Последние новости с полей
В техническом плане почти все готово, осталось проработать письма.
Всю информацию из раздела EXE/Everything перенесли в более понятные и удобные для редактирования новые разделы. В них же добавили комментарии для лучшего понимания кто и что говорит.
Строки с комментариями начинаются со слова "__comment", их переводить не нужно.
Один общий комментарий для всех: ПОЖАЛУЙСТА следите за количеством всех спец символов, Если стоят несколько пробелов ставьте в переводе тоже несколько пробелов. И следите за другими знаками, например: "` Bus Stop^> Pelican Town", эти знаки не опечатка, в игре они преобразуются в иконки (стрелочки, сердечки и так далее.
В этих разделах часто можно встретить новые ключи, которые мы подменяем на значения из игры. Вот их список :
@newline - Символ новой строки
@farm - Название фермы игрока
@player - Имя игрока
@playerChild - Имя любого ребенка игрока
@number - Любое числовое значение вместе с символами ' ', '+', '-', '.', ',', ':'
@key - универсальный ключ может быть любым словом, именем персонажа, названием предмета, частью фразы и так далее. По возможности старались писать комментарии чтобы было понятно как собирается конечная игровая фраза. Если в какой-то момент совсем не понятно как переводить, пишите комментарий и туда и в эту тему, будем думать вместе и добавлять больше комментариев.
@key можно склонять! Об этом ниже.
Примеры использования (оригинал -> перевод = фраза как она будет видна в игре):
"Hey! How's @farm Farm doin'?" -> "Привет! Как успехи на твоей @farm ферме?"
если игрок назвал ферму "Супер" то в игре будет
= "Привет! Как успехи на твоей Супер ферме?"
Если игрок назвал своего персонажа Василий:
"Hello, @player!" -> "Привет, @player!" = "Привет, Василий!"
"It's so wonderful to welcome little @playerChild into our life." -> "Это замечательно - приветствовать кроху по имени @playerChild в нашей жизни."
= "Это замечательно - приветствовать кроху по имени Катя в нашей жизни."
"@number Energy" -> "@number Энергии" = "0 Энергии" или "+150 Энергии" или "-9123.13- ,123: Энергии" и так далее
Это сделано чтобы вам меньше переводить, вместо 0, +2, -3 и дробных чисел всего одна строка. Ещё примеры:
"@number am" -> "@number am" = "09:50 am" или "19:25 am"
"Current Funds: @numberg" -> "Текущие средства: 192,837,231g" или "Текущие средства: 56 341g"
@key - это самое интересное, в оригинале всегда стоит без склонения: "@key", только в переводе может принимать вид:
@key - именительный падеж
@keyR - родительный
@keyD - дательный
@keyV - винительный
@keyT - творительный
@keyP - предложный
Примеры:
"Give @key her secret gift?" -> "Подарить @keyD тайный подарок?" = "Подарить Льюису тайный подарок?"
"Select a gift for @key." -> "Выбрать подарок для @keyR." = "Выбрать подарок для Льюиса."
"During the night, @key gave birth to a @key." -> "Ночью @key родила @keyV."
допустим что здесь первый @key - имя коровы, второй @key = "baby cow" тогда получится = "Ночью Буренка родила телёнка."
ЛИБО первый @key - имя вашей супруги, второй @key = "girl" тогда получится = "Ночью Эмили родила Катю."
Порядок ключей очень важен, их нельзя менять местами!
Еще раз - если в какой-то момент совсем не понятно как переводить, пишите комментарий и туда и в эту тему, будем думать вместе и добавлять больше комментариев.
Картиночка того что получается из ключа
". Could someone bring me a @key? @newline -@key@newline@newline- @numberg on delivery@newline- @key" ->
"Может кто-нибудь принести мне @keyV? @newline -@key@newline@newline- @numberg за доставку@newline- @key"
где последний ключ: "Bring @key a @key": "Принести @keyD @keyV",
:::
Все эти ключи относятся только к новым разделам, не нужно использовать их в старых.
Список новых разделов:
StardewValley/EXE/_Events
StardewValley/EXE/_Game1
StardewValley/EXE/_GameLocation
StardewValley/EXE/_GameQuests
StardewValley/EXE/_KeyWords
StardewValley/EXE/_Locations
StardewValley/EXE/_Menus
StardewValley/EXE/_MiniGames
StardewValley/EXE/_NPC
StardewValley/EXE/_Object
StardewValley/EXE/_Utility
StardewValley/EXE/_TBinStrings
Все кроме последнего из EXE файла
Последнийф файл - из файлов карт (*.tbin)
Так что, господа переводчики, пожалуйста активизируйтесь, осталось немного.