметь дело с таким мелким сошкой, позвольте мне разобраться»?(Передаёт почтительный и комично-формальный стиль речи оригинала, сохраняя характер персонажа.)

      Д-да, хорошо сказано, Такуми! Вот это я понимаю! Задай им как следует!(Опять сленг и неестественная для вселенной речь. «Задай им как следует» уровень перевода с английского фансаба 2000-х.)
      う、うむ… よくぞ言った、それでこそわが弟子、ゴローならば、思うゾンブン バトるがよいぞよ〜!(Наставник хвалит ученика. Речь старая, немного архаичная («~ぞよ»).)*
      У-угу… Хорошо сказано! Вот это мой ученик! Что ж, давай сражайся от всей души! (Передаёт дух оригинала: похвала учителя.) Можно дальше продолжать… но не будем. Если посмотреть этот момент со слитым с  английского перевода, то правки минимальны и ясно даёт понять что нет никакого японского. Вывод? Это не перевод с японского. Это крайне посредственный и грубый рерайт английского перевода, выдаваемый с японского. Они даже не потрудились свериться с оригиналом, чтобы правильно передать манеру речи персонажей. И всё это великолепие предлагается вам за 2000 рублей. Плюс их знаменитые кривые шрифты, которые они «за несколько лет так и не поправили». Вот так «The Miracle» творят свои «чудеса»: берут английский и выдают что с японского, прикрываются громкими словами и нагло просят денег. Не ведитесь на этот развод.  
    • около месяца назад видел за 12к : 5600g+материнка+32гб , и еще месяца три назад такое же , но за 11к
      естественно на Авито. как только данные процессоры вывели из рекомендуемых для сборок (отдав предпочтение их аналогам на AM5) народ начал скидывать целиком свои базовые сборки.  
    • жижа терраформ инструмент инженеров. Содержит генетические данные для развития вида тех самых инженеров. Инженеры запускают ее на планеты — уничтожая там базовую жизнь (с помощью чужих), если она есть и создавая флору и фауну под себя. Спустя некоторое время, когда вся базовая жизнь уничтожена — чужие вымирают от голода и зарождается базовая геномная ветка инженеров. Они НЕ размножаются с помощью патогена и человека — люди и есть неудачный образец инженера, конечная точка развития геномных линий из жижы , но с ошибками.   вопрос давно Изучен Создателями фильма и описан в интервью после выхода Прометея и Завета.  с тобой все ясно… ЛОР расширяется создателями через Официальные игры, комиксы , книги и фильмы.
    • Фига се, одна из моих любимых игр с первой соньки. Вроде даже ремейк планировали, но видимо не будет. Может и куплю даже как-нибудь, всё-таки ачивки есть.
    • Ну если автор решил добавить такой шрифт в свою игру, значит он имеет место там быть. Лично мне — да, очень нравится, стилистически стало атмосферней.
    • там длаа, 4 пресета длсс, и выкл. Всё.     Очень зря.
    • просто нужно сначала выключить выбранное сглаживание чтобы стали доступны другие. А производительность и правда неплохо так подросла с демо версии. там есть уровни сложности, я вот средний выбрал.)
    • @\miroslav\ да, она там есть< просто внимания не обратил, но оно не активно.   
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×