Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

По поводу Ава, уже писали переводчики, это их мучай =) но самому по тексту ведь исправить можно

русик уже залит сержантом

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я забыл для x64 добавить строку. Сейчас обновил, все нормально

Проверил. Да, теперь нормально путь находит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо за перевод,еще не скачивал игру жду тогда на просторах инета зальют с русиком :rolleyes:

отлично

Изменено пользователем Александр2280

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
спасибо за перевод,еще не скачивал игру жду тогда на просторах инета зальют с русиком :rolleyes:

переведите меню а то как то вылаживать русик недоделанный

Не все так просто. Перевод то меню есть, впихнуть бы еще как.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А Перевод и Руссификатор и две разные ссылки - это что разные переводы ? Или что ? Не пойму как ставить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А Перевод и Руссификатор и две разные ссылки - это что разные переводы ? Или что ? Не пойму как ставить

Ссылка на перевод (на http://notabenoid.org/book/65638), это ссылка где происходил именно перевод текста на русский. А две ссылки на русификатор, которая одна из них ведёт на группу в вконтакте а другая сюда http://www.zoneofgames.ru/gamebase/file/5491/ это один и тот же русификатор. Просто это ссылка на домашнюю страницу группы Prometheus Project, которая занималась переводом. Так что качать можно что с vk что от сюда - без разницы.

Изменено пользователем john458

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

там помимо меню предупреждает о загадке с компьютером, что она тоже не переведена, там без перевода разобраться можно или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

когда меню интерфейса то переведете а то как то перевели и еще денег требуете чтоб скинули,нехорошо как-то

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
когда меню интерфейса то переведете а то как то перевели и еще денег требуете чтоб скинули,нехорошо как-то

По моему что здесь нехорошо дак это твой пост.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
когда меню интерфейса то переведете а то как то перевели и еще денег требуете чтоб скинули,нехорошо как-то

Да вроде никто не требует, всё сугубо добровольно. Если бы требовали, тогда и спрос был бы соответствующий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребят я просто пишу что меню интерфейса не переведено и хотел бы сыграть в мою самую любимую игру из жанра в космосе и самое главное не переведено, ну да ладно тема закрыта, никто тут ни кому ни че не должен,я бы тож отблагодарил,и щас напишете да засунь ты свою благодарность в ж... удачи

Изменено пользователем Александр2280

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ребят я просто пишу что меню интерфейса не переведено и хотел бы сыграть в мою самую любимую игру из жанра в космосе и самое главное не переведено, ну да ладно тема закрыта, никто тут ни кому ни че не должен,я бы тож отблагодарил,и щас напишете да засунь ты свою благодарность в ж... удачи

Понимаешь, драгоценнейший, после таких вот постов вряд ли у кого-либо возникнет желание хоть что-то переводить. Денег требуют... Засунь свою благодарность в ж... Ты чего ваще пишешь, ты голову то включай. Меню не переведено... Говорят же - нет возможности пока. И чем ты нас упрекаешь, пустотой, лично ты ничего нам не платил, так чем тогда нас тыкаешь?

Изменено пользователем stevengerard3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чему удивляетесь. Когда мы переводим в игре текст, шрифты, текстуры и интерфейс... все равно придирки находятся, а если подумать.....какие? А тут меню?....меню блин....это ведь самая главная составляющая сюжета =))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чему удивляетесь. Когда мы переводим в игре текст, шрифты, текстуры и интерфейс... все равно придирки находятся, а если подумать.....какие? А тут меню?....меню блин....это ведь самая главная составляющая сюжета =))

))) Точно написал, Никит, в меню же такой сложный и непонятный текст, что без него игра не игра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А тут меню?....меню блин....это ведь самая главная составляющая сюжета =))

Дело не в том, что лишь бы упрекнуть. А в целостности погружения. Когда я играю в игру на русском языке, а в ней (игре) проскакивают английские словечки (неважно где) - это коробит. Страдает целостность восприятия игры. Хотя, может, это сугубо индивидуальное.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Romantik1988
      Edens Zero

      Метки: Экшен, Аниме, Ролевая игра, Глубокий сюжет, Открытый мир Платформы: PC XS Разработчик: Konami Издатель: Konami Дата выхода: 15 июля 2025 года Отзывы Steam: 37 отзывов, 83% положительных
    • Автор: yarikrl
        Сайт: https://www.gamesvoice.ru/soma   Авторы:
      Алексей Шаталов: руководитель проекта, звукорежиссёр, подбор актёров, перевод и редактура текстов, перевод текстур, обработка текстур, перевод реплик, тестирование White Blood: обработка текстур Александр Терешкевич: обработка текстур Екатерина Мальцева: обработка текстур Ян Голованов: обработка текстур Сергей Попелюк: звукорежиссёр, обработка звука Анна Литвинова: подбор актёров Владимир Обухов: тестирование руссификатора Левон Данелян: тестирование руссификатора Максим Манаев: тестирование руссификатора Ярослав Егоров: медиа-контент, работа со Steam Workshop Александр Киселев: инсталлятор Роли озвучили:
      Алёна Соколова — Кэтрин Дмитрий Зубарев — Саймон Джаретт Анна Литвинова — Тело в контролл Рум, Эми Валентина Рубилина — Радиосообщения Владислава Журавлёва — Эшли Евгения Коденцева — Девушка в метро Елена Коденцева — Объявление станций в метро Елена Стёпкина — Мастерс Ирина Герасимова — Джонсдотир Кристина Денисова — Элис Ксения Тризна — Ксения Тризна Мария Шаронова — Автоответчик Наталья Давыдова — Робин Басс Наталья Кучишкина — Линдуол Оксана Войлочникова — Сюзи Оксана Литвинова — Мэгги Татьяна Иванова — Гербер Юлия Моисейченкова — Хэлпер Джейн Юлия Чехонина — Альваро Александр Обоимов — Ивашкин Александр Рожков — Педерсен Алексей Шамин — Дэвид Мунши Андрей Аксёнов — Голос-автомат Андрей Кучишкин — Хилл Артём Кивис — Страски Виталий Гришкин — Саранг Владимир Ершов — Дэрби Владимир Полещук — Фрост Геннадий Рузов — Стромайер Дмитрий Бояров — Табо Дмитрий Коробельщиков — Глассер Евгений Леонов — Брендон Ван Ерлан Алипов — Джесси Илья Андронов — Акерс, Алан Максим Дианов — Робот Хед Максим Юнушкин — Бомж в метро, Росс Михаил Гаврилов — Робот—уборщик Олег Кшуманев — Эванс Олег Питерович — Муж Эми Пахом Пахомов — Карл Сергей Путинцев — Капитан Кюри Сергей Скворцов — Гойя, Данбет Станислав Карякин — Интервьюер Кэтрин Станислав Левин — Циолковский Тимур Ильин — Робокостюм Тихон Трифонов — Умирающий робот Отдельная благодарность:
      Ренату Хайрову, за знакомство с этой прекрасной игрой и спойлер концовки, подвинувший меня к прохождению игры и созданию руссификатора.  
      В качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×