Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Дорогие переводчики — удаляйте из своих переводов фигню вроде <page> <br><br> и так далее. Это пунктуация, которую изгадило форматированием, в тексте такое не нужно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дорогие переводчики — удаляйте из своих переводов фигню вроде <page> <br><br> и так далее. Это пунктуация, которую изгадило форматированием, в тексте такое не нужно.

После первого тестирования, если выявится их ненадобность, все теги будут убраны. Прошу не дублировать перевод уже переведенных элементов, пока попрошу оставлять так как есть.

Изменено пользователем Petya_Pomijorov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После первого тестирования, если выявится их ненадобность, все теги будут убраны. Прошу не дублировать перевод уже переведенных элементов, пока попрошу оставлять так как есть.

& #39; - это Апостроф, при переводе на русский точно не нужен.

& lt;page& gt; - это, вроде как перенос строки.

Изменено пользователем ZorbaBudda

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
& #39; - это Апостроф, при переводе на русский точно не нужен.

& lt;page& gt; - это, вроде как перенос строки.

Апострофы не переносятся, <page> отвечает за отображение нового предложения в диалоговом окне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После первого тестирования, если выявится их ненадобность, все теги будут убраны. Прошу не дублировать перевод уже переведенных элементов, пока попрошу оставлять так как есть.

Я правлю, а не дублирую. У вас местами перевод неточный.

Дорогие модераторы Нотабеноида — пожалуйста, доведите словарь до ума. Там всего пять терминов, и два неправильные.

Hornet = Оса. Зачем англицизмы с Хорнет, когда есть хороший вариант перевода?

Geo = Гео. Не Джео.

Stag = Рогач.

Stag Station = Станция Рогачей.

Stagway = Рогоход. (Это местный аналог метро)

Mantis = Богомол.

Grave in Ash = Могила в Пепле.

Greenpath = Зеленая тропа.

Fungal Wastes = Грибные Пустоши

City of Tears = Город Слёз

Howling Cliffs = Утесы Воя

Crystal Peak = Кристальный Пик

Resting Grounds = Земли Упокоения

Deepnest = Глубогнездо

Royal Waterways = Королевские Каналы

Kindgom's Edge = Край Королевства

Ancient Basin = Древний Бассейн

Queen's Garden = Сад Королевы

Изменено пользователем WinnieThePoch

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я правлю, а не дублирую. У вас местами перевод неточный.

Дорогие модераторы Нотабеноида — пожалуйста, доведите словарь до ума. Там всего пять терминов, и два неправильные.

Hornet = Оса. Зачем англицизмы с Хорнет, когда есть хороший вариант перевода?

Geo = Гео. Не Джео.

Stag = Рогач.

Stag Station = Станция Рогачей.

Stagway = Рогоход. (Это местный аналог метро)

Mantis = Богомол.

Grave in Ash = Могила в Пепле.

Greenpath = Зеленая тропа.

Fungal Wastes = Грибные Пустоши

City of Tears = Город Слёз

Howling Cliffs = Утесы Воя

Crystal Peak = Кристальный Пик

Resting Grounds = Земли Упокоения

Deepnest = Глубогнездо

Royal Waterways = Королевские Каналы

Kindgom's Edge = Край Королевства

Ancient Basin = Древний Бассейн

Queen's Garden = Сад Королевы

Решение оставить Хорнет вместо Шершня (она никак не Оса), и Джио вместо Гео было принято коллективно. "Глубогнездо" звучит нелепо, а Howling Cliffs - это минимум Воющие Утёсы.

За правки спасибо. Если что - можно писать в личку на Ноте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думал уж не будет перевода данной игры.

Ребята молодцы! :clapping:

ближайшие дни закину немного средств.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я правлю, а не дублирую. У вас местами перевод неточный.

Дорогие модераторы Нотабеноида — пожалуйста, доведите словарь до ума. Там всего пять терминов, и два неправильные.

Hornet = Оса. Зачем англицизмы с Хорнет, когда есть хороший вариант перевода?

Geo = Гео. Не Джео.

Stag = Рогач.

Stag Station = Станция Рогачей.

Stagway = Рогоход. (Это местный аналог метро)

Mantis = Богомол.

Grave in Ash = Могила в Пепле.

Greenpath = Зеленая тропа.

Fungal Wastes = Грибные Пустоши

City of Tears = Город Слёз

Howling Cliffs = Утесы Воя

Crystal Peak = Кристальный Пик

Resting Grounds = Земли Упокоения

Deepnest = Глубогнездо

Royal Waterways = Королевские Каналы

Kindgom's Edge = Край Королевства

Ancient Basin = Древний Бассейн

Queen's Garden = Сад Королевы

Согласен насчёт всего, кроме Утёсов Воя и Осы. "Оса" - не очень точный и благозвучный вариант перевода, по-моему. "Хорнет" вполне подходит.

А "Джио" - уж ооочень режет слух. "Гео" гораздо лучше.

Изменено пользователем Hubnester

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У игры есть ещё текстуры, которые нужно сделать, но их очень мало. Штук пять, наверное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У игры есть ещё текстуры, которые нужно сделать, но их очень мало. Штук пять, наверное.

Привет! Могу перерисовать текстуры, если не сложно скинь исходники.

Изменено пользователем Player01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил в шапку пару текстур, я потом сделаю на них патч вам, чтобы проверить их в игре. Шрифт чем-то похож на Romul https://www.fonts-online.ru/font/Romul на текстурах

Есть ещё текстура названия игры, но я её не трогал. Оставим оригинал или переведём?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добавил в шапку пару текстур, я потом сделаю на них патч вам, чтобы проверить их в игре. Шрифт чем-то похож на Romul https://www.fonts-online.ru/font/Romul на текстурах

Есть ещё текстура названия игры, но я её не трогал. Оставим оригинал или переведём?

спс текстуры скачал, открыл проглядел единственный вопрос (как должны звучать эти фразы на русском(в правильном варианте написания), просто в анг. не силён, а помочь хочется) по поводу названия, думаю можно перевести.

Изменено пользователем Player01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть ещё текстура названия игры, но я её не трогал. Оставим оригинал или переведём?

По моему, название игры лучше не трогать.

Изменено пользователем TheMaximGames

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По моему, название игры лучше не трогать.

В китайской локализации название перевели и выглядит оно довольно эпично (как и вся локализация в целом).

спс текстуры скачал, открыл проглядел единственный вопрос (как должны звучать эти фразы на русском(в правильном варианте написания), просто в анг. не силён, а помочь хочется) по поводу названия, думаю можно перевести.

Напишите то, перевод чего нужен)

Изменено пользователем Petya_Pomijorov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В китайской локализации название перевели и выглядит оно довольно эпично (как и вся локализация в целом).

Просто, на мой взгляд, "Hollow Knight" выглядит и звучит куда лучше, чем "Полый рыцарь". Но это только мое мнение...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Jump the Track

      Метки: Глубокий сюжет, Юмор, Аркада, Решения с последствиями, Приключение Разработчик: Seed by Seed Издатель: Seed by Seed Серия: Seed by Seed Дата выхода: 28.05.2025 Отзывы Steam: 54 отзывов, 94% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      The Pale Beyond

      Метки: Управление ресурсами, Выживание, Решения с последствиями, Симулятор, Для одного игрока Платформы: PC MAC Разработчик: Bellular Studios Издатель: Fellow Traveller Серия: Fellow Traveller Дата выхода: 24 февраля 2023 года Отзывы Steam: 1773 отзывов, 90% положительных https://t.me/clarkkentrus/14

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • вот в эту играл, да игрушка с упором в классический сайлент хил. больше на пробу пера похожа чем на полноценную игрушку. да выглядит трешовато, но оценки вроде хорошие.)  
    • @\miroslav\  Филипинский СалентХил The_Dreaded_Hut, по классике Hollowbody, не плохой.. хз треш наверно Despair_Blood_Curse
    • Полазил я в очередной раз на просторах стим, но теперь в поисках интересных ужастиков, сразу скажу что интересного было совсем не густо, либо мне многое не попалось, либо просто многое пропустил что не привлекло внимание на мой вкус. 1https://store.steampowered.com/app/3726370/Heavy_Metal_Death_Can/ Сурвайвол хоррор старой школы где действие происходит в Шведской подводной лодке во времена холодной войны, что то обратило команду в зомбей, ваша задача искать выживших и узнать всю правду происходящего безумия.) 2https://store.steampowered.com/app/3441990/Withering_Realms/ в этой экшон хоррор игре с элиментами соулса призрак и ее кукла-защитник исследуют загодочный город и его обширные кладбища с гробницами, пещерами и гниющими поместьями  3https://store.steampowered.com/app/2204910/Slipgate/ скорее просто мясной, фантастический бумер-шутер мы единственный выживший в научном эксперименте с порталами будем спосать человечество как делали это в 90е с верным дробовиком на перевес.) 4https://store.steampowered.com/app/4237540/The_Dark_Curiosity/ психологический, научно фантастический хоррор. мето действия заброшенная космическая станция где мы оставшись одни будем выяснять что же произошло, но будьте на чеку что двигается в темноте.)) 5 https://store.steampowered.com/app/4234320/Dithered/ данное творение приглашает нас в царство позабытое временем, сюрреалистичный кошмар где вы должны пробираться сквозь зазубренные осколки травмы героини и пройти с боем путь сквозь глючную реальность.) 6  https://store.steampowered.com/app/3607440/AAU_Black_Site/ довольно симпатичный шутер с налетом психологического хоррора. ваша секретная миссия в Сибири пошла очень быстро по одному месту.) и теперь вам понадобится каждое умение чтобы выжить, особенно когда все вокруг вас совсем не то что вам кажется.) 7 https://store.steampowered.com/app/3838790/The_Twilight_Project/ вы турист что потерялся в заброшенной деревне, когда наступает ночь, появляются странные и ужасающие существа и реальность начинает изменятся на нечто намного зловещее в этом сурвайвор хорроре с уникальной тематикой. 8https://store.steampowered.com/app/4462580/BLIGHTEN/ сурвайвор хоррор действие происходит в заброшенном здании(опять.)) кишащем безумными существами. ищите ресурсы и делайте что бы вам не потребовалось для выживания.)     
    • не согласен, много чего еще делать, то же перетаскивание юнитов _ казалось бы логично, но не работает, да горячие кнопки это неплохо, но невозможность просто перетащить юнита или армию, это печаль. Так что делать там еще достаточно, раз даже этого нет.
    • Очень хотелось бы, чтоб было так. А то ранний доступ очень не люблю, кажется, что он тупо затягивает разработку, так как у разработчика нет цели доделать и выпустить продукт, чтоб получить прибыль, они ее уже получают в процессе. Но тут, судя по всему, ситуация немного другая — явно высокие предпродажи (уже полмиллиона, отчитались) и, значит, повышенное внимание к проекту огромного числа купивших — при таком пристальном внимании не получится халтурить  так что, надеюсь, разработчики не подведут.
    • мне кажется такое используют люди с максимально низким уровнем критического мышления, потому что каждый раз пересказывают одну и ту же сторону, но зато в чем то обвиняют других людей. Так то там целый геополитический клубок, который начался раскручиваться еще в 79 году или даже раньше. Я уверен, что если захочу разобраться в ситуации мне потребуется сотни лекций прочитать у специалистов, но тут вы… Например, территория посольства считается территорией другой страны. С базами это так не работает, но тем не менее в противостоянии с США удары наносятся по тем американским объектам, которые с зоне досягаемости. Можно сколько угодно искать правых и виноватых, но тут важно одно — США вообще-то вмешивается в конфликты на всей планете без исключения и у меня тут только один вопрос, а с чего бы? Ну вот и у остальных стран возник тот же вопрос, потому и обострились конфликты по всему миру и начался новый передел сфер влияния, но у “не промытых” все просто, черное — черное, белое — белое или наоборот. И промытые в этом случае становятся не те, кто объективен, а те кто не согласен, не очень умно)) Кстати говоря. речь то скорее всего как раз о 79, когда сначала был Ирано-Иракский конфликт, с поддержкой США у Ирака, а потом и Хуссейн им не угодил, такие вот союзники, да. PS. США, кстати те еще террористы, тоже, вполне себе используют террор и операции по устранению и устрашению на постоянной основе, но вот у великих умов, вроде вас, террор используют только те, кого назвали террористами, а все остальные кто, это большой вопрос)
    • Godot Engine 4.6.1 3 шрифта m3x6 m5x7 m6x11 пиксельные без кириллицы в art/fonts/ text = "” — Текст в *.tscn
    • хера се ты промытый, жесть какая у тебя течка по террористам. Иран херачил по своим союзникам по бриксу и опеку, когда те были нейтральными, а ты продолжай рассказывать какие они жертвы
    • @Daemonfon, добрый день, русификатор тот же что и был, для последней версии из Стима.

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×