Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Человек, у вас какие-то проблемы? Вы читать умеете?

Я читать умею. Вы, видимо, контекста сообщения не поняли.

Когда человек спрашивает сколько ждать - он не пишет про "неделю/месяц/год". Таковым сообщением человек как-бы намекает, мол "давайте быстрее".

Когда тебе интересно, ты можешь просто уточнить сроки. Без всякого там "сколько еще ждать". Такое чувство, будто человеку что-либо должны.

Это, к слову, как-раз неуважение.

Хотя-бы не "сколько ждать", а "как продвигается работа" - было бы гораздо более в тему.

Изменено пользователем Broccoli

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я читать умею. Вы, видимо, контекста сообщения не поняли.

Когда человек спрашивает сколько ждать - он не пишет про "неделю/месяц/год". Таковым сообщением человек как-бы намекает, мол "давайте быстрее".

Не думаете, что это не более чем ваше мнение? Ваше видение.

Не нужно накидываться на человека по причине того, что вы поняли его сообщение по-своему.

По моему мнению, эта его часть указывает лишь на то, что он хочет узнать временные рамки, а не просто получить ответ "скоро" и тому подобное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отвечу на верхние посты, труд людей, а я так понимаю там не один человек все делает, я в крайней степени уважаю, и с нетерпением жду выхода перевода, а то что я написал про недели месяцы, так это у меня такая манера письма, своеобразная, я просто хотел узнать масштабы оставшейся работы. Вот сами подумаете что можно ответить на вопрос: сколько осталось ждать? Первый же ответ который приходит МНЕ на ум, совсем немного, или, еще не скоро. А тут Я указал временные отрезки, которые меня интересует, добавив неопределенное слово примерно, которое указывает спрашиваемому, что меня устроит неточный ответ в указных мной рамках. Главное же правильно поставить вопрос, чтобы получить удовлетворительный ответ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все движется к логическому завершению.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил для теста русификатор в шапку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После того как Цери говорит "К стене,быстрее" игра вылетает,у меня у одного такое?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После того как Цери говорит "К стене,быстрее" игра вылетает,у меня у одного такое?

Да, после этой фразы (второй уровень подземелья, почти сначала) игра стабильно вылетает. Проверено на 3х разных компьютерах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил русификатор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно что у вас вылетает, в ренпу не должно быть вылетов, должна быть просто ошибка, которую можно смело игнорить и игра пойдет дальше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Странно что у вас вылетает, в ренпу не должно быть вылетов, должна быть просто ошибка, которую можно смело игнорить и игра пойдет дальше

Можно и так. Но после такого долгого перевода можно и исправить маленький баг

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обновил русификатор

После обновлении видимо игру надо начинать заново. У Цери заменился заклинание Захват на другое, группу редактировать невозможно практический т.к. выдает ошибку и не идет дальше. Скорее всего сначала со старым русификатором надо всю группу распустить, а потом заново собрать с новым русификатором(но это не точно)

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кое-что заметил в тексте. Это косяк, или что-то другое?

Spoiler

hHbnIPY.png

Обратите внимание на Queen Isis.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Этаж с садом камней, 11, кажется. ПОсле победы над жрицей, при попытке вызова меню(нажатия эскейпа) начинается цикличный "игнор". Не прекращается, минут 5 тыкал.

Поправите?

Изменено пользователем Seeens

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обратите внимание на Queen Isis.

Названия решили не переводить, наверное.

Хотел спросить. А каким-нибудь способом можно перевод засунуть в порт игры, который на 4пда присутствует?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После того, как в группе появляются более трех бойцов, в первом же бою идет обучение про линии фронта и тыла.

Появляется фраза "Во время вашего хода через тактическое меню можно сменить текущего персонажа на одного из находящихся в тылу." затем игра вылетает. Пробовал несколько раз - стабильные вылеты.

Версия игры 1.05

ОС - Win-ХР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Sparda
      Wanted: Dead

      Метки: Слэшер, Шутер от третьего лица, Протагонистка, Шутер, Ролевой экшен Разработчик: Soleil Ltd. Издатель: Viv's Final Day Off Ltd Серия: Wanted: Dead Дата выхода: 14.02.2023 Отзывы Steam: 1277 отзывов, 68% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Frontier Paladin

      Метки: Ролевой экшен, Башенная защита, Изометрия, Тёмное фэнтези, Похожа на Dark Souls Платформы: PC Разработчик: Singular Scheme Издатель: Singular Scheme Дата выхода: 24 апреля 2026 года Отзывы Steam: 17 отзывов, 82% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Шрифт называется “IBM EGA 8x14”. На картинке он с не квадратным пикселем, если игра была бы в более высоком разрешении он бы подошел, а так получается текст слишком крупный (ещё больше, чем с оригинальным шрифтом). Попробовал шрифт “Pizel” (itch.io). В его оригинальном размере он мелковат и в игре он непропорционально растягивается, но в таком виде он вроде как больше всего подходит (если поправить косяки масштабирования). Вот он в оригинальном размере (в game28.dta выставил размер шрифта 8): И вот он же, но в оригинальном для игры размере (10): Неправильно масштабированные символы нужно будет перерисовать под новый размер, но в целом большая часть вроде бы и ничего.
    • Благодарю за русификатор! Действительно жаль, что он адаптирован лишь под японскую озвучку...
    • Предлагаю к переводу вот такую игру — https://store.steampowered.com/app/3562120/Magical_Princess/ Это та самая старинная “принцесс мейкер”, только с нормальной графикой и насыщенная разнообразным контентом. Игра сделана на Юнити, так что для опытных пользователей процесс перевода не должен оказаться слишком затруднительным.
    • Подскажите пожалуйста, в русификаторе для ПК перевод blueprintships-sfta03.esm есть, а blueprintships-sfta06.esm нет, так и должно быть ? так же было бы не плохо, если бы на редком оружии поправили перевод, чтобы не было Редкий винтовка, Штурмовой винтовка ;)
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1276810/The_Outbound_Ghost/ The Outbound Ghost приключенческая ролевая игра, в которой вы будете помогать призракам вознестись в мир иной. Городок Outbound населён беспокойными призраками, которых мучают неразрешённые проблемы, обрекая их на вечное заточение в этом мире меж миров.

      Сражайтесь с прошлым, обретайте новые способности, решайте головоломки и раскрывайте тайны городка Outbound, помогая его неживым обитателям обрести покой и вырваться из оков этого чистилища.

        Яркие персонажи: на пути вам предстоит встретить множество самых разных очаровательных привидений и как следует покопаться в их прошлом. Бои: раскрывайте черты своей прошлой личности — такие как сожаление, великодушие и зависть — и сражайтесь с ними бок о бок в увлекательных пошаговых боях. Система значков: изготавливайте из материалов, дающихся за победу в боях, особые значки, наделяющие вас различными бонусами и эффектами. 2,5-мерный мир: глубокий проработанный мир и милые персонажи, словно вырезанные из бумаги — всё это создаёт яркий запоминающийся визуальный стиль. В игре The Outbound Ghost призраки воплощают собой сожаления. Большинство людей, умерев, отправляются в загробную жизнь, но те, кто был недоволен земной жизнью, становятся привидениями и вынуждены скитаться по земле, пока не исправят все свои ошибки. Разумеется, это не всегда возможно, потому что призраку это на порядок сложнее, чем человеку. Но некоторым удаётся, и тогда они остаток существования проводят в загробной жизни. Вам нужно помочь призракам исправить ошибки или примириться с прошлыми жизнями, чтобы они могли отправиться в вечное блаженство. Вам и самим нужно достичь его, но не так-то легко исправить ошибки прошлого, если их даже не помнишь!    
    • Короче, решено. Я тупо уменьшил пробел в первом твоём шрифте и теперь от оригинального мало чем отличается. Не заморачивайся, но если скинешь красивый шрифт выше — буду признателен.  
    • @Onzi выпустил русификатор для экшена Wanted: Dead. @Onzi выпустил русификатор для экшена Wanted: Dead.
    • выкатил версию на сыч
      https://t.me/gaming_plus_ts/44
    • Залил на гугл диск “Руссик от gsc” принцип установки такой же как и у 7 волка. Разархивируете и копируете содержимое с заменной в папку Sound. Музыку нужно чутка убавить, а то она может мешать диалогом. По смыслу данный перевод местами получше чем 7 волк, но сами понимаете ждать от актёров озвучания глубокого мастерства не стоит) Прошёл с ним первые четыре миссии проблем не возникло. Если будет что-то не так отписывайтесь. У кого версия gog тоже жду ваших отзывов.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×