Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Разница есть. Но все-таки надо еще и переносы расставлять. Иначе весь перевод придется переписывать, а это не на один месяц работы + забыть на отдых и так далее.

Share this post


Link to post

Тоже учусь на программиста. Могу сделать прогу для изменения текста. Я прикинул, там не так уж все сложно, проблемы возникнут при изменение имен, у них ведь надо оставлять первую большую букву. Но их можно и заменой везде поменять. Знак переноса тоже просто расставляется.

Если еще нужна такая прога, то напишите:

1) какие спец символы используются кроме @! (голос) и @N (перенос строки);

2) сколько символов в строке;

3) что делать с повторяющими пробелами и пробелами в начале и конце строк (как в пиратке);

4) может еще что-нибуть.

Еще хотелось бы кусок текста получить который нужно переделать, чтоб с ним уже работать.

Share this post


Link to post

Мыло давай. В силу непредвиденных причин по аське общаться не могу. Tods, почаше заглядывай в ветку про Альтернативу.

Share this post


Link to post

Зачитался тут темой - на одном дыхании прочитал! Но так и не понял у где и у кого можно взять нормальный перевод к X-Change 3.

Share this post


Link to post

Да хоть прям сейчас дам, только для чего он тебе? Половину текста ты не увидишь. Или для полного переписывания всего текста с корректной расстановкой переносов и не заглавными буквами?

Share this post


Link to post
Мыло давай. В силу непредвиденных причин по аське общаться не могу. Tods, почаше заглядывай в ветку про Альтернативу.

Мыло написал, смотри ПМ.

Share this post


Link to post

Дата 9.7.2008, 8:36

Да хоть прям сейчас дам, только для чего он тебе? Половину текста ты не увидишь. Или для полного переписывания всего текста с корректной расстановкой переносов и не заглавными буквами?

А я думал, что вы текст уже склеили. Хотел в нормальный X-Change 3 поиграть без Я СИДЕТЬ И СМОТРЕТЬ НА СИНИЙ НЕБО...

Share this post


Link to post
А я думал, что вы текст уже склеили. Хотел в нормальный X-Change 3 поиграть без Я СИДЕТЬ И СМОТРЕТЬ НА СИНИЙ НЕБО...

*Тоскливо вздыхает, тыча пальцем в середину темы*

Половину текста ты не увидишь из-за переносов. На данный момент аригато годзаимас Vamerahу, который склепал программу, которая расставляет переносы правильно, так что осталось уже редактирование на чистовик.

Насчет тех.части: Моя копия игры не заработала с откомпиленным ехе. Возможно, не заработает и на вашей. Этот вопрос сейчас прорабатывается. Еще есть вопросы? *намекает на запрет выпытывать сроки*

Share this post


Link to post

Извиняюсь за ламерский вопрос, но не похожа ли была проблема с текстом на описанную здесь? И если ее удалось решит, то может и Utawarerumono можно перевести?

Edited by MANBOY

Share this post


Link to post

Хочется узнать, а будет ли русик вообще? Просто у меня на жёском образ этой игры валяется, место занимает, так вот, мне его удалять или подождать ещё?

Share this post


Link to post

Будет, добрый программист уже редактирует перевод, меняет заглавные буквы на нормальные. Осталось только переделать ехешник, чтобы под все версии воспринимал перевод, а то вот на моей не хочет работать. Если кто умеет, не молчите.

Edited by Taviscaron

Share this post


Link to post

Ну это радует. Но что-то уж долго... Может, вам помочь, а?

Share this post


Link to post

Всем привет))

Тяк господа переводчики не могли бы вы поделится, некоторыми программами))

нужна программа, которая выдергивает текст из игры

Share this post


Link to post

Скажу по секрету, тока тссс!!! Такая программа называется блокнот... Или wordpad... Или еще что-то вроде этого...

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Damin72

      Жанр: Action-Adventure
      Платформы:  PS3 PS4
      Разработчик: CyberConnect2
      Издатель: BANDAI NAMCO
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 17 декабря 2015
      ДЕМОНСТРАЦИЯ ПЕРЕВОДА:


      Погрузитесь в увлекательную историю JoJo’s Bizzare Adventure и пройдите сквозь множество схваток с культовыми противниками!
      Только на PS3 и PS4!

      Как вы уже поняли, одно из подразделений нашей команды занимается переводом игр про JoJo — Eyes of Heaven и All Stars Battle. Когда нам будет что показать по All Stars Battle — дополним тему, а пока посмотрите первую демонстрацию перевода и несколько скриншотов. Для тех, кто желает сыграть в EoH через CFW2OFW подтверждаю, что исполняемый файл будет не тронут. Поддержать команду рублём можно в нашей группе.
    • By Siberian GRemlin
      Планирую осуществить адаптацию существующего перевода к переизданию.

      Публикация будет произведена сразу по мере завершения работы.

      Срок выхода зависит от количества работ, которые потребуются для внедрения перевода в переиздание.

      Этапы.
      ? Текст — подготовлен. Возможно, придётся много править вручную, чтобы текст помещался в отведённое пространство.
      ? Шрифт — нарисован.
      ? Необходимо написать алгоритм генерации шрифта со свечением.
      ? Необходимо исправить алгоритм сжатия графики — из-за ошибки в меню буква «ы» не отображается верно.

      ? Озвучка — готова.  
      Работы много, поддержка не будет лишней. ?
       
      Благодаря этим людям у вас будет возможность играть со всеми существующими русскими переводами первоисточника.  


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×