Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

4 минуты назад, Jekyll сказал:

@Dorian-F-K, перевод не заброшен и активно дорабатывается.

А есть какие-нибудь прогнозы по готовности? Хотя бы примерные?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, kabysh сказал:

А есть какие-нибудь прогнозы по готовности? Хотя бы примерные?

Да оно в принципе уже готово и есть тестовая версия, но есть ещё много, что редачить.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, вы красавцы!=) Куда вам на пивас\сок\чоколате кинуть?=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Dorian-F-K сказал:

Ребята, вы красавцы!=) Куда вам на пивас\сок\чоколате кинуть?=)

В инсталле, если. Редактура идёт тут https://opennota2.duckdns.org/book/65779
Там же и бета версия, также собрал то, что сейчас есть. По сути, сейчас перевод делает @Jekyll, ну и другие, на гаму, если нужно можно реализовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодцы! Подкинул на сок.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто собирает перевод ? Сейчас начало непроходимо ,2 файла приходиться брать из оригинала( achievements.xml

и character93.xml ), иначе квесты не начинаются.Версия GOG.Если надо дам сохраненки.

achievements полностью из оригинала, а в character93 строка 176 менять имя на оригинал(Фиа на Fia)

Изменено пользователем LOWAD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LOWAD, об этом известно. Сейчас только тестовая версия, чтобы эти баги выловить. Имена не совсем поддаются транскрипции, поскольку они сверяются из кода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LOWAD, если что вышло обновление тестовой сборки 0.9.4
Есть ещё пока незначительные проблемы. Не отображаются строки сообщений при получении уровня, при изучении рецептов и создании предметов.

Добавил. Старый русик нужно удалять, иначе будут другие баги. Пока ещё всё тестируется.

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, DragonZH сказал:

Старый русик нужно удалять

Не спешите удалять, просто забэкапьте куда-нить, удалить всегда можно:)

Для “бета-тестеров” перевода: сохраняйтесь почаще (т.к. слота всего 3, копируйте занятые в другую папку (в разумных пределах, конечно)), и ОБЯЗАТЕЛЬНО сохраняйтесь перед каждым разговором с НПС, завязанными на основных квестах (зеленый треугольник/стрелка на карте). Как уже сказал DragonZH, это пока тестовая версия для отлова багов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По версии 0.9.3 ,character93,109,125,176,229,283,341,377,505,506,557,849,851,876,1339
Менять (Фиа на Fia), иначе скприпт не срабатывает.

10 часов назад, DragonZH сказал:

@LOWAD, если что вышло обновление тестовой сборки 0.9.4
Есть ещё пока незначительные проблемы. Не отображаются строки сообщений при получении уровня, при изучении рецептов и создании предметов.

Добавил. Старый русик нужно удалять, иначе будут другие баги. Пока ещё всё тестируется.

(Не отображаются строки сообщений ),если кто подскажет в каких они файлах,завтра могу покопать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, LOWAD сказал:

(Не отображаются строки сообщений ),если кто подскажет в каких они файлах,завтра могу покопать

Там всё сложно с кодировкой. Да и уже разобрались пока только предметы в них не будут отображаться.
По нормальному это на ассемблере нужно код править, либо у разраба на исходниках. Пока применяется кодирование текста, тут ещё на шрифты всё заточено.
stringtable01 — строки 301 (Вы создали), 487 (Вы научились создавать), 450 (You have reached level), 451 ( получает уровень).
stringtable02 — названия создаваемых предметов идут в обоих кодировках.

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, DragonZH сказал:

Там всё сложно с кодировкой. Да и уже разобрались пока только предметы в них не будут отображаться.
По нормальному это на ассемблере нужно код править, либо у разраба на исходниках. Пока применяется кодирование текста, тут ещё на шрифты всё заточено.
stringtable01 — строки 301 (Вы создали), 487 (Вы научились создавать), 450 (You have reached level), 451 ( получает уровень).
stringtable02 — названия создаваемых предметов идут в обоих кодировках.

Если надпись на латинице все отображается, сейчас проверял. Либо ковырять шрифты, либо ...

Конечно писать (polychen yroven) не айс, но может чем то поможет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, LOWAD сказал:

Если надпись на латинице все отображается, сейчас проверял. Либо ковырять шрифты, либо ...

Конечно писать (polychen yroven) не айс, но может чем то поможет

Делаю кодирование текста и шрифты русские в обоих кодировках.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление 0.9.5 тестовой сборки.
Добавлено это кодирование и многое другое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: morgot966
      The Lord of the Rings: Тhe Return of the King
      Разработчик: Electronic Arts Redwood Shores Дата выхода: 4 ноября 2003 года
    • Автор: Rick

       
      Жанр: Rail shooter
      Платформы: PC, PS3, Sega Saturn, Sega Dreamcast, Xbox, Wii
      Разработчик: Wow Entertainment
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: Отсутствует
      Даты выхода:
      HOTD1: Март 1997
      HOTD2: 1999
      HOTD3: 11 февраля 2005
      Да-да-да... Серия "Дома Мертвецов" на ПК. Многие скажут, что они никому нафиг не сдались, другие скажут, что уже были какие-то там "фаргусовские" переводы, третьи просто плюнут. Но... Я считаю, что данная серия заслуживает нормального перевода всех частей. Overkill уже переводили. Может тогда стоит добить и эти три? Если кто-нибудь поможет со вскрытием файлов, то будем очень благодарны.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через AssetRipper.можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
    • Тяжело это признавать (шучу, как камень с души свалился на самом деле) меня обошли добрые люди в создании НОРМАЛЬНОГО перевода.
      У них есть группа в телеге, где доступен русификатор TQ2: https://t.me/tq_grace Что есть у них, чего нет у меня: Ручной перевод всего текста Перевод части пропущенных в locres строк Шрифты почти как в EN-оригинале Я всё, что сегодня делал для своего перевода — выложил, но это уже так, малозначимо.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×