Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ExPlayer

Attack on Titan A.O.T. Wings of Freedom / Attack on Titan 2 - A.O.T.2 - 進撃の巨人2

Рекомендованные сообщения

Между делом добавил ролики, текстуры и текст, который был без перевода для первой части. См. шапку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.01.2018 в 10:58, Axels сказал:

На сколько вероятна русификация версии PS Vita. Файлы такие же, но размерами меньше.

Попробуй патч https://www51.zippyshare.com/v/KWZRALC0/file.html, но только прочти инфу для начала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@strelok553

Сможешь обновить старые текстуры под новые https://www88.zippyshare.com/v/97TLal2L/file.html для PSVita?

@DRAGONKIR 

Сможешь обновить старые ролики под новые https://www1.zippyshare.com/v/oee6qmFy/file.html для PSVita?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, strelok553 сказал:

На Vita они тупо в png?

Ага, мне кодер софт обновил для PSVita.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конвертировал один ролик для пробы. Тот что в начале игры проигрывается.
Проверьте — будет ли нормально проигрываться на Vita.
https://yadi.sk/i/LMsSUYk73VsZpa

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.05.2018 в 13:36, dragonkir сказал:

Конвертировал один ролик для пробы. Тот что в начале игры проигрывается.
Проверьте — будет ли нормально проигрываться на Vita.
https://yadi.sk/i/LMsSUYk73VsZpa

Скрытый текст
654c71fe3f07.jpg
71e740e036de.jpg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какая версия игры должна быть на Vita? у меня вообще другие файлы. Я не смог проверить.

Изменено пользователем Axels

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы походу американскую версию переводите. У меня европейская.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Axels 

Вся инфа есть в текстовике там, я сегодня обновлял перевод для PSVita. Только на оригинальный файл ставь патч всегда

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не получилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

PSVita: скачал 3 разных образа с разных источников [PCSE00812] на всех пишет что неверный чексумм и требует оригенал. это точно по [US] [PCSE00812] ?

 

UPD: русик не заработал и с европейской версией. SHA-1 и  MD5 соответствуют европейки, к еоторой не могу сказать ID игры единственное файл называеться “AOTENG_01.00.vpk”

[PCSE00812] — неверный образ

либо контрольные суммы указанны неверно

Изменено пользователем collanity

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть возможность портировать перевод на PS3?)

Или там слишком много возни?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я провёл редактуру текста первой части Атаки Титанов. Исправил все косяки которые смог увидеть в тексте и во время прохождения игры с русиком. Также есть пара моментов:

  1. На ноте не весь текст внутриигровых событий и миссий.
Скрытый текст

f793f265b306.jpgc432fd8a85a6.jpgfa8b4d261c16.jpgcb8b00894f1d.jpg

  1. В текстурах 00002492_0000.png, 00002493_0000.png и 00002536_0000.png нужно поменять слово “Cash In (Воспользоваться)” на “Продать”.
Скрытый текст

d06383f4b156.jpg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: slava_a

      Платформа: PSP Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix, Tose Co., Ltd.   О проекте   Сбор средств на перевод поистине «монументальной» тактической RPG. Великолепная запутанная история в стиле «шекспировской трагедии» , высокая реиграбельность, чудесная музыка… Настоящий олдскул от Squaresoft.

      Много кто пытался локализовать ее на русский язык, но так до конца и не доводил начатое. По факту, на данный момент имеются только «корявые» и «заброшенные» проекты для PlayStation 1.

      Сейчас же планируется перевод именно обновленной версии игры для PSP «Final Fantasy Tactics: The War of the Lions».

      Пока что в планах перевести весь текст и графические надписи, которых ОЧЕНЬ много.

      На текущий момент разобран шрифт, надписи и извлечено больше половины оригинального текста (>23 тыс. строк).

      У нас уже есть опыт работы в локализации на примере Vagrant Story: vk.com/vs_reborn   Вопросы-Ответы:

      В.: На что пойдут деньги?
      О.: Все собранные средства пойдут на оплату работы программиста для разборки/сборки/запаковки/отладки ресурсов и текста.

      В.: Если сумма не наберется, перевод будет отменен?
      О.: Нет, но он будет протекать значительно медленнее, т.к. ему будет уделяться меньше свободного времени. Чем больше сумма, тем быстрее локализация увидит свет.

      В.: Когда планируется релиз?
      О.: Зависит от многих факторов. Начало перевода стартует после завершения времени на краудфандинг, либо заранее при досрочном и успешном сборе средств. Примерное время на работу — от 6 до 15 месяцев.

      В.: Кто будет заниматься переводом?
      О.: В основном я - vk.com/might_controls_everything (программист, хакер… называйте, как хотите). Моей задачей будет извлечь текст/графику и запаковать ее обратно. Тексты будут выкладываться в открытый доступ на notabenoid.org, где каждый сможет посмотреть и/или перевести ту или иную часть. (Являясь фанатом творчества Мацуно, очень хочу, чтобы эта игра получила качественный перевод, как это было сделано с Vagrant Story.)

      В.: Что насчет видеороликов?
      О.: Видеоролики — отдельная тема. Если с субтитрами на черном фоне все более-менее понятно — простое «замазывание» и наложение своих, — то с «вписанными» надписями внутри видео (как в интро или эпилоге) куда сложнее. При указанном бюджете планируется только наложение снизу субтитров без изменения самого видео (и да, фон главного меню тоже завязан на ролике, так что его пока не удастся перерисовать). ОЧЕНЬ хотелось бы привлечь профессиональных актеров озвучки (да-да, где моя губозакаточная машинка?) + перерисовка видео, но это выйдет в отдельную, очень значительную сумму, учитывая их расценки.     Сбор средств:
      https://vk.com/piligrimus_team?w=app6359087_-104872102%23snippet_id%3D1%26owner_id%3D-104872102%26project_id%3D74065
    • Автор: SerGEAnt
      The Alters

      Метки: Выживание, Строительство базы, Менеджмент, Исследования, Научная фантастика Платформы: PC Разработчик: 11 bit studios Издатель: 11 bit studios Серия: 11 bit studios Дата выхода: 13 июня 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9531 отзывов, 89% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я тут вот ещё чему удивился, сравнил 2 процессора — мой текущий, Intel, и на котором запланировал сборку. Что реально получается TDP у проца 2011 выше, чем у AMD из 2023? Причем последний не кисло так обходит в плане производительности Intel. Или тут подвох какой-то кроется?  
    • Демоверсия игры представлена на фестивале «Играм быть» в Steam, который проходит с 13 по 20 октября 2025 года. Kalypso Media и Artefacts Studio недавно представили первый игровой трейлер Disciples: Domination — новой части стратегической серии в сеттинге темного фэнтези с пошаговыми боями. Поклонники франшизы смогут вернуться в расколотый мир Невендаара уже 13 октября. Демоверсия игры представлена на фестивале «Играм быть» в Steam, который проходит с 13 по 20 октября 2025 года. Геймплейный трейлер Disciples: Domination демонстрирует фирменную тактическую боевую систему серии и пошаговые сражения, а также элементы исследования мира и управления столицей. Видео дает представление о том, что ждет игроков: исследование пяти искаженных скверной регионов, уникальные способности для каждой фракции, синергия на уровне отрядов, магия и улучшение юнитов. Что касается упомянутой демоверсии — она включает пролог и регион Берег Вульфа с двумя доступными для прохождения подземельями, всеми основными и побочными заданиями региона Империи, а также ключевыми игровыми системами, такими как формирование боевого отряда и управление социальным напряжением в Иллиане.  Disciples: Domination запланирована к выходу в 2026 году в версиях для PC, Xbox Series X|S и PlayStation 5.
    • Это был глубоко законспирированный агент.
    • С просони писал, имел ввиду чтоб не было обращаясь к например Асуне, не обращались на 'он' и наоборот по отношению к мужским персонажам. Теперь по поводу вы и ты, для диалога с НПС гуляющими по городу и друзьями гг оставили 'ты', при общении с Торговцами или когда игрок получает Информацию/Гайд от игры, оставили 'Вы'. Последнее по сленгу, имел ввиду множество сокращений в игре по типу DEX или PDS. DPS как понял это количество урона в секунду, а вот что такое DEX и ей подобные без понятия. (Как дома буду скину список подобных DEX'у) Проблем особо нет по переводу, проблема в количестве текста (скриптов), перевели около 2000 если не больше, людей мало. И не по теме ещё вопрос, как скрины присылать сюда?)
    • Да всего 5 лет прошло. Порой из 2015 что-то всплывает видел Тоже на одном сайте регнулся лет 5 назад, чтобы больше информации было доступно, но так и не оставил до сих пор ни одного комментария В стелс-режиме посещаю
    • Да такая же ситуация. Тоже пакет целый лежит — 80% лицензия, 20% пиратки. Это кстати верно. При чем порой очень за немалые отдают. Я вот вспомнил случай один, несколько лет назад купил б/у PS2 и в комплекте к ней шли около 10 дисков — пиратка конечно, коробки у некоторых экземпляров поломанные. Выкинул на Авито за бесплатно. Личку буквально порвали от сообщений. Через 30 минут товарищ какой-то приехал забрал всё У меня из такого кошерного есть издание SpellForce 2. Не коллекционка, но DVD-бокс с толстенным мануалом. В свое время достаточно интересной игра показалась, но так и не прошёл. Я буквально за бесплатно (по большой тупости) расстался со своей большой коллекцией дисков из детства. С тех пор конечно снова что-то удалось прикупить, но среди тех, что отдал в районе 100 рублей были памятные игры.
    • Я понимаю, если бы игра вылетала или была какая-нибудь белиберда вместо текста, но текст есть, только английский, несмотря на то, что русификатор заменяет файлы. Хз, может я что-то не понимаю.
    • Скорее всего потому, что игра обновлялась несколько раз и русик нормально не встает. По сути, чтобы на всех частях все работало, возможно нужно обновлять русификаторы под нынешние версии игр. Но пока никто это, вроде как, не делает и не собирается.
    • *набирает номер* Але, злые дяди из эпиков? тут Питон самыми грязными словами…. да , на вас… уже выезжаете? хорошо) 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×