Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LoCoRokO

Teenage Mutant Ninja Turtles: Mutants in Manhattan

Рекомендованные сообщения

Teenage Mutant Ninja Turtles: Mutants in Manhattan

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_tmntmutantsinmanhattan.jpg

Название: Teenage Mutant Ninja Turtles™: Mutants in Manhattan

Жанр: Экшены, Приключенческие игры

Разработчик: Platinum Games

Издатель: Activision

Платформы: PC XONE X360 PS4 PS3

Мультиплеер: Кооператив на 4 игроков

Дата выхода: 24 мая 2016

-

Перевод: http://notabenoid.org/book/64168

Прогресс перевода: 179.png

Изменено пользователем LoCoRokO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут бы с ресурсами разобраться для начала. Вон Трансформерами все никак не закончат ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут бы с ресурсами разобраться для начала. Вон Трансформерами все никак не закончат ;)

ну думаю,тема все равно должна быть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут бы с ресурсами разобраться для начала. Вон Трансформерами все никак не закончат ;)

А причём тут Трансы ? Движки то разные...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А причём тут Трансы ? Движки то разные...

Разве? Неужели они сменили движок, который использовали аж в трех играх(МГР, Корра, Трансформеры)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разве? Неужели они сменили движок, который использовали аж в трех играх(МГР, Корра, Трансформеры)?

В трансах как бы UE3, а в МГР собственное двигло Платинов... Перевод на МГР сделали, а на Трансы нет. В черепахах тоже стоит двигло от МГР. Но расширения у файлов одинаковые.

Изменено пользователем HIT_MAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если ресы трансовые...то можно замутить перевод)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В трансах как бы UE3,

А в теме про Трансы пишут, что все тоже двигло...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю что за движок но упакованы файлы в формат Cpk.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю что за движок но упакованы файлы в формат Cpk.

Откройте блокнотом или архиватором. Если сработает будет неплохо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю как трансы, но движок тут как у Корры и MGRR (инфа 100%). Вы сумневались?

Открываются ресурсы теми же прогами (их можно найти по ссылке под спойлером).

Например, для CPK есть консольная cpk_unpack.exe. Нормально распаковывает эти архивы.

Я в теме по Корре там писал:

 

Spoiler

Все подходящие проги для Legend of Korra в одном архиве:

https://yadi.sk/d/SDCXmKgEqaPU3

Музыка и озвучка в формате wem. Он конвертится через bnkextr.exe и можно в нете найти скрипт wem2wav - подойдет. Обратно конвертится через Wwise_v2015.1.5. В стиме куча разных FAQ и мануалов, во многих играх этот wem используется, включая Killing Floor 2

Видео в формате USM. На ютубе у какого-то чувака есть ролик, как это видео перекодить это в MKV через Winamp и FFMPEG. Довольно сложным может показаться для того, у кого не достаточно технических навыков работы с коммандной строкой и т.п.

Обратно кодится через Scaleform VideoEncoder. Гуглится, хоть и не на каждом углу лежит.

Небольшая проблема в том, что звук 6-канальный. Нужно wav'ки через FFMPEG разрезать на 6 mono, лучше написать для этого скрипт. В архив я положил скрипты, которые разрезают wav на шестиканальный, либо конвертят в стерео.

Или вообще взять уже законверченные мной видеоролики. Можно смикшировать 6-канальный в стерео, в игре будут такие работать.

Остальные форматы, как в MGRR.

mgrrtools, MGGRTools_Performer, DTT2DDS, cpk_unpack и т.п.

Шрифты там свои. flatz выложил исходники mgrrtools. На всякий случай, зеркало: https://yadi.sk/d/FVwj8EgMqGx7s Могут пригодится разобрать .mcd файлы.

У меня затык произошел с переводом Iroha (продавец в магазине). Когда вставляешь его файлы озвучки, то она всё равно не меняется в игре. Он говорит пару секунд по-аглийски, а потом затыкается.

Это всё можно сказать и про чебурашек, только у них таки есть сабы.

Чтобы понять как их переводить, то за этим лезть в тему MGRR и собирать инфу там.

Мне кажется (хотелось бы ошибаться), что шансов на перевод у игры мало т.к.:

1. игра получилась неоднозначной;

2. скрипт для шрифта от MGRR нужно будет переделывать, скорее всего. Программиста на это не найдется т.к. см. п.1

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если ресы трансовые...то можно замутить перевод)))

На трансформеров не замутили, а тут с чего вдруг намутится? :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Если ресы трансовые...то можно замутить перевод)))
Ого, давно не заглядывал в тему Трансов =) Неужели Shegorat написал утилиты?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Cегодня выходит вторая глава хорошего шутера.  https://store.steampowered.com/app/3918090/CULTIC_Chapter_Two/
    • Никак не смог завести русик на Steam версии последней на win11, попробовал все версии EFL с нексуса подсовывать, игра или не запускается или запускается на английском, помогите плиз оч хотелось пройти) UPD: Завел русик вручную запихав файлы в VBF файл
    • Но почему дубляж?! 
      За кадр должен быть! “Гнусавые переводы” всегда за кадром шли. 
    • То ни будет ни одной игры в принципе, т.к. он ещё обсуждая его хотелки о команде переводчиц, прямо указывал на то, что команда девушек ему нужна для того, чтобы не делать ничего (наблюдать) в то время, как остальная команда по его мнению будет только сраться между собой, не делая ничего для проекта. А пока у него команды нет, авось, он действительно что-то и сделает.
    • @Дмитрий Соснов, ну так помогите человеку, вышлите ему уже настроенный BepInEx, делов то. 
    • готова версия для nintendo switch

      Инструкция по установке на эмулятор (Ryujinx):
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. В эмуляторе правой кнопкой мыши нажать на игру и выбрать "Управление модами";
      4. Нажимаете "Добавить" и выбираете распакованную папку;
      5. Затем нажимаете "Сохранить"

      Инструкция по установке на прошитый Switch:
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. Закинуть на sd card install на switch по пути:
      "SD Card\atmosphere\contents\"
      Ссылка на плейграунд и тг:
         
    • Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — Ночь в музее 2: Битва при Смитсоновском институте. Жалоба   Метки: Экшен от третьего лица, Головоломка, Детская, Игра по фильму Платформы: PC, Xbox 360, Nintendo Wii, Nintendo DS. Разработчик: Amaze Entertainment, Pipeworks Software Inc.   Издатель: Majesco Entertainment Company. Серия: Night at the Museum. Дата выхода: 13 мая 2009 года. Русский язык: Интерфейс, Субтитры Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — это экшен с видом от третьего лица с примесью головоломки от студии Pipeworks Software, Inc.. Основным издателем игры является Majesco Entertainment Company. La Nuit au Musée 2: Le Jeu Vidéo — это альтернативное название Night at the Museum: Battle of the Smithsonian. P.S. Всем привет, решил попробовать создать тему (если нет, так нет, можно будет и удалить тему, надеюсь, что можно будет, в случае чего или закрыть) и попросить помощи в переводе и/или помощи во вскрытии ресурсов игры. Может кто откликнется из переводчиков или программистов. На игру есть русификатор, да. Ну или это официальная локализация игры, но в ней ужасный шрифт, практически не читаемый. Хотелось бы помощи, если это возможно, в исправлении шрифтов или например достать текст из игры, для дальнейшего хотя бы собственноручного перевода. Если это вообще технически возможно. Могу даже помочь с переводом редактурой, тестом или правкой старого или же нового перевода текста. Или же в переводе игры с нуля, если нужно будет или если это вообще будет возможно, как технически, так и со стороны тех, кто возьмётся или взялся бы помочь с переводом. Хотелось бы, либо переделать хотя бы шрифты или сделать новый перевод или же отредактировать старый, так как и ошибки есть или даже не точности перевода. Или же, игру можно было бы просто всего-навсего перевести через нейронку например, с ручным переводом текста, к примеру. Просто игра детства, молодости, поэтому и предлагаю. Может найдутся единомышленники или же например “фанаты” этой игры. Как бы это странно и глупо не звучало. Тему надеюсь создал правильно… Если что, пишите, исправлю или же просто удалю/закрою тему. Всем спасибо за внимание и всех благ.  
    • Но если у Даскера будет команда из пяти молоденьких кодерш, то под чутким его руководством , может что-то годное получится. 
    • Господи, да о чём речь. Фанаты мазохисты солслайк должны страдать, это их кредо “развлечения”. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×