Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

________________
3030 Deathwar Redux

5412227b11d6.jpg


Название: 3030 Deathwar Redux
Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди, Ролевые игры, Симуляторы, Ранний доступ
Разработчик: Bird in Sky
Издатель: Crunchy Leaf Games
Дата выхода: 28 апреля 2016

Spoiler



Spoiler

3030_deathwar_5.jpg
3030_deathwar_6.jpg
3030_deathwar_7.jpg


Spoiler

3030 Deathwar Redux - космическая RPG-песочница, где вы будете исследовать большой открытый мир, захватывать космо-станции, выполнять разнообразные миссии, встречаться со множеством персонажей и станете участником захватывающей истории!
В роли космического авантюриста по имени Джон Фэлкон, вы окажетесь втянуты в большой заговор, который может повлиять на дальнейшую судьбу всего человечества.

Особенности игры:
* Открытый для исследования мир.
* Захват и прогулки по космическим станциям.
* Множество разнообразных миссий.
* Корабли различных классов.
* Улучшение кораблей и оборудования.
* Покупка оружия и дисков с данными.
* Торговля товарами между звездными системами.
* Захват и разработка астероидов.
* Черные дыры и другие секреты.
* Интригующий сюжет.
* И многое другое.


Страница игры в Steam


Может ли кто-нибудь взяться за перевод? Или быть может уже кто-то переводит?
Надеюсь кому-нибудь интересен этот проект. Изменено пользователем __BIO__

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Boor сказал:

Не хами парниша, а мнение моё тебе очень важно. Иначе бы не пыжился и не отвечал. Так что вежливее надо быть, а то ишь чего удумал, начал тут да я, да я А как спрсили что ты, так сразу и всё ? Ну ну. Угрозы теперь сыпишь  ? ) Напугал ежа, голым задом.

Ахахах... Ты такой забавный. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Успокойтесь, Astrolon предлагает провести тест перевода на ошибки если есть желание присоединяйтесь, ссорится здесь не в почёте. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если есть желающие немного подумать, то вот несколько терминов, которые требуют перевода:

Скрытый текст

Длину оригинала можно превысить максимум на 4 символа!

Cargo size — размер грузового отсека корабля. Одна из основных характеристик.

Trivia — интересный факт о конкретном корабле, выводится на странице покупки корабля

View — кнопка под картинкой корабля для перехода на страницу описания и покупки

Farpoint, Outlands, Badlands — названия регионов галактики

Derelict — заброшенный корабль дрейфующий в космосе. Очень желательно одним словом, т.к. длина строк сильно ограничена

 

Изменено пользователем Astrolon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Astrolon сказал:

Если есть желающие немного подумать, то вот несколько терминов, которые требуют перевода:

  Термины (Скрыть содержимое)

Длину оригинала можно превысить максимум на 4 символа!

Cargo size — размер грузового отсека корабля. Одна из основных характеристик.

объём отсека, правда если он исчисляется в кубах.

Trivia — интересный факт о конкретном корабле, выводится на странице покупки корабля

Детали, нюансы, да и просто факт написать можно.

View — кнопка под картинкой корабля для перехода на страницу описания и покупки

Кроме как обзор, вообще ничего в голову не идёт.

Farpoint, Outlands, Badlands — названия регионов галактики

Derelict — заброшенный корабль дрейфующий в космосе. Очень желательно одним словом, т.к. длина строк сильно ограничена

Покинутый, забытый, корабль-призрак — этим термином как раз описываются судна покинутые экипажем и дрейфующие в море.

Извиняюсь, я просто после 14-ти часовой смены, просто вообще в голову ничего не лезет, надеюсь хоть чем то помог.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Maks37 сказал:

Извиняюсь, я просто после 14-ти часовой смены, просто вообще в голову ничего не лезет, надеюсь хоть чем то помог.

Благодарю! Но спешить нам особо некуда: при нынешнем темпе я только exe-шник буду до весны переводить, а там же ещё диалоги… Так что заглядывай временами в термины эти — авось ещё чего придумается. Ну и тест альфа-версии перевода тоже актуален.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Astrolon сказал:

Благодарю! Но спешить нам особо некуда: при нынешнем темпе я только exe-шник буду до весны переводить, а там же ещё диалоги… Так что заглядывай временами в термины эти — авось ещё чего придумается. Ну и тест альфа-версии перевода тоже актуален.

Ну так я за любой кипиш кроме голодовки, только пока с тестом не могу, работаю допоздна, но постараюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Astrolon 

Cargo size — трюм

View — обзор

Derelict — брошенный

Farpoint, Outlands, Badlands — смотря по контексту что из себя регионы представляют, можно один из них обозвать Фронтир.

 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Ленивый сказал:

@Astrolon 

Cargo size — трюм

View — обзор

Derelict — брошенный

Farpoint, Outlands, Badlands — смотря по контексту что из себя регионы представляют, можно один из них обозвать Фронтир.

 

Cargo size, мдя, всё в бестолковке перебрал, а вот трюм вообще на ум не пришёл хотя это очевидно. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обычно Derelict переводится как обломки, и есть вариант урезанной транскрипции реликт как в deep sky derelicts. По сути и тут также это считается локациями.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё долго, перевод не завершён, плюс ещё коррекция перевода будет, а это минимум год. Вообще Astrolon один переводит. Я Бы помог но из меня переводчик как балерина из крокодила.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люююдиии! Ну помогите человеку с переводом :dance4:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я до сих пор жду :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже жду, очень сильно жду

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 4

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Аниме, Пошаговая, Глубокий сюжет Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom, Engine Software, PH3 Издатель: NIS America Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 9 апреля 2021 года Отзывы Steam: 2069 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Silent Hill F

      Метки: Психологический хоррор, Хоррор, Хоррор на выживание, Глубокий сюжет, Экшен Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Neobards Entertainment Издатель: Konami Серия: Silent Hill Дата выхода: 25 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1124 отзывов, 87% положительных Команда Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку хоррора Silent Hill f.
      На нее требуется всего 150 тысяч рублей — в игре не так и много текста, который необходимо переозвучить.
      Поддержать сбор средств на проект:
      VK Boosty DonationAlerts («СБОР СРЕДСТВ» -> Озвучка Silent Hill f)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да. не оскорбление, но например “зумерок”, говорят как-бы с пренебрежением, да и в целом так сложилось, что “зумер” имеет почему-то негативный окрас. Мне это слово не нравится, не использую его..
    • так думает каждое поколение начиная с первого документированного факта подобной мысли  в древне-греческом городском собрании несколько тысяч лет назад) — p.s. зумеры и подобное — не оскорбление. это вполне признанное обозначение поколений относительно “эпохи” (и окружения) их появления. Меньше реагируй на либералов косящих под коммунистов.
    • @lordik555 Чем- то Амнезию напомнило
    • @\miroslav\ в этом храме лисы такая жесть на харде, мобы просто невыноcимые. 
    • Ну по поводу может ли видеопамять уйти в файл подкачки тут уж не знаю наверняка. Обычная озу да, точно уходит, обращаясь к файлу подкачки, когда той не хватает. Но вот про современные карты сказать, что именно произойдёт, если забита и озу, и идёт превышение предела видеопамяти — хз. Скорее всего игра тупо вылетит с аут оф мемори (например, наблюдал такие отчёты игроков в обсуждениях стима, например, no man sky и всякие просто крафтостроительные песочницы), но зарекаться не стану. Но тут уж скорее уж от реализации самой игры зависит. Но вообще, если такое явление поддерживается, то представляю, насколько жёсткая просадка должна быть при этом. Вообще, чисто теоретически сначала по логике вещей в таком сценарии обычная озу должна выводиться в файл подкачки, освобождая место для видеопамяти, уходящей в озу. А если и этого будет мало, то скорее всего всё-таки будет краш. Но вообще хз, у даже у разных производителей подходы к драйверам не идентичные, даже в этом одном и том же моменте использования ресурсов могут быть различия. В т.ч. сами движки игр могут применять их не идентичным образом в зависимости от того, как реализовали и реализовали ли вообще программисты соответствующие заглушки (краш с описанием ошибки — самый простой для разработчика выход из такой сложной ситуации, заставляющий игрока просто снизить настройки, если это возможно).
    • Пути звуковых файлов должны быть таковыми: Assets/Bundles/basewoodlandsbundle/WwiseMain.asset Assets/Bundles/basewoodlandsbundle/WwiseWoodlands.asset Assets/Bundles/basecityofsunbundle/WwiseCityOfSun.asset Assets/Bundles/basenorthtownbundle/WwiseNorthTown.asset Assets/Bundles/basespringfieldbundle/WwiseSpringfield.asset Нашел с помощью DevXUnity.   Можно упростить задачу: \steamapps\common\The Walking Zombie 2\The Walking Zombie 2_Data\StreamingAssets\Standalone\Bundles\Base (Два файла WwiseMain.asset и WwiseWoodlands.asset) \steamapps\common\The Walking Zombie 2\The Walking Zombie 2_Data\StreamingAssets\Standalone\Bundles\basecityofsun (Файл WwiseCityOfSun.asset) \steamapps\common\The Walking Zombie 2\The Walking Zombie 2_Data\StreamingAssets\Standalone\Bundles\basenorthtown (Файл WwiseNorthTown.asset) \steamapps\common\The Walking Zombie 2\The Walking Zombie 2_Data\StreamingAssets\Standalone\Bundles\basespringfield (Файл WwiseSpringfield.asset) Дальше уже сами.  
    • Никто не думает сделать машинный перевод всех частей?
    • Ну, 5090 прямо сейчас можно забить по vram разве что нейронкой (то есть там, где и 200 гигов видеопамяти на специализированных видеокартах за 300 тысяч баксов может быть мало), так что тебе такое явление вряд ли грозит, чтобы особенно им интересоваться. Но вообще да, при превышении предельного значения видеопамяти начинает использоваться обычная озу. При малом превышении идёт спайк с просадкой фпс (если озу быстрая, то выражается как микрофриз с последующей около-постоянной просадкой фпс, но если озу слабая, то просадка долгая и мучительная, ака фриз), при значительном и длительном превышении предела видеопамяти фпс выравнивается на сниженном значении, но спайк перехода не заметить почти невозможно на графиках и по оверлеям. На глаз же так-то в случае железа с ддр5 и приличной базой можно на даже не обратить особого внимания на просадку (очень индивидуально, т.к. способность видеть колебания фпс у людей от человека к человеку различается).
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×