Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Battlefleet Gothic: Armada

Рекомендованные сообщения

Battlefleet Gothic: Armada

Жанр: Strategy (RTS) / 3D

Платформы: PC

Разработчик: Tindalos Interactive

Издатель: Focus Home

Дата выхода: 21 апреля 2016 года

 

Spoiler

 

 

______________________________________________________

Battlefleet Gothic Armada\BattleFleetGothic\Content\Localization\langEN.xml блокнотом

Заинтересованные лица есть?

5 тыс. строк

 

Spoiler

eEtVgOR.jpg

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

UE4, если я не ошибаюсь?

Шрифты тоже в открытом виде лежат?

Как в xml с загрязнённостью?

Можно вырвать контекст и текст и проставить в два столбца, а затем запихнуть обратно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
UE4, если я не ошибаюсь?

Шрифты тоже в открытом виде лежат?

Как в xml с загрязнённостью?

Можно вырвать контекст и текст и проставить в два столбца, а затем запихнуть обратно.

Ага, UE4

Текст между условно:

<Menu_Common_Resume_Button>Продолжить</Menu_Common_Resume_Button>

Шрифт не искал, игра схавала так

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага, UE4

Текст между условно:

<Menu_Common_Resume_Button>Продолжить</Menu_Common_Resume_Button>

Шрифт не искал, игра схавала так

Ну, она системный подхватывает. Нужно поискать шрифт среди файлов, а то Arial - этот тот ещё кошмар.

Скорее всего, он лежит в .pak, а там в .uassets. Но может и открыто.

Сейчас посмотрю на файл с текстом.

Скинул в ЛС вариант.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На ноту заливайте, только с открытым переводом, поперевожу на досуге, надеюсь хоть этот перевод по вахе выйдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На ноту заливайте, только с открытым переводом, поперевожу на досуге, надеюсь хоть этот перевод по вахе выйдет.

На ноте нет доп. столбца для контекста, который упрощает понимание при переводе. Первому инициатору показал мой вариант в google spreadsheets.

И вы держите.

 

Spoiler

EBwVa1t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет. Готов подключиться. Бэк вахи знаю.

Зы. Да, с шрифтами надо что то делать. Здесь нужен готический...

Изменено пользователем OBOROTEHb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу попробовать перерисовать шрифт. Перерисовывал шрифты для doom 3 BFG edition.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
Статистика на 24.04.2016, 19:40
J4e1lUX.jpg


Всё ещё необходим специалист по работе с .uassets Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, с шрифтами надо что то делать. Здесь нужен готический...

Шрифт чем-то похож на Morpheus (Стоковый шрифт в WoW), можно на него оприраться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифт чем-то похож на Morpheus (Стоковый шрифт в WoW), можно на него оприраться

Это он и есть. Но без возможности достать его из ассета и затем запихать обратно - ничего не выйдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно увидеть текущую статистику? И я так понимаю релиз откладывается пока кто-то не перепакует .uassets ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Becastled

      Метки: Строительство базы, Стратегия, Градостроение, Средневековье, Строительство Платформы: PC Разработчик: Mana Potion Studios Издатель: Mana Potion Studios Дата выхода: 22 октября 2025 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 5071 отзывов, 82% положительных
    • Автор: WyccStreams
      Kindergarten 3

      Жанр: Puzzle, Adventure Платформы: PC Разработчик: Con Man Games, SmashGames Издатель: SmashGames Дата выхода: 18 июня 2025 Движок: Unity У игры 500 отзывов, 97% из которых положительные.
      Перевод диалогов + выборов
      https://github.com/darthalex2014/Kindergarten-3-Rus/releases/tag/0.0.1
      Версия с более-менее нормальным шрифтом:
      https://github.com/darthalex2014/Kindergarten-3-Rus/releases/tag/0.0.2

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Название игры / версия игры / сама игра в архиве.
    • Да, структура у файлов думаю одинаковая. Но, их внутренние адреса скорее всего разные. Если сильно хотите, могу сделать текстовой русификатор. Вышлите мне игру в архиве.
    • Для редактирования подходит HobbitDur/ShumiTranslator: Universal FF8 translator таблица совместима с делингом. Он вроде частично работает remaster.dat.
      Если отредактировать екзешник от классики, и сохранить, получим чистые msd: battle_scans.msd card_names.msd которые вроде бы входят в ремастер на сухую.
      и card_misc_text.hext draw_misc_text.hext и их можно будет поидее адаптировать по адресам, либо сохранить оригинальный перевод и редактированный, и потом через поиск адресов копипастить перевод в хекс редакторе

      namedic.bin/kernel.bin/mngrp.bin с названиями городов он тоже редактирует. Пробем со вставкой быть не должно.

      Для остальной части используем TranslatorTool (жаль что нет исходников)
      areames.dc1 wmset.obj wmsetus.obj pet_exp.bin mXX1.bin//mXX1.msd pet_exp.bin//pet_exp.msg

      Извлечение вставка архивов zzzDeArchive+deling-cli + на сухую импорт экспорт в csv field.fs/world.fs
      но таблицу символов он в кли не цеплял, может придется на сухую таблицу вставить в код и скомпилить.
    • на стриме по пионеру там ещё было) нормально так)
    • О, это ещё они скромненько и оптимистичненько.
    • Пусть танцевать учатся тогда — жирок набрали понимаш, еле шевелятся в кадре. Публика негодуе.
    • Думаю они сами спели бы хже.
    • Вместо скетча ИИ кавер… как низко мы они пали 
    • Насчёт пионера можно только матом ругаться, но так как на сайте он запрещён, то не буду.) Это я ещё в него не играл.)
    • Спасибо. Что до первой претензии, я уже писал об этом при выпуске в своей группе ВК, что этот файл, и файл с названиями текущего местоположения героя для меню и сохранений, я взял из испанской версии игры, т.к. там ограничение на кол-во символов. Я не разбираюсь в технической теме, поэтому делаю, как могу. Эти два файла я редактирую посимвольно в хекс-редакторе, и почти закончил один из них. К следующей версии перевода они будут готовы. Непереведённую строку уже заменил. Вторая и третья претензии из разряда «я хочу, как было раньше, я привык». Это не ко мне. Я для себя делаю — менять/дублировать перевод с несколькими изменениями для других не буду, уж извините. Для этого есть английская локализация и старые переводы. Ещё одна команда переводчиков собиралась взяться за перевод, может и удовлетворит ваши желания. У меня же не Лагуна, Мартин, Ультимеция, а Рагна, Додонна, Артемисия. Так и останется. А у вас всегда есть выбор.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×