Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В русификаторе есть ещё текст, к примеру Night in the Woods_Data\Unity_Assets_Files\sharedassets10\IntroPoem.yarn.txt, который не нужно кодировать, т.к. он идёт с векторных шрифтов:
Spoiler

628e67146764.jpg

Различный текст есть ещё в бинарниках, я закодировал один файл Night in the Woods_Data\Unity_Assets_Files\sharedassets0\sharedassets0_00004.-16 в русификаторе, т.к. там шрифт диалогов юзается.

28b0f7079b26.jpg

О таком тексте тоже сообщайте, если в игре будет набор из различных прописных букв латиницы.

Spoiler

s7NyyBFMQGg.jpg

Не совсем понимаю о чем тут речь, такой? Но это по сути просто не переведенные еще диалоги.

Изменено пользователем stels5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не совсем понимаю о чем тут речь, такой? Но это по сути просто не переведенные еще диалоги.

Ага, это новые тексты.

http://notabenoid.org/book/68251/374329/108848779#4500

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И новый баг, как в 1 день выходишь на улицу, идешь направо и пытаешся осмотреть копающих рабочих игра тоже виснет.

Из-за чего каждую минуту новые баги? Напереводили лишнего в скриптах?

Изменено пользователем stels5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И новый баг, как в 1 день выходишь на улицу, идешь направо и пытаешся осмотреть копающих рабочих игра тоже виснет.

Из-за чего каждую минуту новые баги? Напереводили лишнего в скриптах?

Мне текст английских тех моментов нужен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне текст английских тех моментов нужен.

https://opennota.duckdns.org/book/68251/374...=114#o108849979

При попытке проиграть этот диалог, игра просто повисает. Ни чего не происходит, не двигаться, ни чего нельзя и диалог не начинается

Изменено пользователем stels5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
https://opennota.duckdns.org/book/68251/374...=114#o108849979

При попытке проиграть этот диалог, игра просто повисает. Ни чего не происходит, не двигаться, ни чего нельзя и диалог не начинается

Строительство замени Construction для проверки в текстовом файле

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

iZYNYdn4Wnc.jpg1GPD00giEPE.jpg


С руссификатором, с ним просто нельзя поговорить...

Строительство замени Construction для проверки в текстовом файле

Сейчас

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В папке sharedassets20 файл MaeStreet.yarn.txt, это в 212-й строки исправь на title: Construction

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Строительство замени Construction для проверки в текстовом файле

Не помогло

Не, не в какую. Ешкин кот, какая же сложная у вас работа, ни когда не думал что обычным переводом так легко сломать игру....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опять же, не совсем понял как оно работает, но оно не должно так работать. Зашел на другую часть улицы, ну или по другому на другую часть локации и вернулся нзад, заспавнилось много персонажей, которых там быть на данный промежуток времени не должно и с конца игры и с середины...

А если на английский заменить http://dropmefiles.com/oPmE5[/post]?

Сейчас через минут 5 проверю, стер сейв, проверить кое что хочу по багу.

А если на английский заменить http://dropmefiles.com/oPmE5[/post]?

Нет, не помогло.

Spoiler

dzp3eyoEeRw.jpg

Их быть не должно, из-за этого скорее всего и багует и строительство, а вот из-за какого файла уже это другой вопрос.

Изменено пользователем stels5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Их быть не должно, из-за этого скорее всего и багует и строительство, а вот из-за какого файла уже это другой вопрос.

А диалог есть там английский?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При попытке поговорить с кем нибудь из них игра просто ничего не происходит, более того игра зависает.

Сейчас попробую к примеру найти диалог который был должен быть с крокодилом в будующем.

https://opennota.duckdns.org/book/68251/374...=115#o108849998

https://opennota.duckdns.org/book/68251/374...=116#o108850034

https://opennota.duckdns.org/book/68251/374...=118#o108850135

На протяжении, игры в разное время, с этими 3 персонажами в этом месте, должны были быть эти 3 диалога. они не должны быть вместе и ни кого из них не должно быть тут сейчас

Еще с ним диалог есть, но он и должен быть в этот день и он работает.

https://opennota.duckdns.org/book/68251/374...=114#o108849954

ScrigginsWhyDidYouDoThat]] Не могу понять, вот такие строчки системные и их переводить не надо, или...?

Изменено пользователем stels5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотри этой http://dropmefiles.com/czMGK прогой на файлы, но я так и не понял её.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Би, ее просто зовут би, она не беа)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: morgot966
      The Lord of the Rings: Тhe Return of the King
      Разработчик: Electronic Arts Redwood Shores Дата выхода: 4 ноября 2003 года
    • Автор: Rick

       
      Жанр: Rail shooter
      Платформы: PC, PS3, Sega Saturn, Sega Dreamcast, Xbox, Wii
      Разработчик: Wow Entertainment
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: Отсутствует
      Даты выхода:
      HOTD1: Март 1997
      HOTD2: 1999
      HOTD3: 11 февраля 2005
      Да-да-да... Серия "Дома Мертвецов" на ПК. Многие скажут, что они никому нафиг не сдались, другие скажут, что уже были какие-то там "фаргусовские" переводы, третьи просто плюнут. Но... Я считаю, что данная серия заслуживает нормального перевода всех частей. Overkill уже переводили. Может тогда стоит добить и эти три? Если кто-нибудь поможет со вскрытием файлов, то будем очень благодарны.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать, не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через uTinyRipper можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
    • Тяжело это признавать (шучу, как камень с души свалился на самом деле) меня обошли добрые люди в создании НОРМАЛЬНОГО перевода.
      У них есть группа в телеге, где доступен русификатор TQ2: https://t.me/tq_grace Что есть у них, чего нет у меня: Ручной перевод всего текста Перевод части пропущенных в locres строк Шрифты почти как в EN-оригинале Я всё, что сегодня делал для своего перевода — выложил, но это уже так, малозначимо.
    • Он должен точно отражать смысл.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×