Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

"организавать", "Набирем", "вобщем", "негодяться", "происходть", "обезательств", "пиривода", "прикращать", "несобираюсь".

А если точнее поиграть в игру с ОТЛИЧНЫМ переводом.

Taviscaron

Господи, пожалей людей.

Share this post


Link to post

Я сам переводами не занимался, поэтому, возможно, моё представление об этой работе не вполне соответствует...

Лично мне всегда казалось, что мало быстро перевести текст (художественный, не технический), хороший перевод ещё и стилистически выверенным должен быть. Соответственно, чем больше "авторов", тем более неоднородным получается текст в целом. Различия в именах (японских - особенно), названиях, в сюжетных нюансах (ведь каждый свой кусок "работает", в отрыве от общего текста) и проч. Не говоря уже о том, что у каждого переводчика ещё и литературный вкус разный, разный стиль, слог. Чем больше разных кусков из разных рук, тем труднее их потом объединить в некий более-менее единый "формат". Поэтому 10-20 переводчиков для одного перевода - далеко не лучший вариант, ИМХО.

Наверное, "артели" официальных локализаторов вынуждены работать быстрее и использовать одновременно много переводчиков, но у них-то всё отлажено многолетним КОММЕРЧЕСКИМ трудом... и, что характерно, даже в лучших суперпуперпрофессиональных локализациях зачастую хватает ошибок и ляпов.

Ребята, спокойно заканчивайте. Лично я лучше подожду достойного результата. Это в моих, пользовательских, интересах. :)

Share this post


Link to post

Ладно я понял. ЭТО НЕ КОМУ НЕ НАДО. Хорошо, тогда я просто буду ждать перевода, и попутно учить японский. Глядишь через полгода присоединюсь к общей работе.

Share this post


Link to post

Eki-Ra правильно сказал. Разнородный текст очень тяжело слить в единый по стилю.

--------------------------------

*Тихо фалломорфирует, глядя на фонтан энтузиазма Praynikа...*

--------------------------------

Специально для тебя:

1. Игры переводят не с японского, а с английского. Это раз.

2. Смотрим выше. Разнородный перевод практически невозможно склеить в единый по стилю и написанию. Это два.

3. Это надо всем. Всем хочется поиграть с нормальной русификацией. Но пока делаем то, что можем. Не больше, но и не меньше.

4. Еще раз. Попробуй заняться переводом *Альтернативы*. Там текста намного меньше, чем в XC3.

Share this post


Link to post

А как? Ты прада думаешь если бы я мог переводить, то не занялся этим.

Скажи как мне начать перевод и я начну.

А если на ангийском, то возможно я смогу подключить нескольких знакомых.

Edited by Praynik

Share this post


Link to post
А как? Ты прада думаешь если бы я мог переводить, то не занялся этим.

Скажи как мне начать перевод и я начну.

А если на ангийском, то возможно я смогу подключить нескольких знакомых.

Эммммм...м..м..м чтобы сказать))). Ну ладно начнемс: где переводить написано в этой теме уже много раз, так как игры по своей структуре не отличаются. Делаем выводы, думаем, решаем и переводим. У нас с другом готова Техническая часть и к той и другой игре.

Share this post


Link to post

 

Tods, фишка в чем: Человек думае6, что вот он возьмется и все ему получится. Лично для Пряника: Смотри начало темы. Про перевод. Спроси Todsа, особенно про кодировку сценария. Попроси его переслать тебе раскриптованный сценарий *Альтернативы* и переводи себе на здоровье, как я.

Share this post


Link to post

Мне вообще то нужно понять принцип самой раскодировки, но для начало сойдет и уже готовый. Ну Tods пожертвуешь мне или опять и это обламывает делать.

Ну а теперь всем. Прочитайте весь диалог который я вёл. А потоом задумайтесь, а что же вам все таки надо, сначало вам нужны были переводчики японского, потом оказалось что нужны переводчики английского, теперь оказывается вам вообще не нужены переводчики,а нужны программисты. Господа вы между собой решите пожалуста А ЧТО ЖЕ ВАМ НАДО?

Share this post


Link to post

Ну если вопрос всем, то - нужны переводы.

А уж как они выполнены, простых смертных это практически не беспокоит. Они просто благодарны переводчикам, но что конкретно они делали... этим голову забивать не надо.

Share this post


Link to post
Мне вообще то нужно понять принцип самой раскодировки, но для начало сойдет и уже готовый. Ну Tods пожертвуешь мне или опять и это обламывает делать.

Ну ты Хамло!!! Ты хоть в какомто из диалогов можешь спокойно вести беседу, а не стараясь вывести оппонента из себя, чтобы он не извергал пламя изо рта. Ты мне гвоворишь что меня чтотообламывает делать? я и так уже достаточно сделал. Я сам пытался переводить игру, но увы я медленно это делаю. Я пытался сплотить людей, но пара переводчиков хороших отказались в процессе, потому что надоело. И я никогда не искал переводчиков с Японского. Мы с другом работали очень много, чтобы взломать формать CWP, и тока с помошью друга у нас получилось это сделать, потом мы подобрали шрифт и всякие мелочи и перешли в Редактирование меню, чтобы оно было красивым и на русском для обоих игр. И мы уже давно все по технике сделали. И щас пытаемся разрешить проблему с ЕХЕ в том что в пиратском влазит в строку 44 символа а в Оригинал 36 из-за чего фразы заезжают и пропадают. А работа не из легких. Пираты так закодировали свой ЕХЕ, что очень сложно даже хоть чтото понять. И щас навалились кучи жизненных проблем, таких как ГОС экзамены, Диплом и Армия на носу, ты мне такое блин говоришь. Установлю Альтернативу дам я тебе этот файл где хранится перевод ии на русском(промт) и на английском.

Share this post


Link to post

Ну наконец то хоть кто-то тоже вышел из себя.Потому что пока я с вами переписывался то чуть не посидел. :russian_roulette:

Спасибо конечно за такое подробнейшее описание, но твоя горячность ни к чему, я не пытался оскорбить, по своим вопросом я имел ввиду другое, но это не важно пока.

Ладно пока оставим тему переводОВ на потом. Меня вот что интересует, успеешь ли ты закончить пока в армию не загребли.

Share this post


Link to post

Люди добрые, если есть возможность, выложите пожалуйста английские файлы или англофикатор X-Change Alternative. Играть с имеющимися на данный момент переводами практически невозможно. =( Понимаю, конечно, что с этой просьбой уже много к вам наверное обращались, но я уже в полном отчаянии. Качать полноценную английскую версию мне связь не позволяет. Пожалуйста, если не трудно, выложите куда-нибудь или пошлите на midorinotame@мейл(dot)ru.

Edited by Cassie

Share this post


Link to post

Единственное что могу посоветовать - посмотреть англофикатор на http://hongfire.com/ (не расцените как ссылку на варезник - это вроде сайт отаку-переводчиков)

Share this post


Link to post

К сожалению там нет. =( Поэтому обращаюсь сюда.

Share this post


Link to post

Могу тебя обрадовать, почтав их форум узнал, что англофикатора нет и не планируется, тк вышла полная английская версия без цензуры..

Update - попробуй разархивировать с заменой этот архив в корне игры, но успех гарантировать не могу...

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Lord_Draconis
      Tales of Maj'Eyal - если не лучший, то один из самых лучших рогаликов из ныне существующих. Поклонникам данного жанра эту игру представлять не надо. Tales of Maj'Eyal - лучший рогалик 2010, 2011 и 2012 годов.

      Перевод: http://notabenoid.org/book/63434
      Русификатор для тестирования, неиграбельный.
      Скопировать содержимое архива в папку с игрой и запустить RUS.bat
      Скачать TalesMajEyal_1.5.5_Alpha_0.3 https://yadi.sk/d/ARgDlw_Wt9agL
    • By kapral28
      Дата выхода: 15 Января 2021
      Платформа: PC Жанр: Action / Adventure / Indie Разработчик: 7Levels S.A Издатель: 7Levels S.A Тип издания: Лицензия Версия: 1.0.0 Язык интерфейса: Английский, Французский, Итальянский, Немецкий, Испанский, Португальский Язык субтитров: Английский, Французский, Итальянский, Немецкий, Испанский, Португальский Язык озвучки: Английский

      ОПИСАНИЕ ИГРЫ:
      Jet Kave Adventure - это совершенно исторически неточный, но очень увлекательный приключенческий платформер в 2.5D. Разогрейте своего внутреннего пещерного человека и присоединяйтесь к действию, основанному на умениях! Тебя зовут Каве, и ты вождь своего племени, точнее, был до сих пор. Изгнанный своими людьми, вы наткнетесь на… реактивный ранец! Устройство превращает вас в единственного пещерного человека, у которого есть шанс противостоять «инопланетному захватчику» - довольно неприятному парню с неба, который с готовностью устроит катастрофическое извержение вулкана только для того, чтобы починить свой космический корабль. Начни свой квест, чтобы спасти весь остров и доказать племени свою ценность!     Игра мне очень зашла, хотелось-бы руссик, текст в игре есть, но его не там много как допустим в рпг.


  • Featured

  • Последние сообщения

    • @GreenBlaze  могу только на телегу дать ссылку https://t.me/sneru/29  @Almir Shafikov @Quatoky @Quatoky @Game_Monster  ссылка на яд побилась, закинул в телегу если кому еще нужно будет https://t.me/sneru/29
    • Как я понял, эта игра доступна пока в egs? Потому, что ни в Стиме, ни в Гоге этой игры нету...
    • были. Постоянная депрессия, бессонница, ненависть к эпохе, в которой пришлось жить — все это наложило отпечаток на психику. Но он хотя бы не умер в психлечебнице, как родители. ну как непонятно, Дагон есть - значит Лавкрафт. В его книгах главные персонажи — монстры, а люди нужны, чтобы было кому свихнуться от осознания своей никчемности.
    •   @Неадекват Раскрученный бренд. Так денег рубится больше. За игру пока ничего не скажу, но паразитирование на имени не нравится.  @SkalderSan  Очень тяжело читается. Похоже, с крышей у него были нелады. Я себе мозг не стал долго ломать. Если есть желание, посмотри Дагон. Переврато, конечно, но здорово характеризует его произведения. Мне понравился. ПС: Мне по-молодости здорово понравися роман Роберта Маккаммона “Кусака”. Ни фильма, не игры никто по книге так и не сделал. Фантастический трешак мог бы выйти прямо отменным. А если ещё и сюжет не забыть прикрутить — успех однозначно был бы. Но нет.
       
    • можно просто Stygian: Reign of the Old Ones пройти и забить на все остальные игры по мотивам Лавкрафта, лучше уже явно не сделают или бахнуть альтернативного fallen london + Sunless Sea
    • К своему огромному стыду я Лавкрафта не читал. Но и в отрыве от его книг “игры по мотивам” по большей части смотрятся как какой-то трешовый проходняк… может я и не прав, эта тема явно не для меня. Если честно, ситуация напоминает 40К: шикарная вселенная, где моно развернуться по полной во всех возможных направлениях, а в основном выпускают какой-то хлам. Хотя, иногда достойные варианты встречаются, но как по мне, то потенциал все еще не раскрыт и студии плавают на мелководье, вместо того, чтобы нырнуть на глубину. 
    • Какая-какая система? Да никакая. Ну даже не знаю, оно конешно все большое такое, рыбное и морепродуктное, но если бороццо придеццо не с монстром, а с его изжогой… И почему ито все время дочери у главгероев кудой-то залетают с поразительной стабильностью?
    • Проблема в отображении монстров и ужасов это наименьшая из проблем. Это как чернокожие эльфы, которые нас ждут в сериале по Властелину колец. Типа эммм… ВТФ??? Но в принципе можно привыкнуть.  А теперь представь себе, если бы во Властелине колец черные эльфы вели бы себя как в фильме “Не грози южному централу”. Это уже совсем не Властелин колец получается. Так вот книги Говарда Лавкрафта написаны довольно специфично. И жанр у них тоже довольно специфичный. А жанр и повествование в играх относительно творчества Лавкрафта выглядит ровно так же, как если бы Властелин колец снимали в стиле Не грози южному централу. А то что невообразимый ужас невозможно нарисовать, потому что он не вообразим это и так понятно. Тут претензий нет. Хотя, в этой игре, судя по тому как выглядит Дагон, вообще ни на что не претендовали. Чисто Годзилла на минималках. И кстати у Лавкрафта есть много чего помимо “морских тварей и тентаклей”, но я ставлю на то, что никто из тех, кто разрабатывает игры по Лавкрафту, не читал ничего кроме нескольких самых известных. Да чего уж там, многие слышали про “Некрономикон”, но не многие знают, что именно Лавкрафт придумал его.
  • Recent Status Updates

    • MadMixa81  »  DynaMan

      плюс
       
      Knights of Pen and Paper +1 Deluxier Edition
      · 11 replies
    • MadMixa81  »  DynaMan

      Даров.
       
      Есть
      Ashes of the Singularity: Escalation Edit     Нет Нет     Canyon Capers Edit     Нет Нет     Puzzle Chronicles Edit     Нет Нет     Huntsman - The Orphanage Halloween Edition Edit     Нет Нет     Three Dead Zed Edit     Нет Нет     Warhammer 40,000: Sanctus Reach Edit     Нет Нет     RollerCoaster Tycoon Classic Edit     Нет Нет     Redeemer Edit     Нет Нет     Mages of Mystralia Edit     Нет Нет     DiRT Rally 2.0 Edit     Нет Нет     Little Inferno Edit     Нет Нет     And Yet It Moves Edit     Нет Нет     Divine Divinity Edit     Нет Нет     Beyond Divinity Edit     Нет Нет     Toki Tori 2+ Edit     Нет Нет     Tiny Troopers Edit     Нет Нет     Evergarden Edit     Нет Нет     11-11 Memories Retold Edit     Нет Нет     Regular Human Basketball Edit     Нет Нет     Fluffy Horde Edit     Нет Нет     Sword Legacy Omen Edit     Нет Нет     My Time At Portia Edit     Нет Нет     Shenmue I & II
      · 0 replies
    • CyberBear

      Дожил до тех времён, когда нет времени на игры Столько игр интересных и разных, а ты банально не успеваешь за всем этим течением
      · 0 replies
    • Dicur3x  »  babushkaIRA

      С новым годом!
      · 1 reply
    • Cilez

      Привет!

      В сети есть такой замечательный фанфик New blood. Он на английском, соответственно абсолютно не доступен для русского сообщества. Хочу это исправить!

      Нужны переводчики в команду. 
      Пишите здесь или в вк.
      https://vk.com/id355336426
       
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×