Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2Taviscaron Прогу для исправления больших букв слабал, напиши в личку свое мыло я ее сброшу, чуть позже допишу, чтобы она тебе звуковые теги в соответствии с оригинальным файлом расставила. Ты больше ничего не удалял?

Весит примерно 280Кб в архиве

Кстати, вчера выкачал x-change1, в каталоге с игрой есть файл scene00.dat в нем все диалоги, но на англицком. А еще есть файл scene00.bdt из него игруха берет все эти диалоги (этот файл видимо закодированный scene00.dat). Вопрос, как преобразовать первый файл во второй? Ну хочется мне поиграть в первую часть на русском.

Изменено пользователем IlyaBender

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата
Кстати, вчера выкачал x-change1, в каталоге с игрой есть файл scene00.dat в нем все диалоги, но на англицком. А еще есть файл scene00.bdt из него игруха берет все эти диалоги (этот файл видимо закодированный scene00.dat). Вопрос, как преобразовать первый файл во второй? Ну хочется мне поиграть в первую часть на русском.

BDT -- это обычный TXT, просто поксоренный на FF -- преобразовывается через конвертер байтов.

Есть одно но -- необходимо пропатчить EXE-файл, иначе вместо русского не будет нихрена писать и вылетать.

А если проще то вообще помоему есть нормальная версия русской игры x change 1.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Её Macho Studio издала. Там цензура есть, ноа устраняется оф. патчем от них же.

Изменено пользователем DupaVoz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У нас она продается под названием "Школьный Роман" (этож надо было так извратить название?) :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата
Её Macho Studio издала. Там цензура есть, ноа устраняется оф. патчем от них же.

Издала то издала, да зря издала. Во первых меня и старый перевод устраивал. А во вторых X-Change 1 и 2 переиздали сами создатели.

X-Change R и R2 исполнены они в стиле 3 но пересказывают то что было в 1 и 2 но с некоторыми дополнениями. Вот только не могу найти я их без цензуры(((. Везде она ппадается. Да и существует сия прелесть тока на Японском а вышли они в 2004 и 2005 годах.

Изменено пользователем Tods

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да-а, умеют они деньги из потребителей вытягивать на пустом месте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток, возникла такая проблема помогиите кто чем может:

Купил у себя в городе игру X-Change Alternative пиратку русскую ну вроде перевод сносный но как только доходит до 1-го выбора действия "Когда Каора решает идти ей(ему) на собрание школьного совета или нет" игра просто вылетает, на анг версии нормально всё но я в анг полный лох <_<.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата
Доброго времени суток, возникла такая проблема помогиите кто чем может:Купил у себя в городе игру X-Change Alternative пиратку русскую ну вроде перевод сносный но как только доходит до 1-го выбора действия "Когда Каора решает идти ей(ему) на собрание школьного совета или нет" игра просто вылетает, на анг версии нормально всё но я в анг полный лох .

тут проблема может возникать по многим поводам. Кроме выше перечисленного может быть проблема в ЕХЕ, Если в игре они опечатались каким то символом или буквой, а ее нет в определениях языка ЕХЕ то игра может вылететь. Либо они могли случайно стереть какойто из жизненно важных тегов в переводе.

А так по поводу перевода Альтернативы пока ничего сказать немогу.

Пока что к ней перевели я с другом Менюшки на русский( причем менюшки с оригинальным шрифтом Японской версии(шрифт был переписан на русский) и с английской версии, сделан ЕХЕ воспринимающий русский язык: маленькие и большие буквы. А также переведены внутренние меню типа настройки и сохранения с загрузкой. Но вот переводчиков дефицит хороших.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет всем.

После долгих и практически безуспешных поисков в инете русификатора для x-change1, слабал русик своими силами, может кому пригодится http://slil.ru/25105947 ссылка будет действовать 1 месяц. Просьба к администрации разместить русификатор на zoneofgames. Саму игру можно скачать с hentaika.org. Русик рабочий, без вирусов, проверен прохождением игры.

Огромное спасибо Tods за предоставленный файл перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата
После долгих и практически безуспешных поисков в инете русификатора для x-change1, слабал русик своими силами, может кому пригодится http://slil.ru/25105947 ссылка будет действовать 1 месяц. Просьба к администрации разместить русификатор на zoneofgames. Саму игру можно скачать с hentaika.org. Русик рабочий, без вирусов, проверен прохождением игры.Огромное спасибо Tods за предоставленный файл перевода.

Да не за что. Файлов мне не жалко. Но одно единственное, ты не слабал русик своими силами, ты выложил те файлы что я дал в том же порядке и весе. К этому у мя притензий нет я не жду популярности и каких либо фишек выдавая их за свои. Но установщик этих файлов то можно было сделать? а не просто архив. Ты думаешь что у нас очень умный народ. Переделай немного сделай установщик и ReadMe на инглише и русском. Вот тогда то этот русик могут выложить. Но так как тут не выкладывают Лицензионные переводы, то получаеться полный облом ибо это перевод от студии Мачо.

  Цитата
Tods Файл битый. Уж если и с третьего раза закачался полностью, но битый...

Taviscaron

Файл не битый проверено!!! Видать у тебя старый Вин РАР. Установи последнюю версию, а лучше вообще 7Zip.

Изменено пользователем Tods

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

2Tods Файл index.dat я все же слабал :cool: А насчет установщика не хочу, кому очень надо будет, разберется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну собсна создателю русега вапрос, че да как ставить?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Protoss
      Worms: Armageddon

      Метки: Стратегия, Для нескольких игроков, Классика, Пошаговая, Пошаговая стратегия Разработчик: Team17 Software Издатель: Руссобит-М Серия: Team17 Digital Дата выхода: января 1999 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 7306 отзывов, 94% положительных
    • Автор: _VERGILIY
      Jet Set Radio HD
      Платформы: PC X360 PS3 PSV iOS An Разработчик: SEGA Дата выхода: 19 сентября 2012 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Дамы и господа! Предлагаю для бесплатного тестирования программу ReNPTranslator3, разрабатываемую в настоящее время парнем Solicen. Сейчас она версии 0.5. Основное назначение проги — вытаскивать из кодов чисто текст, после его перевода в самой проге она обратно заталкивает текст без нарушения кода игры. Нужно интенсивное тестирование программы, с вашими замечаниями и предложениями. Приветствуется критика и возможно добавление в саму программу популярных и не очень текстовых расширений. Если будут заинтересованные лица, выложу прогу сюда для свободного скачивания и тестирования. 
    • Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации. — Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи. — Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное. — Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается).

      Бусти /// Яндекс диск
    • Перевод на русский язык (русификатор) - Two Point Museum [Версия перевода: v0.2] Скачать:
      Boosty (бесплатно)
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Список изменений:
      - Перевод перенесён на новую версию игры.
      - Добавлены строки из оригинального вырезанного перевода.
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Скриншоты демонстрации перевода:
    • Толи я новость пропустил, толи и новости-то не было, но там раздали ремастер Heretic + Hexen всем владельцам оригиналов на очередном Квейкконе. Интересно, какую классику в следующем году будут улучшать.
    • Есть официальный русский перевод: Worms: Armageddon (1999)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
    • Есть официальный русский перевод: Garry's Mod (2006)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
    • Есть официальная полная русская локализация: EVE Online (2003)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×